Эванджелина — страница 8 из 9

Зрела пожива для белок и корм для ворон черноризых.

Вот уже девушки листья сорвали со спелых початков;

Щеки алели у тех, кому красный початок попался:

Красный сулил жениха, а кривой называли «воришкой».

Но и красный початок не мог возвратить Габриэля.

«Веруй, терпи и надейся! —священник твердил. — И молитвы

Наши услышит господь! Взгляни вот на это растенье;

Нежные листья его протянуты прямо на север,

Этот невзрачный и хрупкий цветок по прозванию компас

Создан господней рукой, чтобы путник не мог заблудиться

В диком безлюдном краю, в бескрайней как море пустыне.

Вера — цветок путеводный в душе человека, где страсти

Ярче цветут, чем она, и пышнее и благоуханней;

Но аромат их тлетворен, и вид их ведет к заблужденью.

Вера одна указует нам путь и венки нам готовит

Из золотых асфоделей, покрытых росою забвенья».


Осень прошла, наступила зима, — Габриэль не вернулся;

Вновь распустились бутоны весны, и в лесах прозвучала

Нежная песня малиновки, — но Габриэль не вернулся.

Только с горячим дыханием лета слух к ним донесся —

Сладостней птичьего пения и ароматов медвяных, —

Слух, что в лесах на востоке, севернее Мичигана,

В хижине возле реки Сагино Габриэль поселился.

С миссией девушка грустно простилась и в путь поспешила

С шедшей к озерам Святого Лаврентия группой индейцев.

Но когда наконец после долгой опасной дороги

В дебрях лесных отыскала она тот охотничий домик

Возле реки Сагино, — был он пуст и полуразрушен!


Долго, печально тянулись годы; и в разное время,

В разных местах молодую скиталицу люди встречали.

То средь больничных палаток моравских миссионеров,

То у солдатских костров, на полях отгремевших сражений,

То в одиноких селеньях, то в городах многолюдных, —

Тихо, как призрак, она появлялась и вновь исчезала.

Юной красавицей, полной надежд, она вышла в дорогу;

В горьком и тщетном пути постарела она и поблекла.

Каждый год уносил красоты ее прежней частицу,

С каждым годом все глубже делалась пропасть унынья.

В темных ее волосах седина надо лбом засверкала —

Отсветом жизни иной, показавшейся над горизонтом

Существованья земного, как проблеск зари на востоке.

V

В той благодатной стране, где струится поток Делавэра.

Там, где лесные поляны помнят апостола Пенна,

На берегах живописных лежит им основанный город.

Воздух там благоуханен, и персики зреют повсюду;

Улицы эхом зеленым доносят названья деревьев, —

Что, безусловно, пришлось бы по вкусу местным дриадам,

К этому берегу и принесло по бушующим волнам

Эванджелину, изгнанницу, в поисках дома и крова.

Здесь, растерявший за годы мытарств и детей и внуков,

Умер старый Рене Леблан, почти одинокий.

Что-то по крайней мере здесь было не чуждое сердцу,

Что-то ей давнее чудилось в дружеском облике улиц.

Квакерское обращенье на «ты» неосознанно льстило

Слуху ее и Акадию милую напоминало, —

Край, где все люди были друг другу как братья и сестры.

Вот почему, после долгих, напрасных надежд и исканий

В этой юдоли, — как листья лицом обращаются к солнцу,

К этой стране обратились мысли ее и стремленья.

Будто промозглый туман, с утра закрывавший вершину,

Вдруг унесло — и внизу открылся пейзаж лучезарный

С яркими лентами рек, долинами и городами, —

Так пелена с ее глаз упала и, словно с вершины,

Мир увидала она в сиянье любви и пред нею

Пройденный путь предстал прямою и ровной стезею.

Нет, Габриэля она не забыла, он жил в ее сердце,

В облике прежнем своем, молодом и прекрасном,

Даже прекрасней, чем прежде, в немом отчужденье разлуки.

В мысли ее о любимом время вторгаться не смело,

Годы власти над ним не имели; он не изменился,

Как не дано измениться тем, кто ушел или умер.

Самоотверженность, долг и кроткое к ближним участье —

Этому жизнь научила ее в испытаниях тяжких.

Нежность ее не рассеялась, но, как пахучий кустарник,

Свой аромат расточая, убыли не претерпела.

Лишь одного она в жизни отныне ждала и желала:

Всею душою отдаться святому призванью Христову.

Так она стала сестрой милосердья, трудясь неустанно

Средь городской бедноты, в переполненных нищих трущобах,

Там, где нужда и отчаянье жили, скрываясь от света,

Где презираемы всеми ютились болезни и горе.

Часто средь ночи, когда весь мир засыпал и лишь сторож,

Между домами бродя, монотонно бубнил: «Все спокойно!» —

Он замечал ее свечку в каком-то окне одиноком.

Часто на ранней заре, когда огородник немецкий

Через предместье тащился кряхтя на базар с овощами,

Видел он это лицо, изнуренное бденьем полночным.


Но однажды пришла эпидемия в город; а прежде

Знаменья были: явились откуда-то вяхирей стаи,

Заполонившие небо с криком и трепетом крыльев.

И как сентябрьский прилив океанской водой затопляет

Светлую речку, пока она не разольется по лугу, —

Так и Смерть, берега свои перехлестнув, затопила

Жизни светлый поток и смешала с соленою влагой.

Всех без разбору карал нагрянувший в город губитель,

Злато его не прельщало, не трогали прелесть и юность.

Горше других было нищим, беспомощным и одиноким,

Им, что брели умирать в Дом призренья, в приют бесприютных

В те времена он стоял на окраине города, в роще, —

Нынче же город его обступил, но средь шума и блеска

Вид его скромный, дощатый забор и калитка, как прежде,

Напоминают реченье Спасителя: «Нищие — с вами».

Дом этот ночью и днем посещала сестра милосердья,

И умирающим людям вдруг начинало казаться,

Будто чело ее обведено полукругом лучистым,

Чудным небесным сияньем, как у святых на картинах

Или как свет отдаленного города ясною ночью.

И представлялось им: это светильники ярко сияют

В Граде господнем, куда вознесутся их кроткие души.


Так и в то утро воскресное, тихо пройдя по безлюдным

Улицам, Эванджелина вступила во двор богадельни.

В теплом воздухе благоухали цветы вдоль дорожек;

И, задержавшись, она набрала самых ярких и пышных,

Чтоб аромат их и вид обреченным доставили радость.

По коридорам прохладным, по лестницам шла она молча;

Звон колокольни как раз доносился от церкви Христовой;

И мелодичное пение вдруг раздалось над лугами —

Это шведы запели псалмы в своей церкви в Вайкеко.

Благословенный покой в этот миг снизошел в ее душу,

Словно ей кто-то шепнул: «Завершились твои испытанья», —

И с просветлевшим лицом вошла она в дверь лазарета.

Там средь расставленных коек бесшумно сновали сиделки,

Смачивая пересохшие рты, облегчая горячку,

Мертвым глаза закрывая в молчании и простынями

Их с головой одевая, лежащих как холмики снега.

Многие из больных, Эванджелину завидев,

Приподнимались с усильем, глазами ее провожая, —

Так заключенный в темнице следит за солнечным бликом.

Взглядом окинув палату, она увидала, что за ночь

Смерть прикоснулась ко многим сердцам, исцелив их навеки.

Несколько лиц, что успели запомниться, — нынче исчезли;

Чьи-то места пустовали, на чьих-то лежали другие.


Вдруг, пораженная словно видением страшным,

Остановилась она, приоткрыв побелевшие губы;

Дрожь пробежала по телу, и на пол из рук ослабевших

Выпал букет, и померкло сияние дня пред глазами.

Громкий вырвался крик из груди ее, — так что больные

Вздрогнули и приподняли головы с жестких подушек.

Бледный старик перед нею лежал; поседелые пряди

Впалые щеки его обрамляли. Но в эту минуту

В ласковом утреннем свете черты его преобразились,

Стали ясней и моложе, такими, как были когда-то;

Часто меняется так выраженье лица перед смертью.

Алым, горячим огнем цвела на губах лихорадка, —

Словно жизнь, как библейский еврей, покропила у входа

Кровью, чтоб ангелы смерти жилище ее миновали.

Тихо, недвижно лежал он, и дух его опустошенный

Падал, казалось, в холодную бездну забвенья и смерти,

Глубже и глубже — в бездонную, темную, жуткую пропасть.

Вдруг в этой мгле до него докатился умноженный эхом

Горький, мучительный крик, и потом, в наступившем затишье,

Будто бы ангельский голос послышался, шепчущий нежно:

«О Габриэль! Мой любимый!» — и смолк, тишиной поглощенный.

Тут в забытьи он увидел родительский дом и долины

Милой Акадии: травы зеленые, реки лесные,

Фермы, холмы и прохладные рощи; и между деревьев

Светлым виденьем возникла юная Эванджелина.

Слезы ему подступили к глазам, и виденье исчезло;

Медленно веки раскрылись, и вот наяву он увидел

Эванджелину, стоящую возле него на коленях.

Тщетно он попытался произнести ее имя —

Только уста пересохшие пошевелились беззвучно.

Он приподняться хотел; но она с поцелуем печальным

Голову эту родную на грудь к себе положила.

И, просияв благодарно, глаза его тихо погасли, —

Словно задуло светильник ворвавшимся в комнату ветром.


Все миновало теперь: надежда, печаль и тревога,

Жгучая жажда души и долгая казнь ожиданья,

И безутешная боль, и терпеливая мука.

К сердцу прижала она своего бездыханного друга

И прошептала, склонясь: «Благодарю тебя, отче!»


Темен по-прежнему девственный лес; но далёко отсюда