Евангелие от Луки. Комментарий — страница 22 из 111

возвещать Радостную Весть. В первый раз эти слова сказал ангел Господень пастухам, но здесь они впервые употреблены как религиозный термин. Бог в лице Иисуса придет на помощь тем, кто в Нем нуждается, кого никто не может защитить, кроме Бога.

Радостная Весть (греч. эванге́лион, евр. бесора́) – первоначально так называлось радостное известие, за которое человек, его принесший, обычно получал подарок. Позже это слово стало употребляться в значении «радостная весть о том, что Бог дарует человечеству спасение, простив ему грехи». Позже, в христианской Церкви эти слова приобретают несколько измененный смысл: «проповедь о том, что Бог спасает мир через Христа».

Иисус отождествляет себя со Страдающим Служителем Яхве у Второисайи. В этом тексте важна еще одна сторона: это как бы иллюстрация слов: «Он пришел к своим, но свои Его не приняли» (Ин 1.11). История отвержения Иисуса жителями Его родного городка как в капле воды отражает историю Его отвержения народом Израиля и, как в рассказе об испытании, с самого начала вносит трагическую ноту в евангельское повествование.

Ст. 16 – Лука не объясняет причины того, почему Иисус пришел в Назарет. Это Его родной город, где Он вырос и провел почти всю свою жизнь, Его там хорошо знали. В субботу Он пришел в синагогу (см. экскурс Синагога). Как обычно – все евангелисты говорят о том, что Иисус ведет себя так, как было принято у благочестивых евреев. Но, кроме того, Он использует синагогальное собрание для Своей проповеди. Он встал, чтобы читать Писание – это значит, что старейшина синагоги предложил Ему прочитать отрывок из Писания. Читать и толковать Писание мог любой уважаемый человек. Кроме того, предложить читать Писание в синагоге было, несомненно, знаком уважения. Он встал – Писание читали стоя. Текст Писания был не в виде книги, но в виде свитка, который нужно было развернуть, чтобы найти нужное место.

Ст. 17 – Сначала в синагогах читали только Пятикнижие, но затем появился обычай читать также и пророков. Евангелие Луки – первый письменный источник, свидетельствующий о том, что в I в. уже читался пророческий корпус. Неизвестно только, существовали ли фиксированные отрывки из пророков на каждый день, как это было с Торой – там был трехгодичный круг чтения, за время которого прочитывалось все Пятикнижие, – или пророков читали выборочно, по желанию старейшины или самого чтеца. Если в этот день действительно должен был читаться этот текст Исайи, то перед нами чудесное совпадение. Но, возможно, Иисус сам выбрал текст для чтения.

Ст. 18 – Исайя пророчески говорит о Страдающем Служителе Яхве, который возьмет на себя грехи народа и которого Бог пошлет возвестить скорый приход милосердного Бога. Дух Господа на Мне – пророк возвещает, что на Служителе Дух Господа. Мы видим, как важна для евангелиста тема Духа: почти в каждом предыдущем отрывке он подчеркивал, что Иисус исполнен Святого Духа. Хотя Исайя говорил о событиях далекого прошлого, возвещал радость изгнанникам, возвращавшимся в Иерусалим из вавилонской депортации, Иисус относит его текст к себе и к Своей миссии. То, что было некогда обещано Богом, сейчас исполнится. Он помазал Меня – в древности Дух символически закреплялся через возлияние на голову оливкового масла, а затем помазание стало означать дарование Духа (ср. 1 Ин 2.20, 27). Помазание Духом означало, что Бог избрал человека для какой-то цели. О бедных см. коммент. на 6.20. См. также Мф 5.2. Пленные – это тоже бедняки, которые не смогли отдать долг и были заключены в долговую тюрьму. В юбилейные годы их освобождали и прощали долг, так что приход Иисуса возвещает Царство Бога, понимаемое как великий юбилейный год. Это также и заключенные в тюрьму, и военнопленные. Слепые – это обездоленные люди, вынужденные жить за счет подаяния. Иисус приходит исцелить их. Но слепота здесь не только физическая, но и духовная, ее Иисус исцеляет тоже. Освободить угнетенных – то есть всех тех, кто беден, болен, лишен свободы, унижен и страдает.

Греческий текст допускает двойное понимание: «Он помазал Меня возвестить Радостную Весть бедным, Он послал Меня пленным объявить о свободе» и «Он помазал Меня. Он послал Меня бедным возвестить Радостную Весть, пленным объявить о свободе».

Ст. 19 – Настало великое время, когда Господь Бог проявляет Свое милосердие. И делает Он это руками Иисуса. Но у Исайи отрывок заканчивается по-другому: «возвестить, что настало время милости Господней и день мщения Бога нашего». Иисус сознательно опустил эти слова: Он пришел не судить, а прощать, не мстить, а спасать.

Ст. 20 – Иисус сел – это поза учителя, потому что в те времена учили сидя. Большинство людей того времени очень хорошо знали Писание, слушая его каждую субботу на понятном им арамейском языке. Когда Иисус закончил чтение, они не могли не заметить многозначительный пропуск. В синагоге стояла тишина, и все ждали, как Иисус истолкует этот текст.

Ст. 21 – Иисус подтвердил, что пророчество относится к Нему и что оно исполнилось прямо сейчас, в то время как они его слушали. В греческом оригинале есть непереводимая игра слов: люди устремили на Иисуса глаза, а пророчество исполнилось «в их ушах» (таков дословной перевод). Пророчество исполнилось сегодня. В Евангелии от Луки это слово имеет значение большее, чем просто указание на календарный день. «Сегодня» – это начало эры спасения (см. также 2.11; 19.5, 9; 23.43).

Ст. 22 – Это трудный стих, потому что он может быть понят в противоположном смысле. Подтверждали – буквально: «засвидетельствовали». У этого глагола есть значение «говорить о ком-то или о чем-то хорошо» и «говорить о ком-то или о чем-то плохо», это так называемый амбивалентный глагол. Восхищались – второй глагол «тавма́дзо» («удивляться») тоже может иметь двоякое значение: «удивляться, восхищаться» и «удивляться, негодовать». Мнение комментаторов разделилось: одни считают, что присутствующие в синагоге люди сначала отнеслись к Иисусу и к Его словам с одобрением и даже с восторгом. Им понравился и смысл Его слов, и Его красноречие. А то, что Он сын Иосифа и что они Его хорошо знают, приятно изумило их: «Надо же! Мы Его знаем с пеленок, а Он вдруг стал таким великим человеком!» И лишь потом их мнение резко изменилось на противоположное.

Но есть и другая точка зрения, согласно которой аудитория с самого начала резко отрицательно восприняла слова Иисуса о милости и то, что Он опустил слова о мести. Ведь большинство людей того времени были уверены, что месть Божья обрушится на язычников и, прежде всего, на римских завоевателей. Неужели Иисус, выросший среди них, не разделяет их чувств к врагам народа?! И дальнейшие Его слова о милости Бога к двум язычникам лишь подливают масла в огонь (ст. 26-27). А то, что Иисус местный и что они хорошо Его знают, лишь еще больше раздражает их и не дает им в Него поверить (ср. Мк 6.1-6).

Сын Иосифа – так в Израиле традиционно называли человека – по имени отца, это аналог нашего отчества. Интересно то, что у Марка – «плотник, сын Марии» (6.3), что, возможно, объясняется пересудами о рождении Иисуса (ср., например, Ин 8.41, 48). Но Лука, вероятно, сознательно повсюду убирает слова, которые могли бы вызвать смущение читателей.

Ст. 23 – Поговорка о враче была широко известна как у евреев, так и у язычников. В Талмуде говорится: «Врач, исцели собственную хромоту». Но эти слова уже не имеют отношения к тексту Исайи, а лишь связывают события в Назарете с тем, что было в Капернауме. Капернаум – см. коммент. на 4.31. Марк и Матфей помещают эпизод посещения Иисусом Назарета, рассказав о целом ряде чудес, совершенных Иисусом в Капернауме. Но Лука строит свое повествование иначе, и поэтому у него получилась небольшая неувязка, потому что о Его жизни и деятельности в Капернауме мы слышим впервые. Хотя жители Назарета ничего не сказали, Иисус, зная, что они думают, говорит за них. Они или не верят людям, прославлявшим Иисуса (4.15), или требуют, чтобы Он подтвердил делами Свой статус Служителя из пророчества Исайи.

Ст. 24 – Верно вам говорю – дословно: «Аминь говорю вам». Еврейское слово «аме́н» (евр. «истинно, точно, верно») оставлено в греческом без перевода. Обычно евреи произносили «амен» в конце молитвы, которую читал кто-то другой, в знак согласия с его словами (ср. 1 Кор 14.16; 2 Кор 1.20; Откр 5.14; 7.12; 19.4; 22.20). Иисус же, наоборот, начинает словом «аминь» Свою речь, что придает ей торжественность и тождество с пророческой формулой «Так говорит Господь»[25].

Иисус приводит еще одну пословицу, тоже хорошо известную повсюду. Но Лука сокращает ее (см. Мк 6.4: «Всюду пророк в почете, только не у себя на родине, не у родных и не в семье»). Лука опускает слова «не у родных и не в семье», чтобы, вероятно, не смущать свою аудиторию. Парадоксальным образом Иисус не встречает поддержки у тех, кто знал Его лучше всех – у соотечественников и соседей. Как позже евреи не могли поверить, что Распятый был Мессией, так и здесь тот факт, что жители Назарета хорошо знают и самого Иисуса, и Его семью, становится для них камнем преткновения. Психологически это очень понятно, и существование такой пословицы подтверждает это.

Ст. 25-26 – Иисус приводит пример с Ильей, которого преследовали в Израиле за его борьбу с идолопоклонством. Конечно, бедные вдовы не были виноваты в бедствиях пророка, но отпадение Израиля от истинного Бога создало ситуацию, когда Он отступился от Своего народа. Кроме того, Илья был вынужден скрываться в языческих землях, там он и совершает свое знаменитое чудо в Сарепте (евр. Царпа́т) (3 Цар 17.9). Несчастная вдова была язычницей и жила в финикийском городе близ Сидона, она приняла Илью и накормила его, и он сделал так, что во все время голода у нее не убывало масло в кувшине и мука в кадке. Илья поступил так не по собственной воле, а потому что его послал к этой женщине Бог. А это значит, что Бог – Он Бог и язычников тоже.