Евангелия. Книга Иова. Псалмы — страница extra из 1

Из Ветхого Завета
Книга Иова [*]

{стр. 312}

1 И был человек в земле Уц, и звался он Иов; и человек этот был прост, и праведен, и богобоязнен, и далек от зла. [*]

2 И родилось у него семеро сыновей и трое дочерей; [*] 3 имения же было у него семь тысяч овец, и три тысячи верблюдов, и пятьсот пар волов подъяремных, и пятьсот ослиц, и челяди весьма много. И был человек этот велик между всеми сынами земли восточной.

4 И сыновья его имели обыкновение сходиться, и каждый в день свой давал пир в доме своем; и посылали они за тремя сестрами своими, и звали их есть и пить вместе. 5 Но когда дни пира совершали круг свой, тогда посылал Иов за сынами своими и творил над ними очищение; рано утром вставал он и возжигал искупительную жертву по числу их. Ибо говорил Иов:

«Может статься, погрешили сыны мои

и похулили Бога в сердце своем?»

И так делал Иов во все дни.

6 И был день, когда пришли Сыны Божьи, чтобы предстоять Господу; и Противоречащий пришел с ними. [*]

7 И вопросил Господь Противоречащего: «Отколе приходишь ты?»

И ответствовал Господу Противоречащий, и сказал:

«От обхода земли,

от скитаний по ней».

8 И вопросил Господь Противоречащего:

«Приметило ли сердце твое

раба Моего,

Иова?

Ведь нет на земле мужа, как он:

{стр. 313}

прост, и праведен,

и богобоязнен, и далек от зла!»

9 И ответствовал Господу Противоречащий, и сказал:

«Разве не за мзду богобоязнен Иов?

10 Не Ты ли кругом оградил его,

и дом его,

и все, что его?

Дело рук его Ты благословил,

разошлись по земле его стада.

11 Но — протяни-ка руку Твою,

дотронься до всего, что есть у него;

разве не похулит он Тебя

в лицо Тебе?» [*]

12 И сказал Господь Противоречащему:

«Вот — все, что его, в руке твоей;

лишь на него не простри руки твоей!»

13 И был день, когда сыновья и дочери Иова ели и пили вино в доме брата своего первородного. 14 И приходит к Иову вестник, и говорит:

15 «Орали на пашне волы,

и ослицы подле паслись,

как напали савеяне

и взяли их,

а отроков сразили острием меча,

и спасся я один, дабы известить тебя!»

16 Он не кончил, как приходит другой и говорит:

«Огонь Божий ниспал с небес,

овец и пастухов попалил и пожрал;

и спасся я один, дабы известить тебя!»

17 Он не кончил, как приходит другой и говорит:

«В три отряда халдеи сошлись,

и напали на верблюдов,

и взяли их,

а отроков сразили острием меча,

и спасся я один,

{стр. 314}

дабы известить тебя!»

18 Он еще не кончил, как приходит другой и говорит:

«Сыны твои

и дочери твои

ели и пили вино

в доме брата своего первородного;

19 и вот великий вихрь

с того края пустыни пришел,

и сотряс он четыре угла

дома того,

и пал дом на юных, и они мертвы;

и спасся я один,

дабы известить тебя!»

20 И тогда встал Иов, и разодрал ризу свою, и обрил главу свою,

и повергся на землю, и преклонился, 21 и сказал:

«Наг вышел я из родимых недр

и наг возвращусь назад.

Господь дал, Господь взял —

благословенно имя Господне!»

22 При всем этом не погрешил Иов и не оказал Богу никакого

неподобия.


2 И был день, когда пришли Сыны Божьи, чтобы предстоять Господу, и Противоречащий пришел с ними, чтобы предстоять Господу.

2 И вопросил Господь Противоречащего:

«Отколе приходил ты?»

И ответствовал Господу Противоречащий, и сказал:

«От обхода земли,

и от скитаний по ней».

3 И вопросил Господь Противоречащего:

«Приметило ли сердце твое

раба Моего

Иова?

Ведь нет на земле мужа, как он:

{стр. 315}

прост, и праведен,

и богобоязнен, и далек от зла.

И доселе тверд он в простоте своей;

а ты наущал Меня на него,

ища погубить его без вины!»

4 И ответствовал Господу Противоречащий, и сказал:

«Кожа за кожу! —

и все, что имеет муж,

отдаст он за жизнь свою. [*]

5 Нет — протяни-ка руку Твою,

дотронься до кости его

и плоти его:

разве не похулит он Тебя

в лицо Тебе?»

6 И сказал Господь Противоречащему:

«Вот — он в руке твоей;

лишь дыханье его сохрани!»

7 И отошел Противоречащий от лица Господа, и поразил Иова злыми язвами от подошвы стопы его по самое темя его. [*]

8 И взял Иов черепок, чтобы соскребать с себя гной, и сел среди пепла.

9 И говорила ему жена его:

«Ты все еще тверд в простоте твоей?

Похули Бога — и умри!»

10 Но он сказал ей:

«Словно одна из безумных жен,

так молвила ты!

Приемлем мы от Бога добро —

ужели не приемлем от Него зло?»

При всем этом не погрешил Иов устами своими.

11 И прослышали трое друзей Иова ο всех несчастьях, что постигли его, и пошли они каждый из места своего: Элифаз из Темана, и Билдад из Шуаха, и Цофар из Наамы; и сговорились они идти к нему вместе, чтобы соболезновать ему и утешать его. [*]

12 И когда они издали подняли глаза свои, они не узнали его. Тогда {стр. 316} возвысили они глас свой, и возрыдали, и разодрал каждый ризу свою, и метали они прах на главы свои, к небу. 13 И сидели они при нем на земле семь дней и семь ночей; и никто не говорил ему ни слова, ибо видели они, что скорбь его весьма велика.


3 После этого отверз Иов уста свои и проклял день свой. [*] 2 И начал Иов, и сказал:

3 «Да сгинет день, в который рожден я,

и ночь, что сказала: "зачат муж!" [*]

4 День тот — да будет он тьма,

Бог с высот да не взыщет его,

да не сияет ему свет!

5 Смертная тень да емлет его, [*]

да обложит его мгла,

затмение да ужаснет!

6 Ночь та — да обладает ею мрак,

Да не причтется она к дням годовым,

в месячный круг да не войдет!

7 Ночь та — да будет неплодна она,

да не звучит в ней веселья клик!

8 Да проклянут ее клянущие день,

те, что храбры Левиафана ярить!

9 Да тмятся звезды утра ее,

пусть ждет лучей, но они не придут,

пусть не узрит зениц зари, —

10 за то, что не затворила родимых недр,

не сокрыла горя от глаз моих!

11 Зачем не умер я при исходе из чрева

и не сгинул, выйдя из недр?

12 Зачем колени держали меня,

к чему питали меня сосцы?

13-16 Как недоноску, не жить бы мне,

как младенцам, что не зрели свет!

Тогда лежал бы я, дремля,

спал бы и был в покое,

{стр. 317}

14 среди царей и советных вельмож,

что зиждут себе строенья гробниц,

15 среди князей, у которых злато,

полнящих серебром домы свои.

17 Там кончается ярость злых,

там отдыхает, кто утомлен;

18 узники в кругу своем не знают тревог,

не слышат голоса палача;

19 малый и великий там равны,

пред господином волен раб.

20 На что Он дает страдальцу свет

и жизнь тому, кто душой удручен,

21 кто хочет смерти, и нет ее,

кто рад бы добыть ее, как клад,

22 до восторга бы возликовал

и восхитился, обретя гроб, —

23 мужу, чей путь скрыт,

кому поставил преграду Бог?

24 Вместо хлеба моего мне вздохи мои,

и льются, как воды, стоны мои,

25 ведь чего я ужасался

и чего я боялся, приходит ко мне.

26 Нет мне затишья, и нет мне покоя,

и нет мне мира,

но пришла смута!»

4 И ответствовал Элифаз из Темана, и сказал:

2 «Попытаешь слово — тебе досадишь;

но в чьих силах сдержать речь?

3 Бывало, многих ты вразумлял,

возвращал ослабевшей длани мощь,

4 поднимало падшего слово твое,

и колено дрожащее ты укреплял.

5 Α дошло до тебя — и ты без сил,

коснулось тебя — и ты смущен?

{стр. 318}

6 Не страх ли Божий — надежда твоя,

не праведность ли твоя — упованье твое?

7 Припомни: когда чистый погиб

и где справедливый был стерт?

8 Насколько я видел, пахарь беды

и сеятель зол пожнут посев.

9 От дуновенья Божья сгинут они,

истают от дыханья гнева Его.

10 Глас льва, и рычащего зык,

и зубы львят исчезнут;

11 и погиб без добычи ярый лев,

и рассеяны отродья львицы.

12 И прокралось слово ко мне —

лишь отзвук до уха дошел —

13 при раздумьях от видений, в ночи,

когда сон людей бывает глубок;

14 схватил меня страх, и дрожь

кости мои сотрясла,

15 и овеял лицо мое дух,

и дыбом поднялись власы.

16 И стал пред очами зрак, —

не распознать вида его, —

лишь повеяло, и слышу слова:

17 "Человек ли пред Богом прав,

пред Творцом своим чист ли муж?

18 Вот, не верит Он и Слугам Своим,

и в Ангелах обличает порок.

19 Что сказать о тех, чей дом

из глины и стоит на пыли?

Их раздавят, как моль,

20 к вечеру их рассекут,

они сгинут — не приметит никто.

21 Исторгается у шатра их вервь,

и не в мудрости умирают они".

{стр. 319}

5 Взывай же! Кто даст ответ?

Кого из Святых призовешь?

2 Так, глупца убивает гнев,

и неискусного губит пыл.

3 Я видел: возрастал глупец,

но вдруг иссохла пажить его;

4 нет счастья его сынам,

у врат их бьют, не поможет никто,

5 и жатву их алчный пожрал,

и снопы их бедность берет,

скудость съедает добро.

7 Не из праха растет беда, [*]

и не из почвы восстает скорбь;

но рожден человек страдать,

как искры — возлетать ввысь.

8 Но я бы к Силе Божьей воззвал

и Богу вверил бы дело мое,

9 Творящему скрытое от ума

и дивные без меры дела,

10 Дающему дождь на лицо земли,

Посылающему воды на лицо полей,

11 Возвышающему тех, кто пал, —

и спасаются те, кто скорбят, —

12 Разрушающему умысел хитрецов,

так что руки их затеянного не совершат,

13 Уловляющему лукавцев в их же сеть, —

и умысел мудрых посрамлен:

14 среди бела дня найдет на них мрак,

и в полдень собьются они с пути;

15 Бог избавляет от меча, и от лжи,

и от рук насильников того, кто нищ, —

16 и немощному надежда есть,

и злоба затворяет свои уста.

17 Так,

{стр. 320}

блажен, кого обличит Бог,

и наказанья от Крепкого не отвергай! [*]

18 Ибо Он уязвит, и Он исцелит,

Он бьет, и врачуют руки Его.

19 В шести бедах спасет тебя,

и в седьмой не коснется тебя зло;

20 голод избавит от смерти тебя

и на войне — от силы меча.

21 От злого языка будешь укрыт,

и не убоишься прихода нужды.

22 Нужде и гладу посмеешься ты,

и зверя земли не страшись:

23 ибо с камнями поля у тебя союз,

и зверь поля в мире с тобой.

24 И узнаешь, что дом твой цел,

оглядишь двор твой — и ущерба ни в чем,

25 и узнаешь, что обильно потомство твое,

и отпрыски твои, как трава земли.

26 Созрев до конца, сойдешь ты в гроб,

как сноп, что собран во время свое.

27 Ибо вот,

мы это испытали, и верно все;

услышь и ты и заметь для себя!»

6 И ответил Иов, и сказал:

2 «Если бы взвесить скорбь мою

и боль мою положить на весы!

3 Тяжелее она, чем песок морей;

оттого и дики слова мои!

4 Ибо стрелы Крепкого настигли меня,

и дух мой ядом их напоен,

и ужасы Божьи мне грозят.

5 Ревет ли дикий осел на траве,

и мычит ли бык над кормом своим,

6 и пресное ли без соли едят,

{стр. 321}

и есть ли вкус в белке яйца?

7 Да, чем гнушается душа моя,

то дано мне в тошную пищу мою!

8 О, когда бы сбылась просьба моя

и надежду мою исполнил Бог!

9 Соизволил бы Он сокрушить меня,

простер бы руку Свою сразить меня!

10 Тогда была бы отрада мне,

и я веселился бы средь муки злой!

Ибо слов Святого не предал я.

11 Что моя сила, чтоб терпеть и ждать,

и что моя цель, чтобы длить жизнь?

12 Разве твердость камней — твердость моя

и разве из меди плоть моя!

13 He ушла ли помощь моя от меня

и разве осталась опора мне?

14 Кто друга своего не жалеет в беде,

тот оставляет пред Крепким страх.

15 Ненадежны братья мои, как поток

и как вешние воды, что скоро сойдут.

16 Ручьи мутнеют от талого льда

и принимают в себя снег, —

17 но в летнее время пропадают они

и в жару исчезают с лица земли.

18 Люди отходят от пути своего,

заходят в пустыню и гибнут там:

19 караваны из Темы ищут ручей,

путники из Савы уповают на него,

20 но посрамлены они в надежде своей,

приходят на место и терпят стыд.

21 Вот что стали вы для меня!

Увидели ужас, и страх вас взял.

и заплатите за меня от ваших щедрот"?

23 Говорю ли: "Вырвите из рук врага,

из рук злодеев искупите меня"?

{стр. 322}

24 Вы наставьте меня, и я замолчу;

и в чем я неправ, скажите мне!

25 Разве обидит правдивая речь?

Но что укоризна одного из вас?

26 Думаете ли словами вершить суд,

а слова отчаявшегося — ничто?

27 Вы мечете жребий о сироте,

и друга своего продаете вы.

28 Ныне соизвольте вглядеться в меня:

что же, лгу ли я вам в лицо?

29 Отступитесь, да не будет зла,

отступитесь же — ведь я прав!

30 Разве на языке моем ложь,

не распознает худого моя гортань?

7 Не повинность ли несет человек на земле,

и не срок ли наемника — срок его?

2 Как раб, что изнывает по тени ночной,

и наемник, что ждет платы своей,

3 так и я принял месяцы зла,

и ночи скорби отсчитаны мне.

4 Ложась, думаю: "Скорей бы мне встать!" —

и ворочаюсь от вечера до утра.

5 В червях и язвах тело мое,

и на коже моей струп и гной.

6 Мелькают мои дни, как ткацкий челнок,

и без упованья спешат к концу.

7 Вспомни, что дуновение — жизнь моя;

уж не видать счастья глазам моим!

8 Видящий больше не увидит меня:

воззрят Твои очи, а меня — нет.

9 Редеет облако, уходит оно:

так сошедший долу не выйдет вспять.

10 В дом свой не вернется он,

и место его не вспомнит о нем.

{стр. 323}

11 Потому не удержу я уст моих,

и в утеснении духа моего скажу,

и пожалуюсь в удручении души моей!

12 Разве я пучина и разве я Змий,

что Ты приставляешь ко мне дозор? [*]

13 Чуть помыслю: "Утешит меня постель моя,

и подымет мою горесть ложе мое", —

14 как Ты снами ужасаешь меня

и наводишь на меня морок ночной!

15 Не дышать хотела бы моя душа;

лучше смерть, чем моя боль!

16 Довольно с меня! Не вечно мне жить.

Отступи от меня! Мои дни — вздох.

17 Что есть человек, что Ты отличил его,

занимаешь им мысли Твои, [*]

18 каждое утро вспоминаешь о нем,

испытуешь его каждый миг?

19 Когда отведешь Ты от меня взор,

отпустишь меня сглотнуть слюну?

20 Пусть я погрешил, —

Тебе что я сделал, Соглядатай мой?

Зачем Ты поставил меня, как цель для стрел,

и сам для себя я в тягость стал?

21 Почему Ты не простишь мой грех

и не взглянешь мимо вины моей?

Ибо ныне во прах ложусь я:

будешь искать меня, а меня — нет».

8 И отвечал Билдад из Шуаха, и сказал:

2 «Долго ты будешь говорить так?

Шумный ветер — твои слова!

3 Ужели суд Свой извращает Бог

и Крепкий извращает правду Свою?

4 Погрешили пред Ним сыны твои,

и во власть вины их предал Он их.

{стр. 324}

5 Но если взыскуешь Бога ты

и с мольбою Крепкого призовешь

6 и если чист и праведен ты, —

Он нынче же встанет над тобой

и умирит место твоей правоты;

7 и если начало твое мало,

то велик будет твой конец!

8 Расспроси-ка старинных людей

и вникни в то, что дознали отцы;

9 ведь вчерашние мы, у нас знанья — нет,

ибо наши дни на земле — тень.

10 Не поучат ли они, не вразумят ли тебя,

из сердца своего не извлекут ли слова?

11 «Растет ли тростник, где топи нет,

и встает ли камыш, где нет воды?

12 Еще он свеж, не созрел для ножа,

как вдруг сохнет прежде всех трав.

13 Вот участь тех, кто о Боге забыл,

и надежда отступника придет к концу —

14 на нити висит упование его,

и безопасность его — как ткань паука:

15 обопрется о дом свой — и не устоит,

схватится за него — и рухнет с ним.

16 Вот он возрастает в полном соку,

за сад тянутся ветви его,

17 корни его оплели скалу

и между корней пробили путь, —

18 но когда вырвут его с места его,

его место скажет: "Не знаю тебя!"

19 Вот радость пути его!

А другие вырастают из земли».

20 Вот, Бог не отвергает того, кто прост,

и не держит руку творящих зло.

21 Он еще наполнит смехом твой рот

и ликованьем твои уста.

{стр. 325}

22 Ненавидящие тебя оденутся в стыд,

и шатра нечестивых больше нет!»

9 И отвечал Иов, и сказал:

2 «Воистину, знаю, что это так,

но будет ли человек пред Богом прав?

3 Если б захотели судиться с Ним,

из тысячи ни один не даст ответ.

4 Мыслью мудр, силой могущ, —

кто спорил с Ним и остался здрав?

5 Он горы движет, неслышно как,

и рушит их во гневе Своем;

6 Он сдвигает землю с места ее,

и дрожат устои ее;

7 Он молвит солнцу, и не светит оно,

и держит звезды под печатью Своей;

8 Он один простирает небеса

и превыше морей совершает путь;

9 Он создал Медведицу и Кесиль, [*]

Семизвездье и домы южных планет;

10 дивны и непостижны дела Его,

и чудесам Его нет числа!

11 Вот, пройдет Он предо мной, и не увижу Его,

пронесется мимо, и не примечу Его;

12 вот, схватит, и кто возбранит Ему?

Кто спросит Его: "Что творишь?"

13 Гнева Своего не сдержит Бог: [*]

слуги Рахава падут пред ним!

14 Что я? Мне ли отвечать Ему,

для спора с ним подбирать слова?

15 Пусть правда — моя, но я смолчу,

должен умолять Судью моего,

16 Если б звал я и явился Он,

я не верю, что Он бы слушал меня.

17 В вихре налетел Он на меня,

{стр. 326}

без вины умножил раны мои,

18 не дает мне перевести дух,

но горечью пресыщает меня!

19 Если дело в силе — могущ Он;

а если дело в правде — кто рассудит меня?

20 Пусть прав я — осудят Его уста,

пусть прост — но Он отыщет вину.

21 Правда моя! Мне все равно,

не нужна мне моя жизнь!

22 Да, все едино, говорю я:

простец иль злодей — обоим казнь!

23 Когда убивает Его бич,

ужасу невинных смеется Он.

24 Предал Он землю во власть злых,

завесил лица судей земли;

а если не Он, кто еще?

25 Быстрей гонцов бегут мои дни,

доброго не видя, уходят прочь,

26 несутся, как легкие ладьи,

как орел, что летит на добычу свою!

27 Сказать ли: "Забуду мою печаль,

изменю лицо и буду бодр"?

28 Дрожь меня берет от моих бед —

знаю, не оправдает Он меня!

29 Bce равно буду виновен я;

для чего же напрасно томлюсь?

30 Когда бы талым снегом омылся я.

и щелоком очистил руки мои,

31 и тогда бы Ты в яму погрузил меня,

и побрезговали мной одежды мои!

32 Ведь не человек Он, как я, чтоб ответить Ему,

чтобы вместе нам предстать на суд.

33 Между нами посредника нет,

чтоб руку возложить на обоих нас.

32 Пусть уберет Он от меня розгу Свою,

{стр. 327}

чтоб угроза Его не ужасала меня —

35 тогда стану говорить, не страшась Его:

дело мое неладно идет!

10 Тошной стала мне моя жизнь!

Жалобам моим волю дам,

в горечи души моей заговорю!

2 Скажу Богу: не засуживай меня,

открой, за что Ты на меня напал?

3 Что за выгода Тебе неправду творить,

отвергать творение Твоих же рук,

а над умыслом злых являть свет?

4 Разве плотские очи у Тебя

и разве зришь Ты, как зрит человек;

5 разве дни Твои, как человека дни,

и, как дни мужа, — годы Твои, —

6 что Ты допытываешься о моей вине

и о грехе моем чинишь сыск,

7 хоть ведомо Тебе, что невинен я?

А из Твоих рук не избавит никто.

8 Твои руки дали мне вид;

а после Ты обернулся — и меня сгубил!

9 Вспомни, что из глины Ты создал меня

а ныне возвращаешь меня в прах!

10 Не Ты ли вылил меня, как молоко,

и, как творог, сгустил меня?

11 Кожей и мясом Ты облек меня,

костями и жилами скрепил Ты меня,

12 жизнь и милость даровал Ты мне,

и я дышал, Тобою храним.

13 Но вот что скрывал Ты в сердце Твоем

знаю, вот что у Тебя на уме:

14 Ты выследишь меня, чуть погрешу,

и больше мне чистым не быть!

15 Если виновен я — горе мне!

{стр. 328}

А если прав я — мне головы не поднять;

я насыщен стыдом и горем пьян.

16 Чуть ободрюсь, Ты травишь меня, как льва,

противу меня дивно велик:

17 послуха за послухом выводишь Ты,

умножаешь ярость Твою,

и новая рать на меня идет!

18 Зачем Ты из чрева вывел меня?

Пускай бы я умер, не увиден никем,

19 как будто и не было меня,

из утробы в могилу перенесен!

20 Вот, недолги дни мои!

Отступи ж от меня и дай вздохнуть,

21 прежде, чем без возврата уйду

в страну, где мрак и смертная тень,

22 где темная темень и мерцает мгла,

в ту неустроенную страну,

где даже и самый свет — тьма».

11 И отвечал Цофар из Наамы, и сказал:

2 «Разве суеслову не найдется ответ

и сильный в речах останется прав?

3 Похвальба твоя заткнет ли людям рты,

чтобы ты без помехи глумиться мог,

4 говоря: "Верно учение мое,

и чист я в глазах Твоих"?

5 Однако! Если бы заговорил Бог,

и отверз для Тебя уста Свои,

6 и тайны премудрости возвестил —

вдвое больше увидел бы ты

и понял, что Бог для тебя

оставил без кары часть грехов!

7 Глубины Божьи измеришь ли ты,

познаешь ли Крепкого до конца?

8 Он выше небес — что сможешь ты?

Глубже преисподней — что знаешь ты?

{стр. 329}

9 Протяженней земли мера Его,

пространнее, чем моря.

10 Если пройдет Он и в темницу запрет,

созовет суд — кто возбранит?

11 Ибо ведает лукавых Он, и видит порок,

и не оставит его.

12 Пустоголовый наберется ума,

и запомнит науку дикий осел.

13 Если ты управишь сердце твое

и к Нему прострешь руки твои, —

14 удалишь скверну с руки твоей,

из шатра твоего прогонишь порок,

15 тогда вознесешь беспорочно лицо твое,

не убоишься и будешь тверд.

16 Так, ты позабудешь скорбь свою;

она будет для тебя, как вода, что ушла.

17 Светлее полудня воссияет жизнь,

и утренним светом озарится мрак.

18 Будешь спокоен и надеждой богат;

ты огражден отовсюду, чтоб в мире спать;

19 возляжешь, и грозящего тебе нет,

и многие будут угождать тебе!

20 Между тем истают очи злых,

и убежище их падет,

и надежда их — смертный вздох».

12 И отвечал Иов, и сказал:

2 «Воистину, люди, — вы одни,

и вместе с вами мудрость умрет!

3 Но у меня есть ум, как у вас, —

и кто же не знает того, что вы?

4 Смешон я стал для друга моего —

я, кто к Богу взывал, внимаем Им;

да, смешон праведный и простой!

{стр. 330}

5 Кто в покое, смеется чужой беде,

толкает того, чья нога скользит!

6 Благополучны разбойничьи шатры,

раздражающие Бога имеют покой,

потому что им Бог — сила их.

7 Но спроси-ка у скота — он скажет тебе;

у птицы — и она возвестит тебе;

8 у земли — и она вразумит тебя;

и поведают тебе рыбы морей, —

9 есть ли тот, кто не узнал бы от них,

что это все сотворил Господь,

10 в чьей руке — дыхание всего, что живет,

и всякой плоти дух?

11 Не пробует ли ухо слова, как рот,

что отведывает вкус яств?

12 Разве в старцах мудрость живет

или в дряхлолетних явлен ум?

13 И мудрость и мощь — все у Него:

у Него — совет, у Него — ум.

14 Что Он разрушит, не воздвигнется вновь;

кого Он заточит — не выйдет вновь.

15 Он сдержит воды — и придет сушь;

пустит — и они взроют прах.

16 Сила и удача — в Его руке;

обман и обманувшийся — во власти Его.

17 Мужей совета помрачает Он

и делает глупцами судей земли;

18 расторгает узы царей

и возлагает запон на чресла их;

19 священников понуждает босыми идти

и могучих повергает во прах;

20 отнимает речь у опытных мужей

и лишает старцев силы ума;

21 обильно изливает на знатных срам

и ослабляет пояс борцов!

{стр. 331}

22 Отверзает Он сокрытое во тьме

и выводит затемненное на свет;

23 умножает народы и губит их,

расселяет племена и обращает в ничто,

24 отнимает ум у народных вождей

и ведет в пустыню, где нет пути, —

25 ощупью, без света, бредут они,

как пьяные, шатаются в темноте!

13 Вот, все это видело око мое,

мое ухо слыхало и приметил ум;

2 что знаете вы, знаю и я

и не отстал от вас ни на пядь!

Жалобу Крепкому хочу принесть

и с Богом спорить о праве моем;

4 а вы — слагатели поддельных слов,

худые лекари вы все!

5 Хоть бы вы, по крайности, умели смолчать!

И это слишком мудро для вас.

6 Выслушайте же доводы мои,

вникните в укоризны моих уст!

7 Или вы для Бога будете лгать

и неправду возвещать ради Него,

8 в угоду Ему кривить душой,

в споре выгораживать Его?

9 Что будет, если Он испытает вас?

Как человеку лгут, солжете ль Ему?

10 Рассудит и осудит вас Он

за то, что вы таитесь и кривите душой.

11 Иль величие Его не грозно для Вас

и страх пред Ним не нападает на вас?

12 Ваши умствования — зола,

и оплот ваш — глиняный оплот.

13 Замолчите, и я буду говорить,

пусть, что будет, то будет со мной!

{стр. 332}

14 Плоть мою я взял в зубы мои

и душу мою держу рукой моей!

15 Пусть убьет Он меня — я надеюсь на Него;

только б защитить мне пред лицом Его

пути мои!

16 И это было б спасением мне,

ибо отступник не пойдет пред лице Его.

17 Слушайте, выслушайте слово мое,

пусть речь моя дойдет до ваших ушей!

18 Вот, судебное дело начал я

и знаю, что добьюсь правды моей.

19 Кто может оспорить меня?

Тогда бы я затихнул и угас!

20 Только двух вещей не делай со мной,

чтобы не прятаться мне от лица Твоего:

21 сними с меня руку Твою

и ужас Твой пусть не мучит меня!

22 Тогда окликай, а я отзовусь;

или я спрошу, а Ты отвечай!

23 Сколько у меня пороков и грехов?

Вину мою и грех покажи мне!

24 Для чего скрываешь Ты лицо Твое

и почитаешь меня Твоим врагом?

25  28 Это значит крушить опавший лист

и гоняться за соломинкой сухой,

что распадается, словно гниль,

словно съеденная молью ткань, —

26 когда Ты пишешь горькое на меня

и грехи юности вспоминаешь мне,

27 забиваешь в колодки ноги мои,

подстерегаешь каждый мой шаг,

выслеживаешь ног моих следы!

14 Человек, рожденный женой,

скуден днями, но скорбью богат;

{стр. 333}

2 он выходит и никнет, как цветок,

ускользает, как тень, и не устоит.

3 И на него Ты отверзаешь очи Твои?

И меня требуешь к суду с Тобой?

4 Кто родится от нечистого чист?

Ни один!

5 Если сосчитаны дни его

и число его месяцев у Тебя,

если Ты положил ему предел,

которого он не перейдет, —

6 отойди от него, чтобы он отдохнул,

как наемник, порадовался своему дню!

7 Да, для дерева надежда есть,

что оно, и срубленное, оживет

и побеги станет пускать вновь;

8 пусть одряхлел в земле корень его,

и обрубок ствола омертвел в пыли, —

9 чуть дохнет влагой, зеленеет оно,

как саженец, выгоняет ветвь в рост.

10 А человек умирает — и его нет;

отходит — и где его искать?

11 Если воды в озере пропадут,

иссякнет и высохнет ручей;

12 так человек — ложится, и не встанет вновь,

не проснется до скончания небес,

не воспрянет от своего сна.

13 О, пусть бы Ты в преисподней сокрыл меня

и прятал, покуда не пройдет Твой гнев,

на время — а потом вспомнил меня!

14 Но будет ли по смерти жив человек?

Я ждал бы все отсчитанные мне дни,

покуда не придут меня сменить;

15 но отзовусь, когда Ты окликнешь меня,

умилившись над творением Твоих рук!

16 Более б Ты шагов моих не считал,

{стр. 334}

перестал бы выслеживать мой грех;

17 была б вина моя упрятана под сургуч,

и провинность мою Ты бы покрыл.

18 Но рушится, изничтожается гора,

и скала сходит с места своего;

19 камни подтачивает ток струи,

землю смывает разлив воды, —

так надежду человека ничтожишь Ты!

20 Теснишь его до конца, и он уйдет;

исказишь его лик и отошлешь прочь.

21 В чести ль его дети, не знает он;

обижают ли их, не приметит он;

22 лишь о себе тело его болит

и о себе плачет его душа!»

15 И отвечал Элифаз из Темана, и сказал:

2 «Ветреным ли веденьем ответит мудрец,

вихрем обуреваемый внутри себя,

3 возражая словами тщеты

и речью, в которой проку нет?

4 Притом ты разрушаешь святой страх

и молитву к Богу вменяешь в ничто!

5 Искусились в нечестии твои уста,

и язык лукавых избран тобой.

6 Твой рот обвиняет тебя, не я,

и уста твои говорят против тебя!

7 Родился ли ты, как первый из людей,

и создан ли прежде холмов земли?

8 Божий умысел подслушал ли ты,

присвоил ли Премудрость себе?

9 Что знаешь ты, чего бы не знали мы,

и что разумеешь, чего нет у нас?

10 И седовласый между нами, и старик,

днями превышающий отца твоего!

11 Утешения ли от Бога ты презрел

{стр. 335}

и слово благостное к тебе?

12 Как увлекает тебя сердце твое

и как возносится око твое —

13 что против Бога стремишь ты свой дух

и рот твой выговаривает такие слова!

14 Что человек? Как чистым быть ему,

и как будет праведен рожденный женой?

15 Вот, Он не доверяет и святым Своим,

и небеса нечисты в Его глазах;

16 тем паче растленный человек,

что неправду, словно воду, пьет!

17 Я изъясню тебе — послушай меня!

И виденное мною расскажу,

18 то, что возвестили мудрецы,

и не сокрыли от них отцы их,

19 которым одним принадлежала земля,

и меж которых чужой не проходил:

20 все дни свои нечестивый терзает себя,

и годы насильника сочтены;

21 гул ужаса в его ушах,

средь мира губитель подступает к нему!

22 Он не надеется спастись от мглы,

и в добычу мечу он обречен;

23 он скитается за хлебом: где взять? —

он знает, что к погибели готов,

и в руках у него день тьмы!

24 Одолевает его беда

и нужда теснит, как с воинством царь, —

25 за то, что против Бога простер он длань

и противу Крепкого восставал,

26 не сгибая выи, шел на Него

за тяжкими бляхами своих щитов,

27 нарастил на лице своем жир

и туком обложил бедра свои.

28 Он селится в разоренных городах,

{стр. 336}

в домах, где никто не станет жить,

которые распаду обречены.

29 Не устоит богатство его,

не разойдутся по земле его стада.

30 От мрака он не убежит;

пламя иссушит побеги его,

и плоды его унесет ветр.

31 Обманываясь, он вверяется тщете,

и тщета будет прибыль его.

32 Прежде времени увянет он,

и ветвь его не будет зеленеть;

33 как виноград, свои ягоды сбросит он,

и, как маслина, стряхнет свой цвет.

34 Бесплоден будет отступников сонм,

и шатры мздоимцев пожрет огонь;

35 забеременеют злом, родят ложь,

и неправду вынашивает утроба их!»

16 И отвечал Иов, и сказал:

2 «Я слышал такое много раз;

докучные утешители вы все!

3 Будет ли конец ветру слов?

Что к возраженью понуждает тебя?

4 И я бы мог говорить, как вы,

будь ваши души на месте моей:

изощрялся бы перед вами в речах

и головой своей над вами качал,

5 ободрял бы вас языком моим

и утешал движением моих губ!

6 Говорю ли, не утоляется моя печаль;

замолчу — и не уходит она от меня.

7 Да, вконец истомил Он меня!

Ты разрушил весь круг близких моих;

8 как свидетель, восстает на меня недуг,

в лицо мое укоряет меня.

{стр. 337}

9 Гнев Его мучит меня и теснит;

зубами скрежещет на меня,

пристально вперяется в меня враг!

10 Разинули на меня пасти свои,

глумясь, бьют меня по щекам,

все соединились против меня.

11 Неправедному предал меня Бог

и в руки злых бросил меня!

12 Спокоен был я; Он навел страх,

схватил меня за шею, и разбил,

и поставил меня, как Свою мишень;

13 свистят вокруг меня стрелы Его,

Он пронзает мне утробу, не щадит,

проливает на землю мою желчь!

14 Пролом за проломом Он пробил во мне,

как ратник, устремляется на меня.

15 Рубище я сшил на кожу мою

и во прах опустил мой рог. [*]

16 От плача покраснело мое лицо,

и на ресницах моих — смертная тень, —

17 хоть нет бесчестья на моих руках

и молитва моя чиста.

18 3емля! Не сокрой крови моей,

и да не знает покоя мой вопль!

19 Се, и ныне Свидетель мой на небесах,

и в вышних Заступник есть у меня!

20 Многоречивые друзья мои!

К Богу течет моя слеза,

21 чтобы человеку правда у Бога была

и между человеком и ближним его!

22 Ибо моей жизни приходит конец,

и я удаляюсь в невозвратный путь.

17 Слабеет мой дух,

угасают мои дни,

{стр. 338}

ждет меня гроб!

2 Только глумления остаются при мне,

и в горечи мрачится око мое.

3 Заступись Сам за меня пред Собой!

Иначе кто поручится за меня?

4 Сердца их для пониманья Ты закрыл;

потому и не дашь им торжества.

5 Кто обрекает друзей своих на беду, —

у детей его вытекут глаза.

6 Присказкой людской Он сделал меня,

и я стал тем, кому плюют в лицо.

7 От горя помутилось око мое,

и все тело мое стало, как тень.

8 Праведные об этом восскорбят,

и невинный отступнику явит гнев,

9 но не сойдет праведный с пути своего,

и будет возрастать, чьи руки чисты.

10 А вы — подступайте ко мне все;

не сыщу меж вами Мудреца!

11 Прошли мои дни; мне надежды нет,

чаяния сердца моего мертвы.

12 Ночь ли возможно превратить в день,

поднести свет к лику тьмы?

13 Мне ль надеяться? Преисподняя — мой дом,

и во мраке постелю я себе постель;

14 гробу скажу: "Ты мне отец!" —

а червям: "Ты мне мать, а ты сестра!"

15 Где после этого надежда моя,

и упование мое — кто увидит его?

16. B преисподнюю ли оно сойдет

и вместе со мной ляжет во прах?»

18 И отвечал Билдад из Шуаха, и сказал:

2 «Когда вы положите речам конец?

Сначала подумайте — говорите потом!

{стр. 339}

3 Зачем считаться нам за скотов

и терпеть унижение в своих же глазах?

4 Ты, раздирающий себя в гневе своем!

Из-за тебя ли опустеет земля

и скала с места своего сойдет?

5 Да, у виновного потухнет свет,

и не заблещет пламя его огня;

6 сияние померкнет в шатре его,

и светильник его угаснет над ним!

7 Сократятся шаги силы его,

от своего же умысла он падет;

8 запутается в сеть его нога,

и по тенетам — его путь;

9 вервие за пяту схватит его,

и петля уловит его;

10 разложены по земле силки для него,

и по дороге — на него западни!

11 Отовсюду ужасы пугают его,

понуждают кидаться туда и сюда.

12 Истощится от голода его мощь,

и погибель встанет рядом с ним.

13 По частям его кожу съест,

съест Первенец Смерти члены его.

14 Из шатра надежды извергнут его,

и к Царю Ужасов он сойдет;

15 останется без жителя шатер его,

и серой посыплют его двор!

16 Внизу отсохнут корни его,

а вверху увянут ветви его!

17 Память о нем исчезнет с земли,

и на стогнах его не помянут.

18 Изгонят его из света во мрак

и сотрут его с лица земли;

19 не оставит он потомков в народе своем,

и не будет последыша в жилищах его!

{стр. 340}

20 На западе ужаснутся ο его дне,

на востоке с трепетом услышат ο нем.

21 Да, так кончит беззаконного дом

и место того, кому неведом Бог!»

19 И отвечал Иов, и сказал:

2 «Долго вам мучить душу мою,

своими речами терзать меня?

3 Вот, уже десять раз вы срамили меня,

и вам не стыдно меня утеснять!

4 Положим, я и впрямь согрешил:

мой грех остается при мне!

5 Или хотите величаться надо мной,

попрекать меня срамом моим?

6 Знайте, что Бог пригнул меня

и набросил на меня Свою сеть!

7 Я кричу "Насилье!" — но ответа нет;

вопию, но правды не нахожу.

8 Он запер мой путь, чтобы мне не пройти,

и на тропы мои навел мглу;

9 славу мою Он совлек с меня

и сорвал венец с моей головы;

10 отовсюду сокрушил меня — гибну я! —

и с корнями исторг надежду мою;

11 воспылал на меня гневом Своим

и к Своим врагам причислил меня!

12 Все вместе подступили Его полки,

приготовили дорогу против меня,

обложили осадой мой шатер.

13-14 Братьев моих Он удалил от меня,

и близкие мои обегают меня;

15 в дому моем гости и рабыни мои

почитают меня за чужака, —

иноплеменником стал я в их глазах!

16 Раба моего не дозовусь,

{стр. 341}

должен умолять его мой рот.

17 Моей жене омерзело дыханье мое,

и запах мой несносен братьям моим.

18 Даже малые дети презирают меня —

встану говорить, а им смешно.

19 Гнушается мной племя мое,

кого любил я, обратились против меня.

20 К коже прилипает моя кость,

и кожа отстает от зубов моих.

21 Сжальтесь, сжальтесь надо мной, друзья!

Ибо рука Божья меня бьет.

22 Зачем и вы, как Бог, тесните меня

и не можете насытиться плотью моей?

23 О, пусть бы записали мои слова,

пусть бы в книгу их занесли,

24 железным грифелем, залив свинцом,

в камень врезали на все времена!

25 Но нет, я знаю: мой Заступник жив,

и в конце встанет над прахом Он,

и, когда кожа моя спадет с меня,

26 лишаясь плоти, я Бога узрю! [*]

27 Да, сам я узрю Его,

мои не вчуже увидят глаза —

истаивает сердце в моей груди! —

28 Говорите: «Как нам травить его?» —

словно бы во мне корень вины;

29 тогда и вы убойтесь меча,

ибо мечу подпадает гнев,

чтобы вы познали, что есть суд!»

20 И отвечал Цофар из Наамы, и сказал:

2 «Моя мысль нудит меня отвечать,

потому что буря внутри меня!

3 Выслушал я обидный для меня упрек;

но ответит за меня дух ума моего!

{стр. 342}

4 Знаешь ли, что это искони,

с тех пор как поставлен человек на земле:

5 что не бывает долго ликование злых,

и радость отступника — на миг один?

6 Пусть до небес восстанет высота его,

и облаков коснется его глава;

7 словно кал, будет он извергнут навек,

кто видел его, спросят: "Где он?"

8 Словно морок, улетит, и его не сыскать;

как виденье в ночи, исчезнет прочь.

9 Глаз, что видел его, не увидит впредь,

и родина его не узрит его!

10 Нищих будут задабривать его сыны,

и руки его вернут хищенье свое.

11 Пусть юностью набухла его кость,

но вместе с ним ляжет во прах.

12 Если сладко для уст его зло,

и под языком своим он держит его,

13 лелеет его и не бросает его,

глубоко прячет во рту своем, —

14 претворится в утробе его снедь,

сделается внутри него ядом змей!

15 Он глотает именье, но отрыгнет его;

Бог все извергнет из его недр!

16 Яд аспидов будет он впивать,

жало ехидны умертвит его!

17 Не видать ему потоков и струй,

что текут медом и молоком;

18 он вернет нажитое, не вкусив его,

не порадуется плодам мены своей!

19 Ибо теснил бедных и покидал

и грабил дом, что строил не он;

20 ибо нет мира в утробе его

и в сокровищах его спасенья нет.

21 Алчности его не избегло ничто;

{стр. 343}

зато и счастье его не устоит.

22 Среди преизобилий туго ему,

и руки обиженных — на него!

23 Чтоб уготовать насыщенье утробе его,

Бог пошлет ему гнева Своего пыл

и ливнем ярость Свою изольет.

24 От железных доспехов побежит он,

но уметит его медяный лук;

25 через спину выйдет из него стрела,

молнией прорежет желчь его.

26 Ужасы поднимутся на него!

Всякая тьма — для укромов его;

никем не зажжен, пожрет его огнь,

попалит последнего в шатре его.

27 Откроют небеса его порок,

и земля не станет его носить;

28 расточится богатство дома его,

в день гнева растечется, как вода.

29 Вот злому человеку от Бога удел,

вот доля, уготованная от Божества!»

21 И отвечал Иов, и сказал:

«Послушайте, выслушайте речь мою!

Этим вы утешили бы меня.

3 Потерпите, покуда я говорю;

когда кончу слово, смейтесь тогда!

4 Разве на человека жалуюсь я?

Где же мне спокойствия взять?

5 Ужаснитесь, воззревши на меня,

и положите перст на уста свои!

6 Едва вспомню, колотит меня дрожь,

и трепет сотрясает тело мое.

7 К чему злые остаются жить,

достигают старости в расцвете сил?

8 Их дети устроены пред лицом их,

{стр. 344}

и на глазах у них цветет их побег,

9 в безопасности от бед их дома,

и Божьего бича на них нет!

10 Их бык прыгает и плодотворит,

их корова не выкинет плода своего.

11 Как овец, выгоняют они своих детей,

и скачут, как телята, чада их:

12 ликуют под шум бубна и струн,

веселятся, слушая свирели напев.

13 В счастье провожают они свой век

и сходят в преисподнюю легко.

14 Богу они молвят: "Уйди от нас!

Не хотим мы знать путей Твоих!

15 Что есть Крепкий, чтоб нам служить Ему,

и что проку прибегать к Нему!"

16 Вот, благо не в их руках!

Прочь от меня, умысел злых!

17 Доколе? Да погаснет светоч злых,

да придет на них сужденная беда,

и Бог их во гневе да одарит!

18 Пусть они будут, как солома на ветру,

словно мякина, что взвеял вихрь!

19 Или кару Бог отложил для сынов?

Пусть воздаст самому, чтобы знал впредь!

20 Пусть погибель увидят его глаза,

и от гнева Крепкого пусть он пьет;

21 ибо что ему судьбы дома его,

когда сроки жизни его истекут?

22 Но Бога ли мудрости учить,

в вышних творящего Свой суд?

23 Один умирает в полноте своей,

всем доволен и примирен;

24 полны млеком сосуды его

и кости мозгом напоены.

25 А другой умирает, удручен душой,

{стр. 345}

ничего доброго не вкусив;

26 они вместе будут лежать в земле,

и покров из червей покроет их.

27 Вот, мысли ваши знаю я

и сплетенный на меня тайный ков,

28 когда вы говорите: "Где властного дом

и где шатер злых мужей?"

29 Или вы не спрашивали творящих путь

и не слыхали рассказов их,

30 как в день гибели остается злодей цел,

и день гнева стороной обходит его?

31 Кто в лицо ему скажет правду ο нем,

и содеянное им кто исчислит ему?

32 Его с почетом к могиле несут

и ставят стражу при гробе его.

33 Сладок для него прах земли;

и за ним идет весь род людской,

а идущим перед ним нет числа!

34 Тщетою ли силитесь утешить меня?

Β ваших ответах одна ложь!»

22 И отвечал Элифаз из Темана, и сказал:

2 «Богу ли в помощь человек?

Умный в помощь самому себе!

3 Что за радость Крепкому, коль ты прав,

что за польза, коль прост в путях твоих?

4 Иль, устрашившись, Он тяжбу с тобой начнет

и пожелает войти с тобой в суд?

5 Верно, злоба твоя велика

и провинностям твоим нет конца;

6 ты брал напрасно от братьев залог

и снимал одежду с полунагих,

7 усталому не давал испить воды

и от голодного прятал хлеба кус;

8 а человеку властному — земля,

{стр. 346}

и сановитый ставил на ней двор;

9 ты отсылал вдов ни с чем

и с пустыми руками оставлял сирот.

10 Потому захлестнулась на тебе петля,

и внезапный ужас тебя оглушил, —

11 тмится, ты не видишь ничего,

накрыла тебя хлябь вод!

12 Разве Бог не превыше небес?

Взгляни на звезды: они высоко.

13 И вот ты говоришь: "Что знает Бог?

Может ли Он судить сквозь мглу?

14 Облака Его скрыли, и Он не зрит,

и хождение Его — по кругу небес".

15 Вступил ли ты на древнюю тропу,

по которой преступные шли мужи,

16 истребленные до срока своего,

когда под их устои хлынула хлябь?

17 Они молвили Богу: «Отойди от нас!»

Что-де Крепкий сделает им!

18 А Он благами их домы наполнял;

прочь от меня, умысел злых!

19 Праведные возрадуются, узрев,

и чистый посмеется участи их:

20 поистине, истреблен наш враг,

и то, что оставалось, пожрал огонь!

21 О, сдружись с Ним, и обретешь мир;

через это придет благо к тебе.

22 О, прими учение из Его уст

и заключи в сердце слова Его!

23 Взыщешь Крепкого — и устроен ты;

удалишь от шатра твоего вину,

24 и почтешь золото за прах,

и сокровища Офира — за камни ручья. [*]

25 Но будет Крепкий златом твоим

и серебром блистающим для тебя;

{стр. 347}

26 ибо о Крепком возрадуешься ты

и к Богу поднимешь твое лицо!

27 Воззовешь ли к Нему — Он внемлет тебе,

и ты исполнишь обеты твои;

28 все будет так, как ты решишь,

и над путями твоими воссияет свет.

29 Если кто унижен, ты скажешь: «Возвысь!»

и поникшего лицом Он спасет;

30 избавит и того, кто не без вины,

исцелит чистотою твоих рук!»

23 И отвечал Иов, и сказал:

«И ныне прекословит моя речь;

тяжела Его рука над стоном моим!

3 О, если бы я мог найти Его,

мог перед престолом Его стать!

4 Я изложил бы перед Ним дело мое

и доводами наполнил мои уста;

5 хотел бы я знать, что Он скажет мне,

изведать, что Он ответит мне!

6 В полноте ли мощи Он вел бы спор?

О нет! Только б Он призрел на меня!

7 Тогда правый возмог бы судиться с Ним;

получил бы я свободу навек.

8 Вот, к востоку иду, и нет Его;

к западу — не примечаю Его;

9 на севере ль Он действует — не вижу Его;

таится ли на юге — не могу усмотреть!

10 Он же ведает мой путь;

пусть, как злато, плавит меня — я чист!

11 Стопа моя держалась Его стези,

путь Его соблюл я, не отклонясь,

12 от заповеди уст Его не отступил,

в груди моей сокрыл Его слова.

13 Но Он решил — кто Его отклонит?

{стр. 348}

Он делает, как хочет Его душа.

14 Так, Он исполнит Свой приговор;

и мало ли что еще у Hero на уме!

15 Поэтому боюсь я лика Его;

как поразмыслю, страшно мне!

16 Да, расслабил сердце мое Бог,

и Крепкий ужасом поразил меня;

17 ибо я поглощен этой мглой,

и мрак покрывает мое лицо!

24 Зачем Крепким не назначены сроки суда

и ведающие Его не видят дней Его?

2 Злые люди сдвигают межи,

угоняют скот и пасут у себя;

3 у сирот уводят осла,

у вдовы отнимают вола в залог,

4 сталкивают с дороги бедняка,

должны скрываться все страдальцы земли.

5 Вот, как онагры, они в пустошь идут,

в степи ищут себе и детям корм;

6 не на своем поле жнут они,

собирают у злого виноград.

7 Нагими, без покрова ночуют они,

и нет им одежды в холода;

8 под дождями мокнут они в горах,

к скале прижимаются, ища приют.

9 От сосцов отторгнут сирота,

и с нищего злые берут залог.

10 Бедные ходят в наготе,

голодая, носят снопы;

11 выжимают масло в затворе стен,

жаждут, точа из гроздий сок.

12 Из города стоны людей слышны,

и души убиваемых на помощь зовут;

и этого не прекратит Бог!

{стр. 349}

13 Враги света между ними есть;

путей Его не знают они,

не ходят по стезям Его.

14 В утренних сумерках убийца встает,

умерщвляет убогого и бедняка;

а в ночи он выходит на воровство.

15 И око прелюбодея ждет темноты;

он мыслит: "Пусть не видят меня глаза!" —

и завешивает свое лицо.

16 Во мраке прорывают они подкоп,

а днем запираются у себя,

и вовсе неведом им свет;

17 ибо утро для них — хуже тьмы,

но милы им ужасы кромешной тьмы!

18 Легок он на лице вод!

Проклята земля надела их,

и будет невозделан виноградник их.

19 Как вешние воды сякнут в песках,

грешники преисподней поглощены!

20 Лоно матери пусть забудет его!

Пусть пожирает его червь!

Пусть исчезнет память ο нем!

Пусть, как древо, сломится злодей —

21 кто неплодную, бесчадную гнетет,

кто не делает добра вдове!

22 Кто и сильных объемлет мощью Своей,

пред Кем никто не спокоен за свою жизнь, —

23 хранит их, опору подает им,

и очи Его видят их пути.

24 Поднялись высоко — и вот их нет!

Никнут и умирают, как и все,

словно колосья, что пожаты серпом.

25 Не так ли? Кто во лжи меня обличит

и обратит в ничто мою речь?»

{стр. 350}

25 И отвечал Билдад из Шуаха, и сказал:

2 «Держава и страх идут пред Ним,

умиротворяющим Высоты Свои!

3 Есть ли счет ратям Его,

и кому не светит свет Его?

4 Как же оправдается пред Богом муж

и как будет чист рожденный женой?

5 Вот, луна и та несветла,

и звезды нечисты в Его очах;

6 тем более муж — червь,

и сын человеческий — моль!»

26 И отвечал Иов, и сказал:

2 «Как, однако, слабому ты помог,

поддержал руку, что изнемогла!

3 Как вразумил неразумного ты,

как изобильно явил ум!

4 С чьею помощью ты вещал,

и чье дыханье веет в тебе?

5 Рефаимов схватила дрожь,

трепещет пучина и живущие в ней; [*]

6 перед Ним преисподняя обнажена,

и Аввадону покрова нет! [*]

7 Простирающий север над пустотой,

подвесивший землю ни на чем,

8 заключает Он воду в тучи Свои —

и не разрываются облака!

9 Закрывающий лицо престола Своего,

ставящий пред ним облака Свои,

10 Он проводит черту поверх пучин

до границы света и тьмы!

11 Сотрясаются устои небес,

чуют ужас от Его грозы!

12 Он воздвиг пучину мощью Своей,

растерзал Рахав мыслью Своей!

{стр. 351}

13 Его дыханье небеса яснит,

и Змия сражает Его рука! [*]

14 Вот, все это — лишь край Его путей;

дошел ли до нас шепот о Нем?

А гром Его мощи для кого постижим?»

27 И продолжал Иов говорить рассуждение свое и сказал:

2 «Клянусь Богом, отнявшим право мое,

Крепким, уязвляющим душу мою, —

3 доколе дыхание мое во мне

и Дух Божий в ноздрях моих,

4 не изрекут неправды мои уста

и язык мой не скажет лжи!

5 Вас правыми признать? Да не будет того!

Пока жив, не отступлюсь от простоты моей;

6 правоту мою держу и не выпущу из рук;

не осудит жизни моей сердце мое!

7 Да причтется к злодеям мой враг

и к неправедным — восстающий на меня!

8 Что за надежда отступнику, когда возьмет,

когда исторгнет Бог душу его?

9 Божья Сила услышит ли вопль его,

когда придет на него беда?

10 Будет ли утешаться о Крепком он

и Бога призывать на всякий час?

11 Покажу вам, что в Божьей руке;

как действует Крепкий, не скрою от вас.

12 Впрочем, вы и сами видели все;

к чему же столько пустых слов?

13 Вот какой от Бога злому удел,

вот часть, что от Крепкого насильник возьмет:

14 растут сыновья у него, — так под меч,

и не насытятся хлебом потомки его;

15 оставшихся по нем похоронит смерть,

и вдовы его не оплачут его;

{стр. 352}

16 если наберет он серебра, как песка,

как грязи, наготовит одежд, —

17 он наготовит, но праведник возьмет,

и серебро получит в удел, кто чист!

18 Он строит жилище свое, как паук,

как сторож, что ставит себе шалаш;

19 уснет богачом, но встанет нищ;

откроет глаза — и нет ничего!

20 Ужасы настигнут его, как вода,

ночью унесет его смерч —

21 восточный ветер подхватит его

и сдует его с места его,

22 ринется на него и не пощадит,

как бы ни рвался он спастись!

23 Только всплеснут руками о нем,

только посвищут ему вслед.

28 Так! Копи есть для серебра,

и для золота горнило есть,

2 железо добывают из земли,

и плавят из камня медь.

3 Тьме ставит предел человек,

исследует все концы,

камень мрака и смертную тень.

4 Рудокопы, сокрытый люд,

иссекают ямы в безвестных местах,

зыблются вдали от людей.

5 Порождающая злаки земля

извнутри изрыта огнем:

6 залежь сапфира в камнях ее,

и песчинки золота в них.

7 К ним тропу не знает орел,

не видел ее коршуний глаз,

8 не топтал ее гордый зверь,

и львенок по ней не ходил.

{стр. 353}

9 С гранитом борется человек,

исторгает он корни гор,

10 прорезает проходы в скале —

все самоцветы открыты оку его;

11 сдерживает он напор родников

и сокровенное выносит на свет!

12 Но мудрость — где ее обрести

и где разумения копь?

13 Человек не знает к ней стезю,

и ее не сыскать в стране живых.

14 Бездна говорит: "Во мне ее нет!"

И Море говорит: "Не у меня!"

15 За золото ее не отдают,

не покупают на вес серебра;

16 не добудет ее Офирский клад,

ни многоцветный оникс, ни ляпис-лазурь;

17 не оплатить ее золотом и стеклом,

не выменять ее на дорогой сосуд;

18 не идут в счет ни кораллы, ни хрусталь,

и ценней жемчужин мудрости дар;

19 не оплатит ее Кушитский топаз,

за чистое золото не отвесят ее.

20 Но мудрость — где ее обрести

и где разумения копь?

21 Она сокрыта от глаз всего, что живет,

и от птиц небесных утаена.

22 И Аввадон и смерть говорят:

"Только слухом мы слышали весть о ней!"

23 Бог — вот Кто знает к ней путь,

и Он ведает место ее,

24 ибо видит Он до концов земли,

и все, что под небом, зримо Ему!

25 Когда Он ветру давал мощь,

и полагал меру движенью вод,

27 и для дождя назначал устав,

{стр. 354}

и стезю для громоносных туч,

28 вот тогда Он узрел, исчислил ее,

испытал ее, и устроил ее, —

и сказал человеку так:

"Вот, бояться Господа — это мудрость,

и удаляться от зла — разум"».

29 И продолжал Иов произносить рассуждение свое, и сказал:

2 «О, стать бы мне, как в прежние дни,

как в месяцы, когда хранил меня Бог,

3 возжигал светильник над моей главой,

и в свете Его я шел среди тьмы;

4 как был я во дни моих ранних лет,

когда Бог миловал мой шатер,

5 когда еще Крепкий был со мной

и дети мои — вокруг меня;

6 когда во млеке омывались мои шаги,

и скала изливала для меня елей!

7 Выходил ли я к воротам градским,

посреди площади восседал — [*]

8 юноши прятались, завидев меня,

а старцы, поднявшись, оставались стоять.

9 Вельможи смолкали передо мной,

прижимали палец к своим губам;

10 и стихала старейшин речь,

и к гортани прилипали их языки.

11 Слышало ухо — и завидовало мне,

видело око — и хвалило меня,

12 Ибо я спасал кричащего бедняка

и сироту, что помощи не найдет;

13 благословение страдальца было на мне,

и утешалось обо мне сердце вдовы.

14 Как в ризу, в правду облачался я,

возлагал на себя справедливость, как тюрбан;

15 я был глазами для того, кто слеп,

{стр. 355}

и ногами — для бессильного ходить.

16 Для нищих являл я собой отца,

в дело незнакомца вникал умом,

17 челюсть беззаконного сокрушал,

исторгал добычу из его зубов.

18 И думал я: скончаюсь в моем гнезде,

словно птица Феникс, прожив жизнь; [*]

19 корни мои открыты воде,

и роса ночует на моих ветвях;

20 не стареет слава у меня,

и крепок лук в руке моей!

21 Предо мной стихали, внимали мне,

молча выслушивали мой совет;

22 после слов моих кончали судить,

и речь моя росилась на них.

23 Как проливня вод, ожидали меня,

как позднему дождю, открывали рот:

24 улыбнусь — не смеют верить глазам,

просияю ликом — и они не скорбят!

25 Я назначал им пути, воссев, как глава,

как царь в кругу дружины своей,

утешая плачущего печаль.

30 А ныне насмехаются надо мной

те, что летами моложе меня,

чьих отцов я бы не пустил

поселиться с собаками моих стад!

2 И сила их рук, что она для меня?

В них уже истощилась мощь.

3 Нуждой и гладом изнурены,

убегают они в пустынную сушь,

в место разора, в кромешную мглу;

4 собирают они зелень подле кустов,

и коренья дрока — для них хлеб.

5 Из среды людей гонят их,

{стр. 356}

словно вору, кричат им вслед,

6 велят селиться на срывах долин,

в пропастях земли и в щелях скал.

7 Между зарослями воют они,

сбиваются в кучу под терновым кустом —

8 бесчестный и безвестный сброд,

извергаемый вон из земли.

9 Вот для кого я посмешищем стал

и обращен в срамную песнь!

10 Они гнушаются меня, обегают меня,

не стыдятся плевать пред лицом моим;

11 ибо Он разорвал мою тетиву —

и разнуздались они пред лицом моим!

12 Одесную меня отродья встают,

понуждают шататься ноги мои,

на меня злую осаду ведут;

13 разрушают предо мной мою стезю,

все делают на гибель мне,

и нет никого, чтобы их сдержать!

14 Приходят ко мне сквозь широкий пролом,

все руша, кидаются на меня;

15 ужасы противу меня встают;

словно ветром, развеяно величье мое,

как облако, спасенье мое уплыло.

16 Из меня вытекает моя душа,

дни унынья обступили меня;

17 по ночам ноют кости мои,

и грызущие меня не знают сна.

18 Мощно хватает Он одежду мою,

объемлет меня, как рубаха моя;

19 с грязью равняет Он меня,

и я становлюсь, как пыль и прах.

20 Взываю, а Ты не отвечаешь мне;

стою, а Ты не глядишь на меня!

21 Палачом сделался Ты для меня

{стр. 357}

и бьешь меня тяжелой рукой;

22 взвеял, на ветер пустил меня,

в вихре развеяться обрек.

23 Ведь знаю: к смерти Ты меня низведешь,

в дом, где собирается все, что живет.

24 Наложит ли на гибнущего руку Он,

не будет ли помилован молящий в беде?

25 Разве со страдальцем я не скорбел?

Сожалела о бедном моя душа.

26 Я чаял добра, но пришло зло;

надеялся на свет, и пришла тьма.

27 Мои недра кипят, покою чужды;

дни унынья нашли на меня.

28 He от солнечных лучей я почернел;

восстаю среди люда и подъемлю вой.

29 Сделался я шакалам брат

и для страусов пустыни друг.

30 Кожа моя посмуглела на мне,

и от жара обгорела моя кость;

31 в рыдание обратился струнный звон

и в плачевные вопли — напев флейт.

31 [*] С моими глазами условился я,

чтобы на девицу мне не глядеть.

2 Какой же суд от Бога с небес

и от Крепкого свыше какой приговор?

3 He грешнику ли гибель суждена,

и беда не тому ли, кто творит зло?

4 Разве Он не видел мои пути

и все мои шаги не сосчитал?

5 Если ходил я с людьми лжи

и к лукавству поспешала моя нога, —

6 пусть взвесят меня на верных весах,

и познает Бог невинность мою!

7 Если отклонился мой шаг от пути,

{стр. 358}

и глазам моим следовало сердце мое,

и приставало пятно к моим рукам, —

8 пусть посеянное мною вкушает другой,

и с корнем исторгнут отрасль мою!

9 Если к женщине сердце мое влеклось

и у дверей ближнего я строил ков, —

10 пусть на другого мелет моя жена,

и чужие наклонятся над ней!

11 Ибо это скверна, и это позор,

вина, караемая судом,

12 огонь, испепеляющий дотла,

который сжег бы все мое добро.

13 Если попрал я право моего раба

и служанки моей, что в тяжбе со мной, —

14 что делал бы я, когда восстанет Бог

и когда воззрит Он, что молвил бы я?

15 Не Создавший ли в родимой утробе меня,

не тот же ли Творец их сотворил?

16 Если отказывал я нищим в желанье их,

если печалил глаза вдовы;

17 если кус мой я съедал один,

и не ел от него со мной сирота

18(с детства он рос у меня, как при отце,

и от чрева матери я пекся о нем);

19 если видел я гибнущего нагим

и без одежд убогого зрел

20 и не благословляла меня плоть его,

и не грела его овец моих шерсть;

21 если руку поднимал я на сироту,

зная, что подмогу найду в суде, —

22 пусть плечо мое отпадет от хребта

и от локтя отломится моя длань!

23 Да, страшен для меня Божий гнев,

и пред величьем Его не устою.

24 Если в злате полагал я надежду мою

{стр. 359}

и говорил кладу: "Опора моя";

25 если рад был, что богатство мое велико,

и что много стяжала моя рука;

26 видя Солнце, как сияет оно,

и Луну, как во славе она грядет,

27 если совратился я в сердце моем,

и целовал мой рот руку мою, —

28 то был бы достойный суда грех,

ибо от Бога отказался бы я.

29 Если рад был я гибели врага моего,

ликовал, когда беда настигала его

30 (но ведь не позволял я гортани грешить

и накликать проклятье на его жизнь),

31 если не говорили в моем шатре:

"Кто же угощением его не сыт?"

32(но ведь под небом странник не ночевал,

и прохожему отворялась моя дверь) —

33 если грех мой я скрывал, как Адам,

прятал в груди моей порок

34(но ведь тогда таился бы я от людей,

перед гневом сородичей моих робел,

молчал бы и не смел выйти за дверь), —

35 о, пусть бы выслушал кто меня!

Вот жалоба моя! О Крепкий, ответь!

Пусть напишет запись мой Истец!

36 Ha плече моем я носил бы ее,

возлагал бы на себя, словно венок;

37 все шаги мои я открыл бы Ему,

к Нему бы приблизился, словно князь.

38 Если вопияла земля против меня,

и плакали борозды земли моей,

39 если вкушал ее плод, не платя,

и душу земледельца отягощал, —

40 пусть вместо хлеба растет терн

и плевелы вместо ячменя!»

Окончились речи Иова.

{стр. 360}

32 И перестали те три мужа возражать Иову, потому что он прав был в глазах своих.

2 Тогда возгорелся гнев Элиу, сына Бэрах-Эля, из рода Буз, из племени Рам: на Иова возгорелся гнев его — за то, что Иов думал, будто прав против Бога;

3 и на трех друзей возгорелся гнев его — за то, что не умели они возразить и тем чернили Бога.

4 Но Элиу молчал, пока говорили они с Иовом, ибо они были старее летами, чем он;

5 когда же увидел Элиу, что не было возражения в устах трех мужей, возгорелся гнев его.

6 И отвечал Элиу, сын Барах-Эля, из рода Буз, и сказал:

«Еще молод летами я,

меж тем как преклонны ваши года;

потому я страшился и не смел

перед вами мое знанье возвещать.

7 Я думал: пусть возраст говорит

и о мудрости учит преклонный век!

8 Но нет! Действующий в человеке Дух,

вдохновенье от Крепкого дает ум:

9 Мудры вовсе не те, кто дряхл,

а правду разумеют не старики,

10 Потому говорю я: внимайте мне,

и я вам открою знанье мое!

11 Вот, приготовился я слушать вас,

умствований ваших ожидал,

пока вы придумывали, что сказать.

12 Но стоило мне присмотреться к вам:

вот, никто Иова не опроверг,

нет возразившего на его речь!

13 Не говорите же: "Мы мудрость нашли!"

Бог его обличит, не человек!

14 Не ко мне обращал он речь;

не вашими бы словами вразумил я его.

15 Поникли, перестали отвечать,

{стр 361}

не стало больше у них слов.

16 Чего жду, когда они не говорят,

стоят и не умеют возразить?

17 Вот, отвечу и я в свой черед,

мнение мое и я объявлю;

18 ибо переполняет меня речь,

и тесно духу в недрах моих.

19 Вот, мои недра как запертое вино;

как новые мехи, рвутся они!

20 Заговорю и облегчу душу мою;

отверзну уста мои, дам ответ.

21 Ни на чье лицо не стану взирать

и не буду угождать никому из людей;

22 потому что угождать не умею я —

иначе убей меня, мой Творец!

33 [*] Так послушай же, Иов, речи мои

и всем словам моим внимай!

2 Вот, я отверзаю мои уста,

глаголет мой язык в гортани моей!

3 Прямота моего сердца говорит,

и чистое знанье изрекают уста!

4 Дух Божий создал меня,

и дыхание Крепкого живит меня.

5 Если можешь, отвечай мне,

приготовь себя к отпору мне!

6 Вот, от Бога я, как и ты,

из той же глины я сотворен.

7 Вот, страх передо мной не смущает тебя,

рука моя не будет для тебя тяжела.

8 Да, говорил ты в уши мне,

и слышится мне звук твоих слов:

9 "Я чист, греха во мне нет,

я безвинен и неправде чужд;

10 а Он изощряется противу меня,

{стр. 362}

объявил меня Своим врагом,

11 в колодки забил ноги мои,

подстерегает каждый мой шаг!"

12 Вот, ты неправ, отвечу я тебе:

ибо превыше человека Бог.

13 Зачем пререкаешься ты с Ним,

что не во всем Он тебе дает ответ?

14 Бог говорит один раз

и во второй раз, коль не вняли Ему:

15 во сне, в виденьях ночных,

когда падет на человека забытье,

дремота на ложе усыпит,

16 вот тогда Он отверзает мужам слух,

внушенье Свое напечатляет им,

17 чтоб человека от замысла его отвратить

и отвеять от мужа гордыню его,

18 чтобы от бездны душу его отвести

и жизнь его — от острия меча.

19 Или муж болезнью на ложе вразумлен,

жестокою болью в своих костях;

20 жизни его опостылел хлеб,

и лакомая снедь омерзела душе;

21 его плоть тает, ее не видать,

и сокрытая прежде торчит кость;

22 и приближается к могиле его душа

и к месту смерти — его жизнь.

23 Но если есть Ангел за него,

Ходатай, из тысячи один,

учащий человека правоте,

24 он сжалится над ним и скажет так:

"Избавь его, чтоб он не сошел в гроб;

я выкуп за него нашел!"

25 Тогда тело его юностью процветет

и молодость его вернется к нему;

26 он молится, и милует его Бог,

{стр. 363}

дает видеть ликующим Свое лицо,

и возвращает мужу его правоту.

27 Тот поет пред людьми и говорит так:

"Я погрешил и прямое кривил,

но Он не воздал мне по делам:

28 освободил от погибели душу мою,

и жизнь моя видит свет!"

29 Вот, все это делает Бог,

дважды и трижды с человеком творит,

30 чтобы вышла из тлена его душа

и во свете живых он воссиял.

31 Внимай, Иов, слушай меня;

молчи, покуда я говорю!

32 Если отыщешь слова, возрази мне,

я рад признать твою правоту.

33 А если нет, слушай меня,

молчи, и мудрость я тебе преподам!»

34 И продолжал Элиу, и сказал:

2 «О мудрые, слушайте мои слова,

и вы, знающие, внимайте мне!

3 Ведь ухо отведывает слова,

как нёбо чует вкус яств.

4 Право установим в нашем кругу,

меж собой рассудим, что добро!

5 Вот Иов говорит: "Я прав,

право мое отобрал Бог.

6 В моем праве я обойден,

неисцелимо уязвлен без вины!"

7 Где еще такой человек, как Иов,

что кощунства, словно воду, пьет,

8 в сообщество грешников готов вступить

и ходить путями мужей зла?

9 Ведь он говорит: "Пользы нет,

если с Богом в дружбе человек"!

{стр. 364}

10 Потому послушайте, мудрецы,

умные люди, внимайте мне!

Далек Бог от зла,

и Крепкий кривде чужд:

11 ибо Он человеку по делам воздает

и по стезям мужа дарит исход.

12 Воистину, не делает кривды Бог,

и Крепкий не извращает суда;

13 кто Ему землю поручил

и кто устроил круг стран?

14 Если б сердце Свое Он обратил к Себе,

дух Свой и дыханье назад взял,

15 тотчас бы умерла всякая плоть,

и человек возвратился бы во прах!

16 Имеешь разум, так послушай меня,

вонми гласу речей моих!

17 Может ли устоять, кто правде враг?

Как Праведно-Мощного обвинишь?

18 Он говорит царю: "Ты злодей!" —

и вельможам: "В вас правды нет!" —

19 не держит Он сторону владык,

не предпочтет богатого бедняку:

ведь все они — творение Его рук.

20 Миг, и умирают они в ночи,

толпы мятутся и уходят прочь,

и сильный низлагается без борьбы.

21 Ибо над стезями людей очи Его

и каждый шаг их видит Он!

22 Нет мрака и нет кромешной мглы,

где злодеи укрылись бы от Него.

23 Ибо Он не назначает человеку срок,

когда к Богу являться на суд;

24 без допроса властных сокрушает Он

и ставит других на место их.

25 Да, Он наблюдает их дела,

{стр. 365}

в одну ночь обращает в ничто,

26 у позорного столба их бьет

и наказывает их на глазах у толпы, —

27 за то, что отступили они от Него

и не познали всех путей Его,

28 так что вопль угнетенных до Него дошел,

и стенанию бедных Он внял.

29 Если Он безмолвен — кто Его обвинит?

Если таит Он Свой лик — кто Его обличит?

Но о людях и народах забота Его,

30 чтобы отступник не царил,

из тех, что уловляют народ в сеть.

31 И должен ли Бог тебе сказать:

"Я погрешил, не буду впредь,

32 если чего не знаю, ты научи,

и более Я не совершу зла;

33 возмещу тебе, раз ты осудил,

ты должен решать, не Я;

что ты ведаешь, изреки"?

34 Люди разумные скажут мне,

и каждый мудрец, что слушал меня:

35 без ведения говорит Иов,

и речь его разуму чужда.

36 Да будет до конца испытан Иов

за ответы, достойные мужей зла:

37 ибо к вине прибавляет он грех,

меж нами, насмехаясь, в ладони бьет

и против Бога умножает слова!»

35 И продолжал Элиу, и сказал:

2 «Это ли считаешь правдой ты —

говорить: "Я против Бога прав!"

3 Ты сказал: "Что за польза мне,

что за прибыль, что я не грешил?"

4 Я хочу речью ответить тебе —

{стр. 366}

и вместе с тобою твоим друзьям.

5 Взгляни на небо и рассмотри его;

воззри на облака — они выше тебя.

6 Если грешишь, что делаешь ты Ему,

и если множишь вину, что причиняешь Ему?

7 Если праведен ты, что дашь Ему,

что получит Он из твоих рук?

8 Тебе подобных заденет твой грех,

и для сынов человеческих — твоя правота!

9 От множества насильников стонут они

и от руки властных вопиют;

10 но никто не спросит: "Где Бог, мой Творец,

дарующий нам песни в ночи,

11 разумом отличивший нас от зверей

и даром мудрости — от небесных птиц?"

12 Они вопиют, но не ответит Он

по причине злой гордыни их.

13 Bce вотще, их не услышит Бог,

и Крепкий на них не кинет взор!

14 Пусть ты сказал, что не видишь Его;

суд у Него — так жди Его!

15 Но ныне гнева не являет Он

и не строго примечает гордыню людей;

16 вот и расширил Иов свои уста

и без разумения множит речь!»

36 И продолжал Элиу, и сказал:

2 «Подожди немного, и я покажу,

что в пользу Бога слова есть.

3 Издалека начну мою мысль

и Создателю моему правду воздам.

4 Ибо воистину слова мои — не ложь:

пред тобою — тот, кто знающ и прост!

5 Вот, мощен Бог, и Он не отверг

того, кто мощен силой ума.

{стр. 367}

6 Но нечестивому Он не позволяет жить

и возвращает угнетенным их права;

7 от праведников не отвращает Свой взор,

их возводит на престолы в кругу царей —

и они возвышаются навек!

8 Когда же скованы цепями они

и в узах страдания скорбят —

9 это Он им указывает на их дела

и на то, как умножились их грехи,

10 отверзает для вразумления им слух,

велит отступиться от вины.

11 Если услышат они и смирят себя,

во благе завершатся их дни

и в веселии — годы жизни их;

12 не услышат — сгинут от стрелы,

чуждыми разумению умрут.

13 Но отступники носят в сердце гнев

и в узах Его не взывают к Нему;

14 в юности умирают души их,

и с падшими пропадает их жизнь.

15 Страданием страдальца спасает Он

и в утеснении отверзает людям слух;

16 и тебя бы Он вывел из тесноты

на простор, где пределов и препон нет,

тучной снедью наполнился бы твой стол.

17 Но ты творишь суд злых;

суд и приговор близки к тебе!

18 Пусть гнев твой не доводит тебя до кощунств

и надежда откупиться не вводит в соблазн:

19 что Ему все богатство твое,

и золото, и вся твоя мощь?

20 Той ночи не смей желать,

когда народы с места своего пойдут!

21 Берегись и не склоняйся ко злу;

ты за это испытуем бедой.

{стр. 368}

22 Вот, Бог высок в силе Своей,

и где наставник, подобный Ему?

23 Кто предпишет Ему стези Его

и кто Ему скажет: "Ты неправ"?

Поразмысли, как восславить Его дела,

которые воспеваемы от мужей!

25 Все люди могут видеть их,

издали усматривает их человек.

26 Вот, Бог велик, непостижен для нас,

число Его годов постичь нельзя,

27 Когда притягивает Он капли воды

и после выпускает, цедя дождь, —

28 струями сочатся облака,

обильно изливаются на людей.

29 Да, кто постигнет парение туч,

громовой треск Его шатра?

30 И вот уже Он распростирает свет

и закрывает вновь корни пучин.

31 Через это народы питает Он,

в преизобилии подает корм.

32 Молнию Он держит в Своих руках,

назначает ей, кого разить;

33 о гневе Его гласит гром,

и о ярости Его — вихрь.

37 Да, от этого сердце мое дрожит

и прыгает с места своего прочь:

2 прислушайтесь, как гремит Его глас,

из уст Его извергается гул!

3 По всему небу — Его раскат,

и молния — до самых концов земли.

43 а молнией — гром, величия глас:

не приглушит Он гром, дает внять.

5 Чудно гласом Своим гремит Бог,

деет великое — не постичь нам.

{стр. 369}

6 Когда велит Он снегу: «На землю пади!»

или дождю и ливню даст приказ,

7 на руки людей Он кладет печать,

чтобы все восчувствовали дело Его;

8 тогда уходит зверь в свою нору

и укладывается в логове своем спать.

9 Из Его укромов приходит вихрь,

и ветры с севера приносят мороз;

10 от Божьего дуновенья творится лед,

твердеет водная широта.

11 Или влагою тучи полнит Он

и блистания сыплет из облаков.

12 Так все это совершает свой оборот,

превращается по умыслу Его,

приходя так, как Он повелит,

на круг обитаемых земель:

13 то как бич для земли Его,

то как милость — по воле Его.

14 Имей к этому вниманье, Иов,

пойми, как дивны Божьи дела!

15 Знаешь ли, как располагает ими Бог,

как молнией озарил Он тучи свои?

16 Знаешь ли, как реют облака?

Вот чудо Того, Кто веденьем полн!

17 О ты, кому жарко в одежде твоей,

когда землю покоит южный ветр!

18 Построял ли ты вместе с Ним небеса,

подобную литому зеркалу твердь?

19 Научи нас, что сказать Ему:

мрак идет, мы не в силах мыслей связать.

20 Пересказано ли Ему, что я говорю?

Кто Ему возвестил мои слова?

21 Вот уже затмили свет облака,

но вихрь придет и разгонит их.

22 От севера близится златой блеск;

{стр. 370}

страшна слава, что являет Бог!

23 Крепкий! нам не постигнуть Его:

и в силе, и в правде Он велик,

благостью богат, не гнетет никого.

24 Потому да убоятся Его все мужи!

Ибо на высокоумных не смотрит Он».

38 И отвечал Господь Иову из бури, и сказал:

2 «Кто есть сей, что промысл мрачит

речами, в которых знанья нет?

3 Препояшь свои чресла, стань, как муж, —

Я буду спрашивать, а ты отвечай!

4 Где ты был, как Землю Я утверждал?

Говори — тебе ли не знать!

5 Кто положил ей предел? Скажи!

Кто растянул над ней снур?

6 Во что опущены устои ее,

краеугольный ее камень кто заложил,

7 когда звезды утра издали вопль,

возликовали все Божьи сыны?

8 Кто вратами море сдержал,

когда из родимых недр изверглось оно?

9 Тогда Я сделал облака одеждой его,

и повил его пеленами мглы,

10 и назначил ему от Меня предел,

и поставил ворота и запор,

11 и сказал: "Доселе — а дальше нет;

здесь возвышай твои валы!"

12 В жизни твоей давал ли ты утру приказ,

назначал ли заре место ее,

13 чтоб она обняла края земли

и нечестивых стряхнула с нее прочь?

14 Земля, как глина, приемлет печать,

становится, как пестрой ризы узор;

15 но у нечестивых отнят свет,

{стр. 371}

и мышца дерзостная сокрушена!

16 Дошел ли ты до родника пучин,

и ходил ли ты по дну морей?

17 Врата смерти отверзались ли для тебя,

врата мрака видел ли ты?

18 Обозрел ли ты широту земли?

Говори, если знаешь все!

19 Где к обители света путь,

и тьма, — где место ее?

20 Ты, верно, входил в пределы ее

и знаешь тропу к дому ее?

21 Ты знаешь! Ибо тогда рожден,

и велико число твоих дней!

22 В укромы снега входил ли ты,

и укромы града видел ли ты?

23 На смутное время Я их берегу,

на день брани и войны!

24 Где место разделения ветров,

и восточному вихрю где путь?

25 Кто хлябям льющимся отверзает проток

и проводит громоносным тучам стезю, —

26 оросить землю, где нет людей,

и пустыню, где не обитает никто,

27 дикую степь насытить водой,

побуждая траву идти в рост?

28 Скажи, есть ли у дождя отец,

и кто рождает капли росы?

29 Из чьего чрева выходит лед,

и небесный иней, — кто родитель ему?

30 Словно камень, смерзается вода,

и твердеет пучины лицо.

31 Можешь ли ты связать узел Плеяд,

оковы Кесили разрешить?

32 Выведешь ли зверей Зодиака в срок,

поведешь ли Медведицу с ее детьми?

{стр. 372}

33 Знаешь ли ты уставы небес,

утвердишь ли на земле их закон?

34 Окликнешь ли тучу гласом твоим,

чтобы обилие вод покрыло тебя?

35 Прикажешь ли молниям, чтоб они пошли,

скажут ли они тебе: «Вот мы»?

36 Кто премудрость в ибиса вложил,

кто разум даровал петуху? [*]

37 Кто мудростью исчисляет облака,

и кто отверзает мехи небес,

38 когда грязью становится прах,

и слипаются вместе глыбы земли?

39 Ты ли добычу львице подаешь

и насыщаешь молодых львят,

40 когда они лежат в берлогах своих

или кроются в засаде под кустом?

41 Кто готовит ворону его корм,

когда птенцы его к Богу вопиют,

ищут еды и не находят ее?

39 Знаешь ли ты время рождения серн?

О рожающих ланях печешься ли ты?

2 Считаешь ли месяцы, что они тяжелы,

и знаешь ли срок, когда им родить, —

3 когда они, приседая, мечут детей,

освобождаются от своих мук?

4 В силу приходят чада их,

расходятся и не вернутся к ним.

5 Кто дал зебре волю ее

и узы дикого осла расторг, —

6 которому назначил Я жилищем степь,

и домом — пустые солончаки?

7 Он смеется над шумом городским,

крик погонщика ему незнаком;

8 в горах он отыскивает себе корм

{стр. 373}

и всякую зелень рад найти.

9 Захочет ли буйвол тебе служить,

станет ли ночевать в стойле твоем?

10 На веревке ли потащишь его к борозде,

чтобы он с тобой боронил склон?

11 Понадеешься ли на его мощь,

и доверишь ли ему работу твою?

12 Полагаешь ли, что вернет он твое зерно

и сложит его на гумно тебе?

13 Весело страус бьет крылом,

хоть не может, как аист иль ястреб, взмыть.

14 Он оставляет на земле яйца свои,

кладет их согреваться в песке,

15 забыв, что раздавить их может нога,

и растоптать — зверь полей.

16 Жесток он к птенцам, будто к чужим,

не боится, что они пропадут, —

17 ибо не дал мудрости ему Бог

и рассудка ему не уделил.

18 Но когда он поднимется и побежит,

конь и всадник смешны ему!

19 Ты ли даровал силу коню,

и гривою шею ему облек,

20 и научил прыгать, как саранчу?

Грозно храпение его ноздрей!

21 Веселясь, взрывает он копытом прах,

в битву бежит, являя мощь;

22 он не робеет, ему страх смешон,

не побежит он от меча!

23 Над ним звенит колчан,

сверкают копье и дрот.

24 С ярым храпом он глотает прах,

не сдержать его при звуке трубы!

25 При трубном гуле он ржет: "Го-го!" —

издалека чует он бой,

{стр. 374}

клики вождей и бранный вопль!

26 По твоей ли мысли ястреб парит,

в южном ветре ширит крыла?

27 По твоему ли слову взлетает орел,

на высотах вьет свое гнездо?

28 Обитание его — на скале,

на крутизнах и срывах — ночной приют;

29 оттоле он высматривает себе снедь,

и в даль вперяются его глаза.

30 Птенцы его пьют кровь,

и где мертвечина, там он».

31 И отвечал Господь Иову, и сказал:

32 «Корящий Крепкого поспорит ли впредь?

Пусть винящий Бога отвечает Ему!»

33 И отвечал Иов Господу, и сказал:

34 «Вот, я ничтожен: что отвечу Тебе?

Руку мою кладу на уста мои!

35 Однажды говорил я — не возражу вновь;

даже и дважды — не буду впредь!»

40 И отвечал Господь Иову из бури, и сказал:

2 «Препояшь твои чресла, стань, как муж;

Я буду спрашивать, а ты отвечай!

Желаешь ли ничтожить Мой суд,

3 Меня обвинить, чтоб оправдать себя?

4 Подобна ли Божьей твоя длань

и можешь ли громами гласить, как Бог?

5 Так укрась же величием и славой себя,

в благолепие и блистание облекись,

6 излей ярость гнева твоего,

воззри на гордых и смири их!

7 Воззри на всех гордых и унизь их

и придави злых к земле,

8 всех их совокупно зарой во прах

и лица их мраком завесь!

{стр. 375}

9 Тогда и Я похвалю тебя,

что твоею десницею ты храним!

10 Воззри: Я Бегемота сотворил, как тебя;

травой он кормится, словно вол.

11 Какая мощь в чреслах его

и твердость в мышцах его живота!

12 Как кедр, колеблется его хвост;

сухожилия бедер его сплелись.

13 Нога его, как медяная труба,

и как стальная палица, его кость!

14 Он — начало Божьих путей,

сотворен над братьями своими царить;

15 ибо горы приносят ему дань

со всеми зверями, что играют в них.

16 Меж зарослей лотоса он лежит,

в болотах, в укроме тростника;

17 заросли лотоса покрывают его,

и обступают его ивы ручья.

18 Вздуется ли поток — не страшно ему,

хотя б пучина хлестала ему в пасть.

19 Кто его ухватит возле глаз,

подцепит его за нос багром?

20 Ты можешь Левиафана поймать удой

и прижать леской ему язык?

21 Проденешь ли тростник ему в нос,

и проколешь ли его челюсть шипом?

22 Станет ли он множить мольбы,

говорить тебе умильные слова?

23 Заключит ли он с тобой договор,

возьмешь ли его в рабы навек?

24 Станешь ли, как с пташкой, с ним играть,

свяжешь ли на забаву для девиц?

25 Будут ли рыбаки вести о нем торг,

между хананеями тушу делить?

26 Пробьешь ли копьем кожу ему

{стр. 376}

и голову — рыбацкой острогой?

27 Подыми-ка на него свою длань

и запомни: ты бьешься в последний раз!

41 Смотри, надежда тебя предаст,

не падешь ли от одного вида его?

2 Нет смелого, кто б вызывал его на бой;

кто же предо Мной отважится стать?

3 Кто предварит Меня и обяжет ко мзде?

Под целым небосклоном все Мое!

4 Не умолчу о действии мощи его,

о дивной соразмерности членов его.

5 Кто приоткроет край его одежд,

кто проникнет сквозь двойную его броню?

6 Врата его пасти — кто их отворит?

Ужас — зубов его круг!

7 Величавы ряды его щитов,

как печатью, намертво скреплены,

8 плотно пригнаны один к одному —

и ветру не провеять между них!

9 Ряд к ряду тесно прижат,

они сцеплены так, что разъять нельзя.

10 От его чоха блистает свет,

и глаза его, как вежды зари, —

11 из пасти его рдеет огонь,

искры разлетаются окрест нее!

12 Из его ноздрей валит пар,

словно из клокочущего котла, —

13 его дых раздувает жар углей,

пламя пышет из гортани его!

14 На его вые почила мощь,

и ужас несется впереди него;

15 крепко сплочена его плоть,

словно литая, не задрожит;

16 как камень, твердо сердце его,

{стр. 377}

жестко, как жернов, на котором трут.

17 Когда встает, дрожат силачи,

от испуга теряют они ум!

18 Ударишь ли его? Не выдержит меч —

сломится копье, и дрот, и стрела:

19 железо с соломой равняет он

и с трухлявой древесиной — медь!

20 Лучник не заставит его бежать,

за мякину он считает камни пращи —

21 за мякину палица идет у него,

и смешон ему свист копья!

22 Под брюхом его грани черепиц,

он на них налегает, как борона;

23 нудит он пучину клокотать, как котел,

и в кипящее зелье претворяет зыбь, —

24 за ним светится его след,

словно поседела глубь морей!

25 Подобного ему нет на земле:

не ведающим страха он сотворен.

26 Ha все высокое смотрит он:

всему, что горделиво, он царь!»

42 И отвечал Иов Господу, и сказал:

2 «Теперь знаю: ты можешь все,

и невозможно противиться Тебе!

3 Кто есть сей, что промысл мрачил

речами, в которых разуменья нет?

Да, Ты явил дивное, непонятное мне,

великое, непостижное для меня.

4 Внемли буду говорить,

и что буду спрашивать, изъясни!

5 Только слухом я слышал о Тебе;

ныне же глаза мои видят Тебя, —

6 сего ради отступаюсь

и раскаиваюсь во прахе и пепле!»

{стр. 378}

7 И было после того, как Господь сказал те слова Иову, и молвил Господь Элифазу из Темана: [*]

«Гнев Мой пылает на тебя и на двух друзей твоих; ибо вы не говорили обо Мне так правдиво, как раб Мой Иов!

8 Потому возьмите семь тельцов и семь овнов, и пойдите к рабу Моему Иову, и принесите за себя жертву всесожжения; и пусть раб Мой Иов помолится за вас, ибо только его молитву Я приму, чтобы не отвергнуть вас за то, что вы не говорили обо Мне так правдиво, как раб Мой Иов!»

9 И пошли Элифаз из Темана, и Билдад из Шуаха, и Цофар из Наамы, и сделали так, как велел им Господь. И принял Господь молитву Иова.

10 И повернул Господь к возврату путь Иова, когда помолился Иов за друзей своих; и вдвое умножил Господь все, что было у Иова.

11 Тогда пришли к нему все братья его, и все сестры его, и все прежние близкие его, и ели с ним хлеб в его доме, и жалели его, и утешали его за все то зло, которому дал Господь найти на него; и каждый подарил ему по кесите золота и по золотому кольцу.

12 Господь же благословил конец Иова больше, чем его начало: и стало у него четырнадцать тысяч овец, и шесть тысяч верблюдов, и тысяча пар волов подъяремных, и тысяча ослиц.

13 И стало у него семь сыновей и три дочери,

14 и назвал он одну — Горлица, вторую — Корица, а третью — Румяна;

15 и по всей земле нигде нельзя было найти женщин, которые были бы так хороши, как дочери Иова. И дал им отец наследство наряду с братьями их.

16 После этого Иов жил еще сто сорок лет и видел своих детей и детей своих детей, вплоть до четвертого поколения.

17 И умер Иов в старости, насытясь жизнью.

Псалмы Давидовы

1

{стр. 379}

О, благо тому,

кто совета с лукавыми не устроял,

на стезю грешных не вступал,

меж кощунниками не сидел;

2 но в законе Господнем — радость его,

слова закона в уме его день и ночь. [*]

3 Он, как дерево, что насаждено

у самого течения вод,

что в должное время принесет плоды

и не увянут листы его.

Устроится всякое дело его.

4 Грешные не таковы,

они — как развеваемый ветром прах.

5 Грешные на суде не устоят,

лукавым меж праведных места нет;

6 путь праведных ведает Господь,

но потерян лукавых путь.

3

{стр. 380}

Псалом Давидов, когда бежал от Авессалома, сына своего.

2 Господи,

как умножились теснящие меня!

Многие восстают на меня,

3 многие молвят о душе моей:

«нет у Бога избавления для него!» [*]

(Села!)

4 Но Ты, Господи, — щит мой,

Ты — слава моя, ты возносишь главу мою.

5 Гласом моим я ко Господу воззвал,

и услышал Он меня от святой горы Своей.

(Села!)

6 Я уснул, и спал, и восстал,

ибо Господь защитил меня.

7 Не устрашусь множеств людей,

отовсюду обступивших меня.

8 Восстань, Господи! Спаси меня, Боже мой!

Ты разишь всех врагов моих,

зубы грешников Ты крушишь.

9 От Господа — избавление нам,

и народу Твоему — благословение Твое.

(Села!)

8

{стр. 381}

Начальнику хора. На гиттит. Псалом Давидов. [*]

2 Адонаи, Господи наш,

как чудно имя Твое по всей земле!

И превыше небес —

слава Твоя.

3 Из детских, из младенческих уст

Ты уготовал хвалу —

твердыню на врагов Твоих,

дабы немирного низложить.

4 Увижу ли Твои небеса,

дело Твоих перстов,

увижу луну и звезды небес,

которые Ты утвердил —

5 Что перед этим человек?

Но Ты помнишь его!

Что перед этим Адамов сын?

Но Ты посещаешь его!

6 Ненамного умалил Ты его

перед жителями небес,

славою и честию венчал его,

7 управителем поставил его

над делами рук Твоих.

Все положил Ты под ноги его —

8 малых и больших скотов

и с ними диких зверей,

9 птиц в небесах, и рыб в морях,

и все, что движется в безднах

морей.

10 Адонаи, Господи наш!

Как чудно имя Твое

по всей земле!

10/11

{стр. 382}

Начальнику хора. Давидово.

О Господе — надежда моя;

как же говорите вы душе моей:

«улетай, птица, на гору твою!»

2 Вот, нечестивые напрягли лук,

стрелу приложили к тетиве,

чтобы во мраке стрелять

в тех, кто сердцем прям.

3 Когда основы сокрушены,

как праведному быть?

4 Господь во святом храме Своем,

Господь! — на небесах Его престол,

зорко очи Его глядят,

испытуют Адамовых сынов

вежды Его;

5 праведного и злого испытует Господь,

и насильника ненавидит душа Его.

6 Горящие уголья, как дождь,

на нечестивцев Он изольет,

и огнь, и серу, и палящий вихрь —

такова доля их

и чаша их.

7 Ибо праведен Господь,

и правду возлюбил,

и праведник узрит лик Его! [*]

11/12

{стр. 383}

Для осьми струн. Псалом Давидов.

2 Господи, спаси!

Ибо правого — не сыскать,

ибо верных меж сынами Адама нет.

3 Всякий ближнему своему глаголет ложь,

льстивы уста и двоедушны сердца.

4 Да истребит Господь льстивые уста

и велеречивый язык —

5 тех, кто молвят: «Языком мы сильны,

уста наши при нас, кто ж нам господин!»

6«Из-за обиды простым, из-за стона бедняков

ныне же восстану, — говорит Господь,

— дабы в безопасности сокрыть того,

кого уловить хотят».

7 Слова Господни чисты,

как очищенное от земли серебро,

переплавленное до семи крат

в горнильном огне.

8 Ты, Господи, их сохранишь,

сбережешь от рода сего вовек;

9 ибо злые творят дела свои,

когда стала низость у сынов Адама в чести.

18/19

{стр. 384}

Начальнику хора Псалом Давидов.

2 Славу Божию поведают небеса,

и о деле рук Его вещает твердь;

3 день дню изливает молвь,

ночь ночи являет весть;

4 нет глагола, нет речей,

не слышно их голосов, —

5 по всей земле несется их вопль,

до концов вселенной слово их.

При них поставил Он для солнца шатер,

6 и выходит оно, как из чертога жених,

радуется, как исполин, пробегая путь;

7 от края небес исход его,

и шествие его до края их,

и ничто не укрыто от жара его.

8 Закон Господень совершен,

душу укрепляет он;

свидетельства Господни тверды,

умудряют они простецов,

9 веления Господни прямы,

сердце они веселят;

заповедь Господня светла,

просвещает очи она;

10 страх Господень чист,

пребывает вовек;

приговоры Господни верны,

все праведны они;

11 желаннее злата, чистейшей руды,

слаще меда и влаги сот,

12 Ограждается ими раб Твой;

за соблюдение их мзда велика.

{стр. 385}

13 Погрешности — кто же усмотрит их?

От неприметного мне очисти меня!

14 И от соблазнов защити раба Твоего,

да не одолеют они меня!

Буду тогда я неискривлен

и от великого греха чист.

15 Да будут угодны слова моих уст

и шепоты сердца моего

пред лицом Твоим,

Господи, Оплот мой, Избавитель мой!

19/20

{стр. 386}

Начальнику хора. Псалом Давидов.

2 Да услышит тебя Господь в день беды,

имя Бога Иакова да хранит тебя;

3 да пошлет Он от Святыни помощь тебе,

от Сиона да подкрепит тебя!

4 Да воспомнит Он все жертвы твои,

да приимет тук всесожжений твоих!

(Села!)

5 Да подаст Он тебе по сердцу твоему,

да исполнит все мысли твои!

6 Мы возликуем об избавлении твоем,

во имя Бога нашего стяги вознесем.

Да исполнит Он

все мольбы твои!

7 Ныне познал я, что избавит Господь

помазанника Своего,

отвечает ему с небес Святыни Своей

делами избавительной десницы Своей.

8 Эти — на колесницы, на коней — те,

но на имя Господа, Бога нашего уповаем мы.

9 Они оступились, пали они,

мы выстояли и стоим.

10 Господи, спаси царя

и услышь нас в день,

когда мы воззовем к Тебе! [*]

20/21

{стр. 387}

Псалом Давидов.

2 Господи, о силе Твоей веселится царь,

о помощи Твоей, о, как ликует он!

3 Ты дал ему желанное сердцу его,

не отринул прошение его уст.

(Села!)

4 Добрым благословением Ты встретил его,

возложил на главу его драгоценный венец.

5 Жизни просил он у Тебя,

и дал Ты ему долготу дней

во век и век.

6 Велика его слава поспешеством Твоим,

излил Ты на него славу и блеск.

7 Возложил Ты на него

благословения вовек,

усладил его радостию, что в зраке Твоем.

8 Да, о Господе надежда царя,

по милости Вышнего не падет.

9 Сыщет длань Твоя всех врагов Твоих,

десница Твоя — ненавидящих Тебя.

Словно в огненную пещь Ты их претворишь

10 в час явления лица Твоего,

погубит их Господь во гневе Своем,

и пожрет их огонь.

11 Их плод истребишь Ты с земли,

из среды человеков — семя их;

12 на Тебя затеяли злое они,

плели козни, но не возмогли.

13 Тогда на расправу поставишь их,

из луков Твоих будешь стрелы метать

в лица их.

14 Господи, восстань в силе Твоей!

Мы будем петь и на струнах бряцать

о подвигах мощи Твоей.

21/22

{стр. 388}

Начальнику хора. На «Лань зари». Псалом Давидов. [*]

2 Боже мой, Боже мой!

зачем Ты оставил меня?

Далеки от спасения моего

слова вопля моего.

3 Боже мой! вопию днем — но Ты не внемлешь мне,

ночью — и нет покоя мне.

4 А ведь Ты — Святый,

средь хвалений Израиля обитаешь Ты;

5 на Тебя уповали наши отцы,

уповали, и вызволял Ты их;

6 к Тебе взывали во благо себе,

на Тебя уповали, не быв посрамлены.

7 Я же червь, а не человек,

хулим от людей, от народа презрен!

8 Глумится всяк, кто видит меня,

кивает головою, устами твердит:

9«Он на Господа уповал — пусть избавит его,

пусть спасет, если так любит его».

10 А ведь Ты меня из родимого чрева извел,

у сосцов материнских ободрил меня,

11 едва из утробы, уж был я Твой,

от лона матери Ты — мой Бог.

12 Не удаляйся от меня,

ибо беда близка,

а помощника нет!

{стр. 389}

13 Множество тельцов обступило меня,

тучные с Васана окружили меня, [*]

14 раскрыли на меня пасти свои,

как ярый и рыкающий лев.

15 Я пролился, как вода,

распались все кости мои,

и сердце мое, как воск,

тает внутри плоти моей;

16 как черепок, иссохла сила моя,

язык мой пристал к гортани моей;

к персти смертной низвел Ты меня.

17 Ибо псы окружили меня,

скопище злых обступило меня,

пронзили они руки мои

и ноги мои; [*]

18 счесть можно все кости мои,

как на зрелище, глядят они на меня,

19 делят между собою ризы мои,

и мечут жребий об одежде моей! [*]

20 Но Ты, Господи, не будь вдали,

сила моя, на подмогу мне поспеши!

21 Избавь от меча душу мою,

от песьих лап — единственную мою!

22 Спаси меня от пасти льва,

от бычьих рогов, — о, услышь! [*]

{стр. 390}

23 Возвещу имя Твое братьям моим,

посреди сонма восхвалю Тебя.

24 Благоговейные! восхвалите Его.

Всё семя Иакова! восславь Его.

Всё семя Израиля да чтит Его.

25 Ибо скорбью скорбного не возгнушался Он,

не презрел ее,

не отвратил от меня лица Своего,

когда воззвал я к Нему, услышал меня!

26 О Тебе в сонме многом хвала моя;

пред лицом чтущих Тебя

исполню обеты мои.

27 Пусть убогие досыта едят,

да восхвалят Господа взыскавшие Его,

да оживут сердца ваши вовек!

28 Возьмутся за ум

и обратятся ко Господу все концы земли,

и поклонятся Тебе

все язычников племена;

29 ибо Царствие Господне есть,

и над народами Владыка — Он.

30 Поклонятся Ему одному

все тучные земли,

почтут Его все нисходящие во прах,

бессильные сохранить жизни своей. [*]

31 Семя мое послужит Ему,

услышит род грядущий о Господе весть,

32 возвещена будет правда Его

тем, кто еще не рождены:

«Да, таковы дела Его».

22/23

{стр. 391}

Псалом Давидов.

1 Господь — мой Пастырь, и нет мне нужды:

2 на пажитях щедрых пасет Он меня,

к водопоям покоя ведет Он меня,

3 обновляет душу мою,

пути правды открывает Он мне, —

ради имени Своего.

4 Если в низине, где смерти тень,

ляжет мой путь,

не убоюся зла!

Ты — со мною,

жезл Твой и посох Твой

защитят меня.

5 Ты устроил мне пир

у гонителей моих на виду,

умастил елеем главу мою,

и полна чаша моя.

6 Так! благость и милость провожают меня

во все дни жизни моей,

и несчетные дни мне пребывать

в Господнем дому!

23/24

{стр. 392}

Псалом Давидов. [На первый день недели] [*]

Господня земля и всё, что на ней,

вселенная и все народы ее;

2 Он сам на пучинах утвердил ее,

на потоках поставил ее.

3 Кто взойдет на гору Его,

встанет на святом месте Его?

4 Чьи руки неповинны, кто сердцем чист,

кто не возлюбил суеты

и клятвою лжи не скреплял.

5 Его благословит Господь,

Бог-Спаситель оправдает его;

6 кто ищут Господа, таковы,

ищут, Боже Иакова, лица Твоего.

(Села!)

7 Поднимитесь, косяки врат,

древние двери, раздайтесь ввысь,

и Царь славы войдет!

8 Царь славы — кто есть Он?

крепкий и могучий Господь,

могучий во бранях Господь!

9 Поднимитесь, косяки врат,

древние двери, раздайтесь ввысь,

и Царь славы войдет!

10 Царь славы — кто есть Он?

Господь воинств, Господь сил,

Царь славы есть Он.

(Села!)

28/29

{стр. 393}

Псалом Давидов. [При окончании праздника Кущей] [*]

Воздайте Господу, Божьи сыны,

воздайте Господу царскую честь,

2 воздайте Господу честь имени Его,

поклонитесь Ему во святыне Его!

3 Голос Господа над глубиною вод,

Бог славы громами говорит,

голос Господа над разливом вод,

голос Господа в силе Его,

голос Господа во славе Его!

4 Голос Господа кедры крушит,

кедры Ливанские крушит Господь!

6 И скачет Ливан, как телец,

и Сирион, как молодой бычок.

7 Голос Господа высекает огонь,

8 голос Господа пустыню сотряс,

пустыню Кадеш сотряс Господь!

9 Голос Господа нудит ланей родить

и обнажает лесную сень.

10 Превыше потопа обитает Господь,

воцарится Господь во веки веков.

11 Господь народу Своему подаст мощь,

одарит миром людей Своих.

37/38

{стр. 394}

Псалом Давидов. Ради памяти [о субботе] [*]

2 Господи! не в ярости Твоей обличай меня,

и не во гневе Твоем карай меня;

3 ибо стрелы Твои вошли в меня,

и тяжка на мне рука Твоя.

4 Нет целого места в плоти моей

по причине гнева Твоего,

нет покоя в костях моих

по грехам моим;

5 ибо беззакония мои превысили главу мою,

как тяжкое бремя гнетут меня;

6 смердят и гноятся раны мои

по безумию моему;

7 согбен я и поник весьма,

весь день скорбен хожу,

8 ибо недугом полны чресла мои,

нет целого места во плоти моей.

9 Расслаблен я и весь разбит,

вопию от смуты сердца моего.

10 Господи! пред Тобою все желание моё,

и стенание мое открыто Тебе.

11 Содрогается сердце мое,

и оставила меня сила моя;

и свет очей моих —

всё ушло от меня.

12 Други мои, сотоварищи мои

отступили от беды моей,

и ближние мои встали вдали;

{стр. 395}

13 но ищущие души ставят силки,

умышляющие мне зло рекут смерть,

целодневно готовят ков.

14 Я же не слышу, как глухой,

как немой, не отверзаю уст моих;

15 да, я как тот, y кого слуха нет,

и нет ответа в его устах.

16 Ибо на Тебя, Господи, надежда моя;

Ты услышишь, Господи, Боже мой!

17 Я сказал: да не порадуются обо мне

враги мои,

да не похвалятся обо мне,

когда оступится стопа моя!

18 Ибо к ранам я готов,

и скорбь моя предо мною всегда,

19 я возвещаю беззаконие мое

и печалуюсь ο грехе моем.

20 Меж тем враги мои живут и сильны,

и умножились, кто без вины ненавидят меня,

21 воздают мне злом за добро,

враждуют за то, что ищу я добра.

22 Не оставь меня, Господи, Боже мой!

He отступи от меня!

23 Поспеши на помощь мне,

Господи, спасение мое!

44/45

{стр. 396}

Начальнику хора. На шошаним. Сынов Кораха. Маскил. Песнь приязни. [*]

2 Из сердца моего речь благая звучит,

я возглашаю о царе стих мой,

как трость скорописца — мой язык.

3 Меж Адамовых сынов ты прекраснее всех,

излилась милость на уста твои;

потому благословил тебя Бог вовек!

4 Препояшь себя, Сильный, мечом по бедру,

тебе — слава, и тебе — краса,

5 и во красе твоей поспеши,

на колеснице скачи,

за кротость, за правду ополчись,

и грозные дела явит тебе

десница твоя.

6 Острые стрелы твои —

(народы пред Тобою падут) —

в сердца царевых врагов.

7 Престол твой от Бога вовек; [*]

скиптр правоты — скиптр царства твоего.

8 Возлюбил ты правду и возненавидел зло;

сего ради помазал Бог, Бог твой,

елеем веселий тебя —

более сопутников твоих.

9 Все одежды твои —

смирна, касия, алой;

из покоев слоновой кости тебя

увеселяет звон струн;

{стр. 397}

10 дочери царей — средь избранных твоих;

стала царица одесную тебя,

из злата Офира — убор ее.

11 Услышь, дочерь, воззри,

и приклони ухо твое,

и забудь народ твой

и дом отца твоего!

12 Возжелал царь красоты твоей;

ведь он — господин тебе,

так склонись перед ним!

13 И дочерь Тира приносит дары,

богатые из народа хвалят твой лик.

14 Сокровенна слава дщери царя,

златом шита одежда ее,

15 ведут ее в узорных ризах к царю,

за нею девы, подруги ее;

16 веселием и кликами встречают их,

и приводят их в чертог царев.

17 Вместо отцов твоих

будут сыны твои;

ты князьями поставишь их

по всей земле. —

18 Соделаю имя твое

памятным в род и род,

потому и народы восславят тебя

всегда и вовек.

45/46

{стр. 398}

Начальнику хора. Сынов Кораха. На аламот. Песнь. [*]

2 Бог — наша сила и наш оплот,

скорый помощник во дни беды:

3 не устрашимся, если дрогнет земля

и горы сойдут в бездны зыбей.

4 Пусть воды вздымаются и шумят,

колеблются горы от буйства волн —

(Села!)

5 потоки веселят Божий град,

святой Вышнего приют!

6 С ним Бог, и он нерушим,

поможет ему Бог на рассвете дня.

7 Царства колеблются, народы кипят,

глас Божий звучит, тает земля!

8 С нами — Господь сил,

Бог Иакова — наш оплот.

(Села!)

9 Посмотрите, что творит Господь —

дивное являет на земле,

10 смиряет брани до концов земли,

ломает лук, сокрушает копье,

колесницы сожигает огнем.

11 «Смиритесь, познайте, что Я — Бог,

превыше народов, превыше всего!»

12 С нами — Господь сил,

Бог Иакова — наш оплот.

(Села!)

50/51

{стр. 399}

Начальнику хора. Псалом Давидов.

2 Когда приходил к нему пророк Натан после того, как Давид вошел к Вирсавии.

3 Помилуй меня, Боже, по милости Твоей,

и обилием благосердия Твоего

изгладь беззаконие мое;

4 всецело отмой меня от вины моей,

и от греха моего очисти меня!

5 Ибо сознаюсь я в беззаконии моем,

и грех мой предо мною всегда.

6 Пред Тобой, пред Тобой одним я согрешил,

и сотворил злое в очах Твоих;

итак, прав Ты в приговоре Твоем

и безупречен в суде Твоем!

7 Вот, в беззакониях я зачат,

и во грехе родила меня матерь моя;

8 Вот, верности в сокровенном желаешь Ты,

в тайне открыл Ты мне премудрость Твою.

9 Окропи меня иссопом, и буду чист,

омый меня, и стану снега белей.

10 Дай мне радость и веселие внять —

и возрадуются кости, что Ты сокрушил.

11 Отврати взор Твой от грехов моих

и каждую вину мою изгладь!

12 Чистым, Боже, соделай сердце во мне,

и дух правый обнови в глубинах моих!

13 Не отвергни меня от лица Твоего,

и Духа Твоего Святого не отними,

14 возврати мне радость спасения Твоего,

и Духом всещедрым утверди меня!

{стр. 400}

15 Научу беззаконных путям Твоим,

и нечестивцы обратятся к Тебе.

16 Очисти меня от кровей,

Боже, Боже спасения моего!

и восславит язык мой

правду Твою.

17 Господи! отверзни уста мои,

и речь моя возвестит хвалу Тебе.

18 Ибо жертвы не желаешь Ты от меня,

всесожжение не угодно Тебе.

19 Жертва Богу — сокрушенный дух;

сердцем, что смирилось до конца,

Боже, не погнушаешься Ты.

20 Одари милостию Твоею Сион,

стены Иерусалима отстрой!

21 Тогда будут жертвы угодны Тебе,

всесожжений и возношений обряд,

тогда возложат тельцов

на алтарь твой.

52/53

{стр. 401}

Начальнику хора. На махалат. Поучение Давидово. [*]

2 Сказал безумный в сердце своем:

«Бога нет!»

Растлились они, и мерзость вершат;

нет меж них, кто творил бы добро. [*]

3 Бог смотрит долу с небес

на Адамовых сынов:

в ком есть еще смысл,

кто Бога взыскал?

4 Все сбились с пути,

все, как один, развращены,

нет меж них, кто творил бы добро,

ни одного нет!

5 Ужель не вразумятся делатели зла,

что едят народ мой, как едят хлеб,

и к Богу не воззовут?

6 Там будет им страх, где и страха нет, —

ибо рассыплет Бог кости тех,

что походом пошли на тебя;

ты злых посрамишь,

ибо отверг их Бог.

7 Кто с Сиона спасение Израилю подаст?

Когда возвратит Бог

плененных из народа Своего, —

тогда Иакову ликовать,

Израилю радость вкушать. [*]

56/57

{стр. 402}

Начальнику хора. «Не погуби».

Давидов миктам, при бегстве его от Саула, в пещере. [*]

2 Помилуй, Боже, помилуй меня,

на Тебя уповает душа моя;

укроюсь под сенью крыл Твоих,

покуда не минула беда.

3 К Богу Вышнему вопию,

к Богу, вызволяющему меня;

4 он пошлет с небес помощь ко мне,

губителя смутит моего.

(Села!)

Бог ниспошлет милость Свою,

ниспошлет верность Свою.

5 А моя душа — в кругу львов,

хищники окрест нее,

лютые человечьи сыны:

копья и стрелы — зубы их,

языки — острые мечи.

6 Превыше небес, Боже, восстань,

распростри над землей славу Твою!

7 Для стопы моей уготовали сеть —

и поникла душа моя;

вырыли яму на пути моем —

но сами пали в нее.

(Села!)

8 Боже, готово сердце мое,

готово сердце мое!

Воспою, воспою Тебе хвалу;

{стр. 403}

9 песнь моя, пробудись!

Арфа, проснись, цитра, проснись,

я разбужу зарю!

10 Господи, средь народов скажу о Тебе,

меж племен воспою Тебе хвалу,

11 ибо до небес — милость Твоя,

до облаков — верность Твоя.

12 Превыше небес, Боже, восстань,

распростри над землей славу Твою!

69/70

{стр. 404}

Начальнику хора. Давидово. В воспоминание.

2 Поспеши, Боже, избавить меня, —

Господи, на помощь мне приди!

3 Да будет позор и стыд тем,

что на душу покусились мою,

да отступят со срамом вспять

радующиеся моей беде,

4 да смутятся и отпрянут назад

те, что говорят: «Ну, ну!»

5 Да возликуют и возвеселятся о Тебе

все ищущие Тебя,

да молвят непрестанно: «велик Бог!» —

любящие спасение Твое.

6 Я же смирен и убог,

Боже, скоро приди ко мне!

Ты — Помощь моя, Избавитель мой;

Господи, поспеши!

75/76

{стр. 405}

Начальнику хора. На струнах. Псалом Асафов. Песнь.

2 Ведом во Иудее Бог,

велико во Израиле имя Его;

3 и было в Салиме жилище Ему,

и на Сионе — обитель Его.

4 Там стрелы луков сокрушил Он,

щит, и меч, и брань. [*]

(Села!)

5 О, дивен Ты,

величавее победных гор!

6 Могучие сердцем в добычу пошли,

забылись, словно бы сном своим,

и не обрели все мужи

крепости в руках своих.

7 Боже Иакова, от угрозы Твоей

бездвижны и колесница, и конь.

8 Ты грозен, о, Ты!

Кто пред лицом Твоим устоит

в час гнева Твоего?

9 С небес огласил Ты приговор Твой;

устрашилась, смолкла земля,

10 Когда восстал Бог рассудить,

вызволить всех убогих земли.

(Села!)

11 И гнев человеков — ко славе Твоей,

остаток гнева Ты укротишь.

12 Давайте обеты, исполняйте их

пред Господом — Он Бог ваш!

Все, кто окрест Него,

да принесут Грозному дары;

13 укрощает Он дух владык,

царям земли внушает Он страх.

76/77

{стр. 406}

Начальнику хора. Иедуфуну. [*]

Асафово. Псалом.

2 К Богу — вопль мой, и я воззову,

К Богу — вопль мой, чтоб внял Он мне!

3 В день скорби моей

Господа я взыщу.

Всю ночь простираю руки мои,

не даю им упасть,

не хочет утешиться душа моя!

4 Помыслю о Боге — и воздохну,

задумаюсь — и никнет дух мой.

(Села!)

5 Не даешь Ты дремоты веждам моим,

смятен я, и молкнет речь моя;

6 помышляю о давних днях и годах,

7 поминаю напевы мои в ночи,

беседую с сердцем моим,

размышляю, и вопрошает дух мой:

8 иль вовек отринул Господь

и не станет более благоволить,

9 иль вовек отступила милость Его,

престало слово Его в род и род,

10 или миловать Бог позабыл,

затворил во гневе щедроты Свои?

(Села!)

11 И сказал я: «Вот боль моя:

десница Вышнего изменена!» [*]

12 Воспомню о Господних делах,

о древних воспомню чудесах,

{стр. 407}

13 Исследую все деяния Твои,

размыслю ο свершенном Тобой.

14 О Боже! Во святыне стезя Твоя;

кто есть бог, что велик, как Бог?

15 Ты — Бог, что творит чудеса,

Ты силу Твою меж языков явил,

16 Ты вызволил дланью народ Твой —

Иакова, Иосифа сынов.

(Села!)

17 Видели воды, Боже, Тебя,

видели воды, и взял их страх,

и бездны объяла дрожь;

18 облака изливали проливень струй,

небеса издавали гром,

и летали стрелы Твои.

19 Глас грома Твоего — в кругу небес,

молнии светили надо всей землей,

содрогалась, сотрясалась земля.

20 B пучине — пути Твои,

в водах великих — стезя Твоя,

и следов Твоих не испытать.

21 Как стадо, вел Ты народ Твой —

Моисея, Аарона рукой.

83/84

{стр. 408}

Начальнику хора. На гиттит. Сынов Кораха. Псалом.

2 Как желанны обители Твои,

Адонаи, Господи сил!

3 Истаевает душа моя,

алчет покоя дворов Твоих;

ликует во мне сердце мое,

торжествует плоть моя

в радости о Боге живом.

4 Вот, и пташка находит себе приют,

и ласточка — укром для птенцов своих;

а мне — алтари Твои, Боже сил,

мой Царь и мой Бог!

5 Благо живущим в дому Твоем,

кто без устали славят тебя!

(Села!)

6 О, благо тому, чей оплот в Тебе,

кто нашел стезю к Тебе в сердце своем!

7 Проходят странники юдолью слез,

и становится она источником вод,

и благодатью одевают ее

проливающиеся дожди. [*]

8 От силы к силе пройдут они,

явится на Сионе Бог богов.

9 Господи сил! Услышь молитву мою,

Боже Иакова, внемли!

(Села!)

{стр. 409}

10 Боже, оплот наш, обрати взор!

Призри на Помазанника Твоего.

11 Ибо единый день во дворах Твоих

лучше тысячи дней;

лучше мне у порога стоять

в дому Господа моего,

нежели обрести приют

во обителях греха.

12 Господь Бог — солнце и щит,

милость и честь подаст Господь;

не откажет ни в едином из благ

ходящим в простоте своей.

13 Адонаи, Господи сил!

Блажен, кто уповает на Тебя.

86/87

{стр. 410}

Сынов Кораховых. Псалом. Песнь.

2 Основания его — на горах святых;

врата Сиона возлюбил Господь

больше всех Иакова жилищ.

3 Славное говорится о тебе,

Божий град!

(Села!)

4 — Помяну ли Раав и Вавилон

знающим меня:

вот, Филистия, Тир и Куш

молвят: «Некто родился там!» [*]

5 И станут о Сионе говорить:

«Муж и муж родился в нем,

Вышний Сам утвердит его!»

6 В переписи народов напишет Господь:

«Некто родился там!»

(Села!)

7 И скажут с напевом, с игрою флейт:

«Все истоки мои — в тебе!»

87/88

{стр. 411}

Песнь. Псалом сынов Кораховых. Начальнику хора. На «махалат леаннот». Маскил Эмана Эзрахита. [*]

2 Господи, Боже спасения моего!

пред Тобою днем и в ночи вопию.

3 Да внидет пред лице Твое мольба моя,

приклони ухо Твое к плачу моему!

4 Ибо насытилась бедами душа моя,

и жизнь моя к преисподней подошла;

5 к нисходящим в могилу я причтен,

я стал, как человек без сил,

6 оставленный посреди мертвецов,

подобный убитым во гробах,

о которых не вспоминаешь Ты,

которые отторгнуты от длани Твоей.

7 В ров преисподней низвел Ты меня,

во тьму, во мрак бездн,

8 на мне отяготела ярость Твоя,

и все валы Твои Ты навел на меня.

(Села!)

9 Удалил Ты от меня ближних моих,

соделал меня мерзостию для них,

заточил Ты меня,

не вырваться мне.

10 От горести истомились очи мои;

я взывал к Тебе, Господи, весь день,

простирал к Тебе руки мои.

{стр. 412}

11. Разве над мертвыми Ты творишь чудеса,

иль умершие восстанут славить Тебя?

(Села!)

12 Или в гробнице возвещена будет милость Твоя,

и в месте погибели — верность Твоя?

13 Или во мраке познают чудеса Твои,

и в стране забвения — правду Твою?

14 Но взываю я, Господи, к Тебе,

и пред Тобою молитва моя поутру.

15. Зачем, Господи, отвергаешь Ты душу мою,

отвращаешь лице Твое от меня?

16 Нищ я, и в скорбях от юности моей,

изнемогаю под бременем страхов Твоих;

17 надо мною прошла ярость Твоя,

устрашения Твои смутили меня;

18 всякий день окружают меня, как разлив вод,

совокупно смыкаются окрест меня.

19 Друга и ближнего Ты удалил от меня,

и ведомых не видать, будто во тьме.

90/91

{стр. 413}

1 Ты, что у Вышнего под кровом живешь,

под сенью Крепкого вкушаешь покой,

2 скажи Господу: «Оплот мой, сила моя,

Ты — Бог мой, уповаю на Тебя!»

3 Ибо Он избавит тебя от сети ловца

и от язвы злой,

4 Своими крылами осенит тебя,

и под сенью перьев Его найдешь укром.

Щит твой и доспех твой —

верность Его!

5 Не убоишься ни страхов ночных,

ни стрелы, летящей во дни,

6 ни язвы, крадущейся во мгле,

ни мора, что в полдень мертвит.

7 Тысяча падет подле тебя,

и десять тысяч — одесную тебя,

но к тебе не подойдет;

8 лишь очами твоими будешь взирать,

возмездие безбожным созерцать.

9«Господь — упование мое!» — сказал ты,

Вышнего избрал оплотом твоим;

10 не приключится с тобою зла,

и не тронет бич шатра твоего.

11 Ибо Вестникам Своим поручил Он тебя,

чтоб хранили тебя на всех путях твоих;

12 на руки подымут они тебя,

чтоб ο камень не преткнулась твоя стопа;

13 на аспида и змия наступишь ты,

будешь льва и дракона попирать.

{стр. 414}

14 Он приник ко Мне, и избавлю его,

возвышу его, ибо познал он имя Мое,

15 воззовет ко Мне, и отвечу ему,

с ним буду в скорбях,

избавлю и прославлю его,

16 долготою дней насыщу его,

и явлю ему спасение Мое.

91/92

{стр. 415}

Псалом. Песнь на день субботний.

2 Сладко Господа благодарить,

Имени Твоему, ο Вышний! бряцать,

3 возвещать поутру милость Твою,

и верность Твою — в ночи,

4 на цитре и на десяти струнах,

с песнею под звоны арф.

5 Радость мне, Господи, дела Твои,

я ликую ο творениях рук Твоих.

6 Как дивны, Господи, творения Твои!

Весьма глубоки мысли Твои.

7 Малоумный не постигнет их,

и несмысленный не поймет.

8 Пусть разрастаются, как трава,

пусть процветают творящие зло, —

это к погибели навсегда;

9 Ты же, Господи, возвышен вовек.

10 Ибо вот, Господи, враги Твои,

ибо вот, сгинут враги Твои,

расточатся все творящие зло.

11 Α мой рог возносишь Ты,

как единорога рог,

елеем свежим я умащен;

12 смотрит око мое на врагов моих,

и ο злых, что ополчаются на меня,

слушают весть уши мои.

13 Как пальма, праведный процветет,

возвысится, как ливанский кедр, —

14 насажденные в Господнем дому,

{стр. 416}

во дворах Бога нашего процветут;

15 и в старости будут плодоносить,

не иссякнет в них сок —

16 во свидетельство, что прав Господь,

скала моя,

и что неправды нет у Него.

94/95

{стр. 417}

Приидите пред Господом ликовать,

Твердыне спасения нашего возгласим,

2 благодарно станем пред Ним,

при звуке струн возопиим Ему!

3 Ибо Господь — великий Бог,

над всеми богами великий Царь;

4 в руке Его — бездны земли,

и высоты гор — во власти Его;

5 и море Он сотворил,

и сушу изваяли руки Его.

6 Приидите, поклонимся и припадем,

преклоним колена все

пред Господом, создавшим нас!

7 Ибо Он есть Бог наш,

а мы — народ паствы Его,

и овцы длани Его.

Β день сей услышите глас Его:

8 «Не ожесточите ваших сердец,

как было в Мериве, в Массы день, [*]

9 когда отцы ваши искушали Меня,

в пустыне испытывали Меня —

и увидели дела Мои.

10 Сорок лет поколение гневило Меня,

и рек Я: извращены их сердца,

не познали они путей Моих.

11 И поклялся Я во гневе Моем,

что не войдут они в радость Мою».

95/96

{стр. 418}

Пойте Господу новую песнь,

пойте Господу, вся земля!

2 Пойте Господу, благословляйте имя Его,

возвещайте со дня на день

спасение Его!

3 Изъясняйте племенам славу его,

всем народам чудеса Его!

4 Ибо велик Господь и славен весьма,

страшен превыше всех богов;

5 ибо все боги народов — морок и прах,

но Господь — Творец небес. [*]

6 Слава и величие пред лицом Его,

сила и краса во святыне Его.

7 Воздайте Господу, семейства племен,

воздайте Господу славу и честь,

8 воздайте Господу честь имени Его,

входите с дарами во дворы Его!

9 Средь красы святыни преклонитесь пред Ним,

пред лицом Его дрогни, вся земля!

10 Скажите народам: Господь есть Царь!

He колеблется, стоит круг земель,

и по правде вершит Свой суд

над всеми народами Он.

11 Да радуются небеса

и да ликует земля,

да шумит морская глубь

и все, что наполняет ее,

12 да веселятся поля и все, что на них,

да ликуют все деревья дубрав

13 пред лицом Господа — Он идет,

Он идет, чтоб землю судить;

рассудит Он по правде круг земель,

и народы — по верности Своей.

96/97

{стр. 419}

Господь есть Царь, да ликует земля,

да веселится множество островов!

2 Облако и мрак — окрест Его,

правда и суд — основа престола Его;

3 пред лицом Его идет огонь,

попаляет окрест врагов Его,

4 от молний Его блеск на весь круг земель,

видит и сотрясается земля,

5 пред лицом Господа тают горы, как воск,

пред лицом Властителя всей земли, —

6 возвещают небеса правду Его,

и видят все народы славу Его.

7 Да постыдятся те, что кумиров чтят,

те, чья похвальба — морок и прах;

да преклонятся пред Ним все божества!

8 Слышит и радуется Сион,

дщерей Иуды ликует сонм,

Господи, ο приговорах Твоих!

9 Ибо Ты, Господи, Вышний над землею всей,

надо всеми богами превознесен.

10 Вы, что любите Господа, — гнушайтесь злом!

Хранит Он души верных Своих,

из руки грешных вызволяет их;

11 сияет на праведника — свет,

и радость — на тех, чьи прямы сердца.

12 Радуйтесь, праведные, ο Нем,

и славьте память святыни Его!

102/103

{стр. 420}

Давидово.

1 Благослови Господа, душа моя,

и все, что во мне, — имя святое Его;

2 благослови Господа, душа моя,

и не забывай всех даров Его.

3 Он прощает все беззакония твои,

исцеляет все недуги твои,

4 избавляет от нетления жизнь твою,

милостью и щедротами венчает тебя,

5 насыщает благами зрелость твою;

как у орла, обновится юность твоя! [*]

6 Милость творит Господь,

теснимых защищает права;

7 открыл Он Моисею пути Свои,

сынам Израилевым — деяния Свои:

8 щедр и милостив Господь,

долготерпелив и благ весьма,

9 прогневается не до конца,

и враждует не вовек.

10 Не по беззакониям нашим сотворил Он нам,

и не по грехам нашим воздал Он нам;

11 но как высоки небеса над землей,

сильна милость Его к боящимся Его;

12 как восток от запада далек,

беззакония наши отдалил Он от нас;

13 как милует отец детей,

милует Господь боящихся Его.

14 Ибо знает Он состав наш,

памятует, что мы — персть.

{стр. 421}

15 Человек — дни его подобны траве,

как цвет полевой, отцветают они;

16 повеет над ним — и нет его,

и не узнает его место его.

17 Но милость Господня от века и вовек

к боящимся Его,

18 и правда его на сынах сынов

тех, кто хранит завет Его,

кто помнит заповеди Его

и претворяет их в дела.

19 Господь воздвиг престол Свой на небесах,

и всё объемлет царство Его.

20 Благословите Господа, все Вестники Его,

сильные, творящие слово Его,

внемля звуку слова Его.

21 Благословите Господа, все воинства Его,

слуги Его, творящие волю Его!

22 Благословите Господа, все дела Его,

на всяком месте владычества Его!

Благослови Господа, душа моя!

103/104

{стр. 422}

Благослови Господа, душа моя!

Господи, Боже мой, Ты весьма велик,

славою и блистанием облечен.

2 Ты облачаешься, словно в ризу, во свет,

Ты раскидываешь, словно шатер, небеса;

3 Ты над водами возвышаешь чертоги Твои,

делаешь облак колесницею Твоей,

шествуешь по ветровым крылам,

4 ветры вестниками Твоими творишь,

слугами Твоими — пламена огня.

5 На устоях землю Ты утвердил,

не поколеблется она в век и век;

6 как ризою, бездну Ты облачил.

Воды стояли на горах —

7 от укора Твоего побежали они,

убоялись гласа грома Твоего,

8 Спустились с гор, стекли в дол,

на место, что назначил им Ты.

9 Положил Ты им предел,

которого им не прейти,

сызнова не разлиться им по земле.

10 В долах дал Ты место родникам,

меж горами струи текут,

11 поят всех зверей полевых,

онагры утоляют жажду свою;

12 подле струй обитают птицы небес,

голос подают промежду ветвей.

13 Напояешь Ты горы с высот Твоих,

от плодов дел Твоих насыщается земля.

{стр. 423}

14 Растишь Ты для скотов траву

и на потребу человеку — злак,

и хлеб изводишь из недр земли,

15 и вино, что сердца людей веселит,

больше, чем елей, намаслит лик,

и хлеб укрепляет сердца людей.

16 Насыщаются Господни дерева,

кедры Ливанские, что Ты насадил;

17 птицы гнездятся там,

и аисту кипарис — жилище его;

18 козерогам — высоты гор,

ущелья — убежища барсукам.

19 И луну сотворил Ты, мету времен,

И солнце, что знает свой закат;

20 Ты простираешь тьму, и бывает ночь,

и пробуждаются все звери лесов —

21 рыкают львята ο поживе своей,

у Господа просят снеди себе;

22 взойдет солнце — идут они вспять,

по логовам расходятся своим;

23 выходит человек на труды свои,

до вечера на служение свое.

24 Велики, ο Господи, труды Твои,

всё с премудростию Ты сотворил,

и полна земля творений Твоих!

25 Вот море, без меры велико,

и в нем живности без числа,

малые твари при больших;

26 там плывут суда, и там же — змий,

Тобою сотворенный, чтоб играть с ним,

{стр. 424}

27 Все они уповают на Тебя,

что Ты во благовремение дашь им снедь;

28 и Ты отверзаешь руку Твою

и всякое животное полнишь благ.

29 Сокроешь лик Твой — ужаснутся они,

отнимешь у них дух, и они умрут

и снова возвратятся во прах.

30 Дохнешь ли на них — и восстанут они,

и Ты лицо земли обновишь.

31 Да будет слава Господня вовек,

да возрадуется Господь о делах Своих!;

32 Он воззрит на землю — и дрогнет она,

Он коснется гор — и дымятся они.

33 Воспою Господу во все дни жизни моей,

пою Богу моему, пока я есмь.

34 Да будет угодна Ему песнь моя —

а моя радость вся о Нем!

35 Да исчезнут грешники от земли,

чтобы словно не бывало злых!

Благослови Господа, душа моя!

Аллилуия!

109/110

{стр. 425}

Псалом Давидов.

1 Слово Господа к Государю моему:

«Воссядь одесную Меня,

пока не повергну врагов Твоих

в подножие ног Твоих!» [*]

2 Скипетр силы Твоей

от Сиона пошлет Господь:

владычествуй посреди врагов Твоих!

3 С Тобою власть в день силы Твоей

во свете святынь;

прежде денницы породил Я Тебя

из чрева Моего. [*]

4 Поклялся Господь

и не возьмет слова назад:

«Ты — Священник вовек,

как был Мельхиседек встарь!»

5 Господь одесную Тебя,

в день гнева Своего

поразит Он царей,

6 свершит над народами суд,

многих насмерть поразит,

сокрушит главу пространной земли.

7 От потока в походе будет Он пить,

сего ради вознесет главу.

113/114

{стр. 426}

Когда Израиль из Египта шел,

сыны Иакова — от чуждых племен,

2 стал Иуда святыней Его,

Израиль — уделом Его.

3 Видело море — и бежало прочь,

видел Иордан — и потек вспять,

4 как овны, горы бежали в тот день,

как малые ягнята — холмы.

5 Что ты, море, бежало прочь,

что ты, Иордан, потек вспять?

6 Что вы, горы, как овны, скакали в тот день,

как малые ягнята — холмы?

7 Пред Господом сил дрогни, земля,

пред Богом Иакова дрожи!

8 Он творит из камня — обилие вод,

из скалы — течение струй.

116/117

Хвалите Господа, народы все,

славьте Его, все племена;

2 ибо крепка над нами милость Его,

и верность Господня стоит вовек.

Аллилуия!

117/118

{стр. 427}

Славьте Господа, ибо Он — благ,

ибо вовеки милость Его!

2 пусть же Израиль возгласит:

да, вовеки милость Его!

3 пусть же возгласит Ааронов дом:

да, вовеки милость Его!

4 пусть же возгласят благоговейные:

да, вовеки милость Его!

5 Воззвал я ко Господу, бедою тесним,

и услышал Господь, и дал мне простор.

6 Господь за меня, не устрашусь:

что сделает мне человек?

7 Господь со мною, Он — Защитник мой,

и воззрю я на врагов моих.

8 Лучше на Господа уповать,

чем надежду иметь на людей.

9 Лучше на Господа уповать,

чем надежду иметь на владык.

10 Все неверные окружили меня,

но именем Господним я их превозмог.

11 Обступили, окружили меня —

но именем Господним я их превозмог.

12 Окружили меня, как рой пчёл,

полыхали, как в тернах огонь, —

но именем Господним я их превозмог.

13 С силою толкали, сбивали с ног, —

но Господь не дал мне упасть.

14 Господь — сила моя и песнь,

и Он — спасение мое.

15 Ликования, спасения вопль

у праведных по шатрам:

{стр. 428}

16 «Десница Господня являет мощь!

Десница Господня превознесена!

Десница Господня являет мощь!»

17 Не умру, но буду жить

и дела Господни возвещать;

18 Наказал, о, наказал Он меня,

но смерти не предал меня.

19 Отворите же мне правды врата,

войду в них и Господа восхвалю!

20 Вот Господни врата,

праведные ими войдут.

21 Хвалю Тебя, ибо Ты услышал меня

и был во спасение мне.

22 Камень, что строители кинули прочь,

соделался главою угла.

23 От Господа сии дела,

дивны они в наших очах.

24 Вот день, что сотворил Господь:

возликуем, возвеселимся ο нем!

25 О Господи, поспеши спасти!

Ο Господи, поспеши помочь!

26 Благословен, кто во имя Господне грядет.

От дома Господня благословляем вас.

27 Бог — Господь, и воссиял Он нам!

Вяжите жертву на торжестве

у самых жертвенника рогов! [*]

28 Ты — Бог мой, и восславлю Тебя,

Ты — Бог мой, и возвеличу Тебя.

29 Славьте Господа, ибо Он благ,

ибо вовек милость Его!

120/121

{стр. 429}

Песнь паломничества. [*]

1 Подыму взоры мои к горам —

оттуда придет помощь ко мне.

2 От Господа помощь мне,

от Создателя небес и земли!

3 Он не даст оступиться твоей стопе,

не забудется дремотой Хранитель твой;

4 о, не задремлет, не уснет,

Кто Израиля хранит!

5 Господь хранит тебя, от Господа тень

осенит десницу твою.

6 Не будет тебе днем от солнца вреда,

ни от луны в ночи.

7 Господь хранит тебя от всякого зла,

хранит душу твою.

8 Выходишь иль входишь — с Тобою Господь,

отныне и вовек.

121/122

{стр. 430}

Песнь паломничества. Давидово.

1 Возрадовался я, как сказали мне:

«В дом Господень пойдем!»

2 Твердо стали наши стопы

во вратах твоих, Иерусалим!

3 Иерусалим, устроенный, как град,

воедино слит, —

4 восходят туда племена,

колен Господних племена,

свидетельство Израилю принести,

имя Господне прославлять —

5 ибо там стоят престолы суда,

дома Давидова престол!

6 Испросите для Иерусалима мир!

Да благоденствуют, кто любят тебя,

7 Да будет мир в стенах твоих,

благоденствие — во дворцах твоих!

8 Ради братьев моих и ближних моих

говорю: мир тебе!

9 Ради дома Господа, Того, кто наш Бог,

желаю тебе добра!

122/123

{стр. 431}

Песнь паломничества.

1 К Тебе возвожу очи мои,

Сущий на небесах!

2 Вот, как очи рабов —

на руки их господ,

как очи рабы —

на руку ее госпожи,

так очи наши — к Господу, Богу нашему,

доколе Он не помилует нас.

3 Помилуй нас, Господи, помилуй нас,

довольно уж презрением насытились мы;

4 довольно уж пресытилась душа

издевками от тех, кто надмен,

и презрением от гордецов.

124/125

{стр. 432}

Песнь паломничества.

1 Кто уповает на Господа — как гора Сион,

не сдвинется, стоит вовек.

2 Иерусалим! Горы укрывают его,

так Господь укрывает народ Свой,

отныне и вовек.

3 Не допустит Господь, чтоб батог злых

над жребием праведных нависал, —

дабы праведные рук не простерли своих

к делам злым.

4 Господи, добрым благотвори,

тем, кто сердцем прям!

5 Но тех, кто совращен на кривые пути,

да оставит Господь

ходить с теми, кто творит зло!

Израилю — мир!

126/127

{стр. 433}

Песнь паломничества.

1 Если дома не строит Господь —

к чему строителей труды?

Если града не хранит Господь —

к чему бодрствует страж?

2 К чему вам рано вставать

и поздно отходить ко сну,

вкушать хлеб маяты?

Друга Он и во сне одарит.

3 Вот дар от Господа — сыны,

плод чрева — награда от Него;

4 как стрелы в сильной руке —

сыны юности твоей.

5 О, благо тому,

кто наполнит ими колчан!

Будет у него ответ,

когда к воротам подступит враг.

128/129

{стр. 434}

Песнь паломничества.

1 Вдоволь утесняли меня

от юности моей, —

да скажет Израиль так, —

2 вдоволь утесняли меня

от юности моей,

но не одолели меня.

3 Пахари пахали на моем хребте,

долгие вели борозды.

4 Праведен Господь, Он рассек

нечестивых сеть;

5 да смутятся, обратятся вспять

все, кто ненавидит Сион!

6 Да будут, как на кровлях трава,

что сохнет прежде, чем исторгнут ее,

7 которой косарь не возьмет себе в горсть,

и вяжущий снопы не причтет к снопу,

8 и не скажут прохожие им:

«Благословение Господне на вас!

Именем Господним благословляем вас!»

130/131

{стр. 435}

Песнь паломничества. Давидово.

1 Господи! не надмевается сердце мое,

не глядят в высоту очи мои,

не вхожу я в то, что выше меня,

что не в меру дивно для меня.

2 Я ли не усмирял,

не успокаивал души моей,

Как дитя, отнятое от груди?

Как дитя, душа моя во мне.

3 О Израиль, ο Господе надежда твоя,

отныне и вовек.

132/133

Песнь паломничества. Давидово.

1 О, как сладко, как хорошо,

братьям совместно пребывать, —

2 как многоценный елей на главе,

что каплями стекает на браду,

на Ааронову браду,

стекает на края ризы его, —

3 как роса от Ермонских высот,

что нисходит на Сиона холмы:

ибо там даровал Господь

благословение и жизнь вовек.

137/138

{стр. 436}

Давидово.

1 Благодарю Тебя всем сердцем моим,

пред богами бряцаю и пою Тебе,

2 преклоняюсь пред святым Храмом Твоим,

и благодарю имя Твое

за милость Твою и верность Твою,

ибо возвеличил Ты превыше всего

слово Твое, имя Твое. [*]

3 В день, когда воззвал я, Ты услышал меня,

пробудил силу в душе моей.

4 Благодарят Тебя, Господи, все цари земли,

ибо слышали речения уст Твоих! —

5 Воспевают они Господни пути,

ибо слава Господа велика;

6 ибо возвышен Господь, и смиренного зрит,

и гордого распознает издалека.

7 Если путь мой посреди напастей лежит,

Ты животворишь меня,

противу злобы врагов моих

руку Твою прострешь,

и спасет меня десница Твоя.

8 Господь дело совершит за меня!

Господи, милость Твоя вовек,

не оставляй же дела рук Твоих!

142/143

{стр. 437}

Псалом Давидов.

1 Господи, услыши молитву мою,

вонми молению моему,

в верности Твоей ответствуй мне,

в правде Твоей!

2 Но не входи в суд с рабом Твоим,

ибо не оправдается пред Тобой

никто из живых!

3 Ибо теснит враг душу мою,

втаптывает во прах жизнь мою,

ввергает меня во тьму,

как умерших в давние дни;

4 и уныл во мне дух мой,

цепенеет во мне сердце мое.

5 Вспоминаю давние дни,

рассуждаю ο всех делах Твоих,

мыслю ο действиях руки Твоей,

6 простираю к Тебе руки мои:

душа моя — безводная земля,

жаждет она Тебя!

(Села!)

7 Скоро, Господи, услышь меня!

Изнемогает дух мой.

He отврати лица Твоего от меня,

да не уподоблюсь тем,

кто сходит во гроб.

8 Открой мне поутру милость Твою,

ибо на Тебя — упование мое.

{стр. 438}

Укажи мне путь, которым мне идти,

ибо к Тебе возношу душу мою.

9 От врагов моих, Господи, избавь меня!

В Тебе — прибежище мое.

10 Научи меня творить волю Твою,

ибо Ты — Бог мой!

Дух Твой благий да ведет меня

на долы ровной стези. [*]

11 Господи, имени ради Твоего

оживотвори меня!

Правды ради Твоей

выведи из уныния душу мою,

12 и по милости Твоей

истреби врагов моих,

и погуби всех утесняющих душу мою,

ибо я — раб Твой.

145/146

{стр. 439}

Аллилуия!

Хвали Господа, душа моя!

2 Восхвалю Господа, доколе живу;

буду петь пред Богом моим,

покуда есмь.

3 Не надейтеся на вельмож,

на Адамова сына — в нем спасения нет:

4 выйдет дух его, он вернется в землю свою,

в тот день погибнут все замыслы его.

5 Благо тому, кому в помощь Иакова Бог,

чья надежда — на Господа, на Бога своего,

6 на Того, Чье творение — небеса и земля,

и море, и все, что в них,

Кто хранит верность вовек,

7 для утесняемых вершит суд,

алчущим подает хлеб;

Господь выводит узников на свет,

8 Господь отверзает очи слепцам,

Господь выпрямляет тех, кто согбен,

Господь праведным благоволит,

9 Господь пришельцев хранит,

помогает сироте и вдове,

но искривит неправедных путь.

10 Царствует Господь вовек,

Бог твой, ο Сион, — в род и род.

Аллилуия!

146/147

{стр. 440}

Аллилуия!

Ибо благо — Богу нашему петь,

сладко это и уместна хвала. [*]

2 Господь созидает Иерусалим,

изгнанников Израиля сбирает Он,

3 врачует тех, кто сердцем сокрушены,

перевязывает раны их,

4 исчисляет множество звезд,

и всем им дает имена.

5 Велик Господь наш, обильна сила Его,

неизмерим разум Его.

6 Смиренных возвышает Господь,

а грешных низвергает до земли.

7 Пойте Господу славу чередой,

бряцайте Богу нашему на струнах, —

8 Тому, кто кроет небо в облаках,

уготовляет для земли дожди,

взращивает травы на горах,

9 подает скоту пищу его,

и корм воронятам, вняв их вопль.

10 Не на силу коня смотрит Он,

не κ прыти мужа благоволит;

11 благоволит Господь κ боящимся Его,

к тем, кто уповает на милость Его.

(147)

{стр. 441}

Восславь Господа, Иерусалим, 56 [*]

Сион, восхвали Бога твоего!

2 Крепит Он вереи ворот твоих,

благословляет посреди тебя сынов твоих,

3 водворяет мир в пределах твоих,

обилием злака насыщает тебя. [*]

4 Шлет Он на землю глагол Свой,

скоро долетает слово Его;

5 подает Он снег, как волну,

рассыпает иней, как золу,

6 кусками мечет Он град,

перед морозом Его кто устоит?

7 Пошлет слово Свое, и тает всё,

повеет ветром Своим, и воды текут.

8 Возвестил Он Иакову слово Свое,

Израилю — уставы и законы Свои.

9 Не с каждым народом поступил Он так,

и законов Его не знают они.

Аллилуия!

* С этой строки в Синодальном переводе начинается псалом 147 (прим. ред.)

148

{стр. 442}

Хвалите Господа с небес,

хвалите Его на высотах;

2 хвалите Его, все Вестники Его,

хвалите Его, все Воинства Его!

3 Хвалите Его, солнце и луна,

хвалите Его, все светы звезд;

4 хвалите Его, небеса небес

и воды, что превыше небес!

5 Пусть имя Господне хвалят они,

ибо велением Его сотворены;

6 Он уставил их на веки веков,

непреступаемый даровал закон.

7 Хвалите Господа от земли,

чуда морские и бездны все,

8 огонь и град, снег и туман,

вихрь грозы, творящий слово Его,

9 горы и все холмы,

плодовые деревья и кедров леса,

10 дикие звери и все скоты,

гады и птиц пернатый род,

11 цари земли и народы все,

владыки и все судьи земли,

12 отроки и девы в кругу,

старцы с юными заодно!

{стр. 443}

13 Имя Господне да восхвалят они,

что несравненно превознесено;

на земле и на небесах —

слава Его.

14 Он множит силу народа Своего,

хваление Ему от всех верных Его,

от Израилевых сынов,

от народа, что близок к Нему.

Аллилуия!

149

{стр. 444}

Воспойте Господу новую песнь,

хвала Ему в собрании святых;

2 да веселится Израиль о Творце своем,

да радуются о Царе своем Сиона сыны!

3 Пляской да славят имя Его,

на тимпане и гуслях да играют пред Ним!

4 Ибо милует Он народ Свой,

прославляет избавлением убогих Своих.

5 Да торжествуют святые во славе своей,

да ликуют на ложах своих;

6 хвалы Богу — в гортанях их,

обоюдоострые мечи — во дланях их,

7 чтобы над народами кару вершить,

над племенами — правую месть,

8 во узы царей их заключать,

в оковы железные — их вельмож,

9 по писанию изрекать им приговор;

эта честь — всем святым Его.

Аллилуия!

150

{стр. 445}

Аллилуия!

Славьте Бога во Храме Его,

славьте Его на тверди небес,

где явлена сила Его!

2 Славьте Его в делах мощи Его,

славьте Его во многом величии Его!

3 Славьте Его гулом труб,

славьте Его звоном лютней и арф!

4 Да славит Его тимпан и пляс,

да славят Его струны и свирель,

5 да славит Его кимвала звон,

да славит Его кимвала зык!

6 Всё, что дышит, да славит Господа!

Аллилуия!

Комментарии к Книге Иова

{стр. 448}

Время возникновения Книги Иова может быть определено только гипотетически. Острота чувства и отчетливость мысли, характеризующие этот шедевр древнееврейской литературы, бескомпромиссность, с которой в нем поставлен «проклятый вопрос» о разладе между умственной доктриной и жизненной реальностью, заставляют думать о «послепленной» эпохе, скорее всего, о IV веке до н. э. Этим не исключено присутствие в составе книги более раннего материала (может быть, проза в начале и конце) и более поздних вставок (вероятно, речи Элиу, возможно, песнь о мудрости в 28 главе, описания Левиафана и Бегемота в 40 и 41 главах и т. д. ).

Имя героя засвидетельствовано уже для II тыс. до н. э.; оно жило в народном воображении как имя вошедшего в поговорку праведника сказочной древности. Когда пророк грозит Божьей карой, постигающей грешную страну, он может сказать так: «Если бы среди вас были такие три человека, как Ной, Даниил и Иов, то они бы и спасли жизнь свою праведностью своею;… даже эти три человека не спасли бы ни сынов, ни дочерей, и только сами бы спаслись, а земля стала бы пустыней» (Книга пророка Иезекииля, гл. 14, ст. 14 и 16). Приводимая Иезекиилем присказка о трех великих праведниках соединяет имя «Иов» (Ийов) с именем Ноя (из легенды о потопе) и с именем пророка Даниила (присутствовавшем уже в угаритском эпосе); это заставляет думать об очень глубоких пластах общесемитских традиций. Итак, время действия — легендарная старина. Место действия несколько загадочно: имя «Уц» фигурирует в библейском родословии потомков Сима, но с чем следует отождествлять землю Уц — с арамейскими областями на севере {стр. 449} Заиорданья, или с Хаураном, лежащим южнее и еще восточнее, или с Эдомом, расположенным к югу от Мертвого моря, — до сих пор не ясно. Скажем так: Иов настолько близок по крови и географическому местожительству к иудейско-израильской сфере, чтобы входить (вместе с тремя своими друзьями и с Элиу) в круг почитателей Единого Бога; и он ровно настолько далек от этой сферы, чтобы являть собою столь нужный для философской притчи тип «человека вообще», пример «открытого» религиозного опыта, образец как бы «естественной» праведности, не прикрепленной к какому-либо моменту истории древнееврейского народа (потому что иначе читательский интерес был бы перенесен с личного на общественно-политическое). Иов верит в того же Бога и постольку стоит перед теми же проблемами, что и любой иудей, но все-таки он не иудей, и поэтому его устами можно было спрашивать об Этом Боге и об этих проблемах свободнее, чем устами иудейского персонажа.

Для того чтобы увидеть своих героев сквозь некий «магический кристалл» временной и пространственной дистанции, автор Книги Иова идет на тонкую и продуманную стилизацию. Божественное Имя «Яхве», по библейскому преданию открытое специально Моисею и через него рождающемуся еврейскому народу, тщательно избегается в речах Иова и его друзей, хотя обильно присутствует в авторской речи. Иов принадлежит к иной эре, иному порядку вещей — он живет еще до Моисея. Его опыт первозданен, как опыт «праотца» Авраама! Поэтому он называет Бога теми же именами, которыми, по Библии, называл Бога Авраам: «Шаддай», «Эльон», «Эл», «Элохим».

Язык Книги Иова очень необычен; он изобилует дерзкими, неожиданными, порой загадочными сравнениями и метафорами, а также иноязычными словами, арамейского или, по некоторым гипотезам, эдомитского происхождения. В нем довольно много речений, которые больше ни разу не встречаются в сохранившихся древнееврейских текстах, и смысл которых приходится угадывать из контекста. В некоторых случаях значение слова было, вероятно, проблемой уже для истолкователей времен Септуагинты (ІІІ–І вв. до н. э. ) и Талмуда (первая половина I тыс. н. э. ). Для порчи текста тоже было {стр. 450} достаточно много возможностей (хотя и далеко не так много, как это виделось науке несколько десятилетий назад). В настоящее время начинается новая эпоха текстологической работы над Книгой Иова благодаря наконец-то воспоследовавшей публикации одной из кумранских находок — арамейского таргума (переложения) этой книги.

К сожалению, переводчик не успел воспользоваться новыми данными, которые еще долго будут осваиваться гебраистикой. Автор перевода и комментариев приносит сердечную благодарность Михаилу Иосифовичу Рижскому, любезно предоставившему возможность ознакомиться с его работой о Книге Иова. Возможности оговаривать в примечаниях все места, перевод которых более или менее гадателен, не было. Оговорены только особые случаи.


1:1 И человек этот был прост… В подлиннике [там] — непереводимое древнееврейское слово, которое обозначает отсутствие внутренней ущербности, полновесную доброкачественность и завершенное взаимное соответствие всех помыслов, дел и слов. Перед нами возникает образ искренней, чистосердечной, благообразной истовости богатого патриархального «шейха», неуклонно блюдущего себя от греха и во всем поступающего, как положено.

Иов — хороший, и ему хорошо, и с ним хорошо; кажется, злу неоткуда войти в его жизнь.


1:2 И родилось у него семеро сыновей… — Сакральные числа 7, 3, 5 соответствуют древней числовой эстетике и выражают идею совершенства, законосообразности, гармонической стабильности. Если человек отовсюду окружен такими числовыми структурами, это значит, что все его дела идут правильно, по порядку, «по чину».


1:6 Сыны Божьи — описательное обозначение ангелов.

Господь — в подлиннике здесь и далее имя «Яхве».

Противоречащий — в подлиннике слово [сатан], обозначающее также «обвинитель» или «клеветник» (в суде), «враг» или «супостат» (на войне), «искуситель» или «подстрекатель» (при раздо{стр. 451}ре), «препятствующий» (на пути), вообще «соперник», »противник», «противоборник». Это древнееврейское имя нарицательное живет в современных языках как имя собственное — «Сатана». Однако в Книге Иова это скорее кличка и прозвание безымянного и тем более жуткого сверхчеловеческого прокурора вселенной, чем его установившееся собственное имя. Но разница не только в этом. Ο Сатане в свете позднейшей теологии заведомо известно, что он противник Бога. Ο Противоречащем из Книги Иова известно пока что одно: что он — противник человека. Его отношения с Богом остаются загадкой и открытым вопросом.


1:11 Но — протяни-ка руку Твою… Сатана «искушает» Бога, и формула этого искушения символически соответствует формуле искушения человека в библейском рассказе ο грехопадении Адама и Евы. Там Змий внушил человеку протянуть руку и коснуться запретного плода, чтобы познать, что есть добро и зло; здесь Противоречащий внушает Богу протянуть руку и коснуться человека, чтобы познать, что есть человек — добро или зло.


2:4 «Кожа за кожу!» По-видимому, поговорка, возникшая из практики меновой торговли бедуинов.


2:7 злыми язвами… Имеется в виду проказа. Для древнего еврея это не только неисцелимая болезнь, перспектива медленной и мучительной смерти, но и скверна, знак Божьей немилости, позорная утрата телесного благообразия. Прокаженный «нечист» в ритуальном смысле и потому отлучен от общинного культа.


2:11 Элифаз из Темана, и Билдад из Шуаха, и Цофар из Наамы — Β этом перечне названы земли к востоку от Палестины, славившиеся мудростью своих обитателей. Друзья Иова — это, так сказать, мудрецы из мудрецов, умники и спорщики по праву рождения.


3:1 …и проклял день свой. День рождения проклинает и пророк Иеремия (20:14 и сл. ).

{стр. 452}

3:3 «Да сгинет день…» Все это проклятие по своему глубинному смыслу представляет собою как бы попытку оспорить и взять назад слова Бога при сотворении мира: «Да будет свет!» Бог есть собственник дня, поскольку некогда вызвал свет из мрака, небытия и хаоса; но если Он, как выражается Иов, «не взыщет Свою собственность», последняя снова достанется прежним владельцам — мраку, небытию, хаосу. Символ хаоса, в космогонической борьбе с которым создан мир, — чудище Левиафан (о котором еще будет идти речь в гл. 40-41); поэтому проклятие дню рождения и ночи зачатия должно быть заклинанием и окликанием Левиафана.


3:5 Смертная тень да емлет его… Перевод сделан по исправлению текста, предложенному немецким гебраистом Г. Форером.


5:7 …как искры — возлетать ввысь. В подлиннике «сыны Рэшэфа». Рэшэф — древнее ханаанейское олицетворение огня, пламени, жара, а поэтому и того «жара», который бывает у больного человека.

В нашем переводе принято истолкование древних таргумов и Ибн-Эзры: «сыны Рэшэфа», то есть сыны огня — метафора понятия «искры». Другая интерпретация, отразившаяся в Септуагинте, требует переводить «птицы».


5:17 …от Крепкого… Здесь и ниже старославянским эпитетом «Крепкий» (в приложении к Богу и в значении «сильный» — ср. «Святый Боже, Святый Крепкий…») передано характерное для Книги Иова очень древнее и очень загадочное имя Бога «Шаддай», по-видимому, этимологически связанное с идеей всесокрушающей мощи.

Традиционный перевод «Всемогущий» предполагает абстрактно-догматический уровень мышления о Боге, чуждый ветхозаветной архаике.


7:12 …разве я пучина и разве я Змий? Морская пучина и морское чудище(«таннин») выступают в Библии как символы побежденного Богом, но не укрощенного хаоса. Поэтому Бог и должен к ним «приставлять дозор», чтобы они не вышли из повиновения.

{стр. 453}

7:17 Что есть человек, что Ты отличил его… — Проникнутое трагической иронией воспоминание ο псалме 8, который славит место человека в Божьем мире:

«…Что есть человек, что Ты

помнишь ο нем,

или сын человека, что Ты

печешься ο нем?

Ты сделал его немного

меньше богов,

славой и достоинством его

увенчал,

дал власть над творениями

рук Твоих,

и все положил к ногам его!»

Оба древнееврейских поэта согласны в том, что человеку уделено в планах Бога неимоверно важное место. Но если в псалме это причина для ликования, то в Книге Иова — причина для ужаса.


9:9 Кесиль — созвездие Ориона.


9:13 Рахав — одно из олицетворений хаоса.


16:15 Рог — обычный для древней поэзии Ближнего Востока символ славы, силы, гордости.


19:26 …лишаясь плоти, я Бога узрю! Для автора и для героя Книги Иова еще не существует доктрины ο загробной жизни и ο воскресении мертвых. Сказанное здесь можно понять как философско-поэтический парадокс: да, я должен увидеть это, — хотя бы за пределами себя самого, за пределами моего существования, уже кончившись!

Впрочем, это место отличается грамматической неясностью и допускает разные интерпретации.


22:24 Офир — местность (в Аравии? в Индии?), откуда при царе Соломоне вывозили золото.

{стр. 454}

26:5 Рефаимы — «призраки», «мороки», «нежить», олицетворения и обитатели непроницаемой загробной мглы.


26:6 Аваддон — «погибель», «бездна» (ср. русское слово «пропасть», обозначающее «бездну» как место, где все «пропадает»): преисподняя и олицетворение преисподней.


26:13 … и Змия сражает Его рука! — еще один образ космогонической битвы Бога с первочудищем хаоса.


29:7 … к воротам градским… В древней Палестине место, где восседали и творили суд старейшины.


29:18 …словно птица Феникс, прожив жизнь… Текст истолкован в соответствии с цитатой в талмудическом трактате «Санхедрин».

По масоретскому тексту надо было перевести: «как песок, умножатся мои дни».


Содержание главы 31 составляет «очистительная присяга» Иова. Он хотел бы вести юридически правильный судебный процесс и теперь делает шаг в этом направлении, по всем правилам древнего судопроизводства заявляя о своей невиновности по всем возможным пунктам.


Глава 33 Основная идея, принесенная с собой Элиу на затянувшийся диспут, примерно такова: страдание надо рассматривать не столько как возмездие в юридическом смысле слова, сколько как целительное и очистительное средство, при помощи которого Бог врачует тайные недуги человеческого духа и обостряет внутреннюю чуткость человека, его «слух» (ср. 36:15: «и в утеснении отверзает людям слух… »).


38:36 Кто премудрость… Перевод по конъектуре Ф. Штира. Темное место допускает самые различные толкования.

{стр. 455}

42:7 Стихи снова сменились прозой; этим подчеркнуто, что книга кончается так, как она началась, — идиллией. Поразительно, что автор после картин предельной патетики с высокой поэтической дерзостью решается кончить повесть в тонах сказочного юмора (чего стоят хотя бы «говорящие» имена трех дочерей!).

Комментарии к Псалмам Давидовым

{стр. 456}

1:2слова закона в уме его… Буквально — «шепчет он»


3:3 Села — евр. [сэла] (с ударением на первом слоге) Общепризнано, что перед нами какая-то музыкальная или литургическая помета (встречающаяся в Псалтири 71 раз и в Книге Пророка Аввакума 3 раза), но ее значение до сих пор не выяснено. Во всяком случае, она лишний раз напоминает, что речь идет о тексте, предназначенном не просто к чтению глазами, но к проговариванию и выпеванию.


8:1 На гиттит. Предположительно музыкальный термин. Остается вопрос есть ли это название музыкального инструмента или обозначение мелодии?


10/11:7 и праведник узрит лик Его! Возможно понимание «праведника зрит лик Его»

19/20:10 Господи, спаси царя… По другому возможному пониманию, принятому, например, Μ. Бубером и А, Шураки — «спаси нас, Господи, Царь», в таком случае речь идет о царском достоинстве Самого Бога.


21/22:1 На «Лань зари». По-видимому, речь идет о мелодии, на которую должен был исполняться псалом.


21/22:13 Васан (Башан) — удобное для скотоводства высокое плоскогорье к востоку от Иордана.

{стр. 457}

21/22:17 …пронзили они руки мои… Глагол [каари], допускает различные понимания («связали» и др. ), традиционное «пронзили», находящееся в согласии и с версией Септуагинты ώρυξαν, букв. «прокопали», ср. ц. -слав ископаша руце мои), относится к числу вполне возможных.


21/22:19 и мечут жребий об одежде моей! Эти слова уже со времен начального христианства особенно непосредственно соотносились с участью Христа на Голгофе. Ср. Ио 19 23-24: «Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части […], хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. Итак, сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим ο нем жребий, чей будет, — да сбудется реченное в Писании» — следует цитата из Псалма. Надо сказать, что из двух лексем, употребленных в тексте Псалма, первая ([бэгэд] обозначает скорее верхнюю одежду (в переводе Септуагинты 'ιμάτια — «плащи»), и в таком случае вторая ([левуш]) может относиться именно к хитону, т. е. к рубахе. Поздневизантийский толкователь говорит в этой связи: «Заметь точность пророчества. Пророк сказал не ο том только, что они разделили, но и ο том, что не разделили. Прочие одежды они разделили на части, а хитон — нет, но дело ο нем предоставили жребию» (Св. Евангелие от Иоанна с толкованием блаж. Феофилакта, архиепископа Болгарского, Московское подворье Троицкой Сергиевой Лавры, 1996, с. 675).


21/22:22 …от бычьих рогов… Β славянском переводе речь идет об избавлении от рог единорожь, чему следует и Синодальный перевод, это восходит к Септуагинте (μονοκρώτων). Однако, присутствующее в древнееврейском тексте [рэм] (более обычная форма [реэм]) означает просто разновидность диких буйволов (Lexicon in Veteris Testamenti libros ed L. Koehler, Leiden, Brill, 1985, p. 864-865, Μ. Lurker, Wurterbuch biblischer Bilder und Symbole, 4 Aufl., Munchen, 1990, S. 89-90). Мы сочли ненужным обременять текст Псалма изначально отсутствующим в нем образом чисто мифологического ряда — тем более, что фигура единорога впоследствии {стр. 458} приобрела в христианской культуре скорее положительные коннотации, а здесь этого нет.


21/22:30 Поклонятся Ему одному… Вся эта фраза предлагает немало интерпретационных затруднений. Мы приняли чтение [ах ло] «Ему одному» вместо традиционного, но мало вероятного в языковом отношении [ахелу] «будут есть».


23/24:1 [На первый день недели]. Эта помета отсутствует в масоретском тексте, однако наличествует в версии Септуагинты (и соответственно в славянском переводе — единыя от суббот). Первый день еврейской седмицы соответствует нашему воскресенью.


28/29:1 [При окончании праздника Кущей]. Опять-таки помета в квадратных скобках дается по версии Септуагинты (в славянском переводе исхода скинии).


37/38:1 [о субботе] См. оба предыдущие примечания. Что касается еврейской формулы [леhазкир] «ради памяти», ее значение далеко не ясно и составляет предмет многих интерпретационных догадок. Некоторые новейшие переводы даже отказываются от ее перевода, ограничиваясь транслитерацией.


44/45:1 На шошаним. Слово [шошанним] буквально означает «лилии»; речь идет либо о какой-то известной мелодии, либо о музыкальных инструментах, скажем, формою напоминавших лилии.


Маскил — неясный жанровый термин.


Песнь приязни. В Септуагинте — «песнь о Возлюбленном». Здесь стоит вспомнить, что Возлюбленный — одно из имен Мессии. В масоретском тексте употреблено слово [йедидот] скорее означающее «дружество» (в переводе Бубера вместе с предшествующей лексемой Freundschaftslied).


44/45:7 Престол твой от Бога… Возможно прочтение: «престол Твой, Боже, вовек». Вопрос связан с другим, более тонким вопросом: {стр. 459} как провести в ветхозаветном тексте границу между знаком, т. е. образом (земного) царя Избранного Народа, и означаемым, т. е. Божественным Царем, а в христианском понимании — Христом-Царем? Нет никакого сомнения, что перед нами текст с очень сильным теократическим измерением, которое само по себе постулирует выход в мессианскую перспективу. Столь же очевидно, что ближайший смысл текста в контексте культуры, в которой он был создан, имеет самое прямое отношение к придворным реалиям. Поэтому мы, ориентируясь на традиционное богословие «прообразования», в этом случае не находим приемлемой практику Синодального перевода, строящего передачу текста этого псалма на всемерной ликвидации различия между «прообразованием» и самим Образом — так, как если бы Псалмопевец совершенно сознательно говорил ο Христе, и притом в терминах созревшей христологической доктрины: слово «царь» и все местоимения, к нему относящиеся, даны с большой буквы, возможны и такие формулы, как «помазал Тебя, Боже, Бог Твой» (ст. 8). Постольку, поскольку речь ближайшим образом идет все же не ο Втором Лице Троицы, такие черты перевода могут вызвать у современного читателя опасное представление, будто здесь обожествляется земной царь, как это бывало у язычников. С другой стороны, нет надобности соглашаться с распространенной в нынешней научной литературе точкой зрения на этот псалом, как на «единственный в Псалтири образец светской лирики» (ср., например, А. Weiser, I. Salmi, I, Brescia, 1984); она противоречит не только христианской традиции, но и тому, что называется историзмом, т. е. здравому культурно-феноменологическому подходу, воспрещающему переносить наши представления ο границах «сакрального» и «светского» на явления иной эпохи.


45/46:1 На аламот. Снова то ли указание на мелодию, то ли название музыкального инструмента.


52/53:1 На махалат. Значение неясно; обычно понимается как терминологическое указание для исполнения.


Поучение. Буквально [маскил] от глагольного корня {стр. 460} [hискил] «улучить, уразуметь, понять, вразумиться». Возможно, существительное это служит в контекстах т. н. надписаний псалмов чем-то вроде жанрового обозначения.


52/53:2 Сказал безумный… Мы сохранили из уважения к культурной памяти, живущей в русском языке, традиционную передачу существительного [навал], хотя существительное это весьма специфично: «безумный» (или «безумец») для его передачи слишком красиво, а «глупец» — слишком невинно, поскольку оно имеет в виду дефект ума, но с концентрацией на дефекте морального и религиозного сознания, на некоторой онтологической «бессмысленности».


52/53:7 Когда возвратит Бог плененных из народа Своего. Понимание этого места спорно. Мы выбрали традиционное понимание, которое остается никем не опровергнутым. При другом возможном понимании это место надо было бы перевести так:

…Когда переменит Бог

жребий народа Своего…

56/57:1 «Не погуби». Почти несомненно указание на мелодию.


Давидов миктам. Снова жанровое обозначение, вызывающее различные интерпретации (например, по Буберу) «песнь покаянная».


…при бегстве его от Саула, в пещере. Ср. 1 Кн. Царств 22:1 и 24:1.


75/76:1 …щит, и меч, и брань. Возможно прочтение: «…и бранную снасть».


76/77:1 Иедуфуну. В передаче этого имени собственного (которое, как и имя «сынов Кораха» может быть только предметом догадок), мы искали пристойного компромисса между еврейской формой и традиционной греко-славянской передачей буквы тав — тэтой и, соответственно, фитой.


76/77:11 И сказал я: «Вот боль моя: десница Вышнего изменена!» Мы следовали пониманию текста, принятому Септуагинтой, Вуль {стр. 461} гатой и Синодальным переводом (а также новейшей редакцией латинской версии, разработанной католической ученой комиссией при Пие XII). При другом возможном понимании мы получим:

И сказал я: «утешение боли моей —

ο десницы Вышнего годах,

ο Господних делах вспоминать,

ο древних вспоминать чудесах».

Оба прочтения предполагают общебиблейскую символику десницы / правой стороны как знака милости.


83/84:7 …юдолью слез… Или: «долиной Бака».


86/87:4 Помяну ли Раав… Под именем стихийного чудища Раав, воплощающей предмирный хаос, имеется в виду Египет.


Куш — Библейское наименование Эфиопии.


87/88:1 На «махалат леаннот». Снова предположительно название мелодии. Возможно также, что таковым является только первое слово, а второе указывает на попеременное пение сменяющих друг друга певцов или хоров.


94/95:8 Мерива и Масса — топонимы, связанные с эпизодом перехода через пустыню. См. Исх 17:3-4 и 7: «…И роптал народ на Моисея, говоря: "Зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас, и детей наших, и стада наши?" Моисей возопил к Господу и сказал: "Что мне делать с народом сим? Еще немного, и побьют меня камнями. […] И нарек месту тому имя: Масса и Мерива, по причине укорения сынов Израилевых» (слово «Масса» понималось как «искушение», Мерива — как «укорение». Ср. также Втор 6:16, 9:22, 33:8.


95/96:5 …ибо все боги народов — морок и прах. Совершенно непереводимое словечко [элилим] («морок и прах»), как бы ироническим эхом передразнивающее звучание евр. лексемы [элоhим] «Бог», «боги». Традиционный перевод «идолы» не передает всей остроты этого приговора над ложной божественностью.

{стр. 462}

102/103:5 …насыщает благами зрелость твою. Значение редкого слова не вполне ясно. Согласно версии Септуагинты, определившей традиционные переводы: «…насыщает благами желание твое».


…как у орла, обновится юность твоя! По древнему представлению, орел от смены перьев молодеет (ср. Hieron. In Isaiam 40, 31 (Patrologia Latina XXIV, col. 412).


109/110:1 Слово Господа к Государю моему. Постольку, поскольку этот псалом интерпретируется в полемике с книжниками Самим Христом (Мт 22:42–46) и особенно важен для христианской богословской и богослужебной традиции, все упомянутые выше вопросы выступают в отношении к нему с особой остротой, и это начинается с 1-го стиха. Традиционный перевод: рече Господь Господеви моему, «сказал Господь Господу моему»; он вполне соответствует тексту Септуагинты, где оба раза употреблено существительное κύριος. Проблема, однако, в том, что это существительное (как и церк.-слав. Господь) нормально может быть употреблено и в отношении к Богу, и в отношении к человеку, как русское «господин». В масоретском тексте первому κύριος соответствует непроизносимое Имя Божие, но второму — нейтральное [адони] «господин мой», нормально относимое к человеку. Это возбранило нам перевести его словом «Господь», в русском обиходе совершенно однозначным. С другой стороны, очевидно, что речь идет не просто о «господине», но о сакральной, мессианской фигуре Царя; поэтому мы перевели его не словом «господин», но словом «Государь», не только предполагающим царский сан, но несущем в себе особые смысловые потенции, заодно решившись — в соответствии с традиционным обиходом — писать это слово и относящиеся к нему местоимения с большой буквы.


109/110:3 С Тобою власть в день силы Твоей во свете святынь; прежде денницы породил Я Тебя из чрева Моего. Как известно, «денница», т. е. утренняя звезда, имеет в библейской (а затем и христианской) традиции сложную символику. — Вся фраза в целом переведена по версии Септуагинты — не только по мотивам верности традиции христианского прочтения, но прежде всего потому, что масоретский текст {стр. 463} именно здесь представляет необычно много трудностей и возможностей различного понимания. Вот попытка перевода масоретского текста сообразно одной из возможных интерпретаций:

Β день силы Твоей

народ Твой готов

во блистании святых риз;

от чрева зари

роса юности Твоей на Тебе.

117/118:27 Вяжите жертву на торжестве у самых жертвенника рогов! Или: Ведите с ветвями праздничный пляс у самых жертвенника рогов!


120/121:1 Песнь паломничества. Буквально: «песнь восхождения». Как известно, путь еврея на Святую Землю и в Иерусалим всегда обозначался как «восхождение».


137/138:2 Ибо возвеличил Ты превыше всего слово Твое, имя Твое. Связь слов можно понять несколько иначе. Β Синодальном переводе мы читаем: «ибо Ты возвеличил слово Твое превыше всякого имени Твоего»; сходное понимание в некоторых новейших переводах, например, у М. Бубера. Β таком случае «имя» Божие приходится понимать в значении Его внешней, так сказать, «репутации», и речь идет ο том, что слово Божие больше, чем любые человеческие представления ο Боге. Такое же понимание, как у нас, мы нашли у итальянской коллеги Ф. Монти Аморозо (см. издание: Salmi. Tehillim, introduzione, traduzione italiana e note a cura di F. Monti Amoroso, Milano, 1999, p. 265).


142/143:10 Дух Твой благий да ведет меня на долы ровной стези. Церковнославянский и Синодальный переводы («на землю правды») в конечном счете верны по смыслу; однако идея «земли правды» выражена в древнееврейском тексте символически — речь идет буквально ο «земле прямизны» ([эрэц мишор]), причем ясно, {стр. 464} что ровность дола, а значит, прямизна проходящего по нему пути означают праведность и справедливость. Как бы в середине между буквальным значением древнееврейского текста и привычными русскоязычному верующими интерпретирующими лежит Септуагинта, которая говорит о γη ευθεία — одновременно «земле прямой» и «земле праведной». Мы старались сохранить нечто от сложности и необычного выражения в подлиннике, в то же время сделав смысл достаточно ясным.


146/147:1 Ибо благо… Для того, чтобы понять смысловую связь этого «ибо» с предыдущим, необходимо помнить, что привычный для нас возглас «аллилуия» совершенно отчетливым для носителей древнееврейского языка образом означает «хвалите Господа»/ Мы отказались от перевода «аллилуия» именно потому, что это не простое восклицания, а неизменный ритуальный возглас, но о его смысле необходимо помнить.


147 {3} …обилием злака насыщает тебя. Букв «туком».

Ветхий Завет как пророчество о Новом. Общая проблема — глазами переводчика.

{стр. 465}

I

Переводческая работа над Давидовой Псалтирью, той из ветхозаветных книг, которая получила единственную в своем роде релевантность для каждодневной молитвенной жизни христиан, поневоле принуждает к размышлениям на трудную тему — о том, как мы, соблюдши и верность нашей вере, и обязанности, налагаемые долгом интеллектуальной честности, можем видеть сегодня соотношение между смыслом ветхозаветных текстов в их ближайшем историческом контексте — и христианским взглядом на них как на пророчество и «преобразование» грядущего.

Какое, по правде сказать, чудо, какое благое чудо, что Церковь сумела в свое время отвергнуть соблазн маркионитства и вопреки всему сохранила в своем обиходе Ветхий Завет! Сколько раз впоследствии раздавались голоса, косвенно или прямо требовавшие пересмотра этого решения, лет сто назад об этом без обиняков и оговорок говорил знаменитый либерально-протестантский теолог А. фон Гарнак, недаром столь прилежно изучавший мысль Маркиона [1], — а одновременно в ту же ересь впадали умы куда менее просвещенные, {стр. 466} поддававшиеся грубому юдофобскому аффекту [2]. Ветхий Завет так же насущно необходим христианину, как всякой человеческой личности необходима живая память о первичных переживаниях в начальные годы нравственных и духовных истин: как следует обдумывать и формулировать эти истины он сможет много позже, но не дай Бог забыть первой остроты, начальной свежести самого опыта, когда переживаемое еще не имело готовых имен! Именно поэтому так опасно подставлять к ветхозаветному опыту позднейшие слова. Даже когда мы привычно говорим о библейском монотеизме, — за этим ученым термином теряется жар, ощутимый в знаменитом вопле [3] («Услышь, Израиль!» — Второзаконие 6:4), где говорится ведь не о единстве Бога, которое можно было бы понять абстрактно-нумерически, в духе метафизики чисел, а о един{стр. 467}ственности Яхве, именуемого по Его личному, заповедному имени, благодаря чему высказывание делается похоже никак не на категориально формулируемый теологический тезис, а скорее на клятву в любви [4]: Ты, Ты для меня один! He «Бог» вообще, т. е. некий «Он», един, — а Ты, именно Ты, только Ты, никого кроме Тебя!

Β этом же смысле традиционно подставляемые на место библейских имен Божьих «Шаддай» и «Эльон» позднейшие богословские лексемы «Всемогущий» (греч. Παντοδύναμος [5], лат. Omnipotens) и «Всевышний» (греч. 'Υψιστος, лат. Altissimus), абсолютно уместные в богослужебном и вероучительном употреблении, для библейских переводов чересчур отдают понятийным языком тезисов созревшего богословского дискурса, параграфов учебника Закона Божия: «О всемогуществе Божием» и прочая. Сам двукорневой состав этих лексем, сама их неспешная длительность всё время заставляют помнить ο типично греческих навыках словообразования, столь повлиявших на облик «протяженно сложенных» старославянских слов. Β сравнении {стр. 468} с ними сами библейские имена Божьи — столь загадочное в этимологическом отношении «Шаддай» [6], имеющее столь известные ближневосточные аналоги «Эльон», у каждого имени по 2 слога, не больше! — вызывают ощущение некоего начального опыта [7], который даст основу всей дальнейшей рефлексии, будучи первичен по отношению к ней. По счастью, в славянском обиходе имеются менее «протяженные» соответствия тех же имен — «Крепкий» (ίσχυρός), известное каждому по тексту т. н. Трисвятого («Святый Боже…»), и «Вышний»; слова двусложные, как в оригинале, и хотя бы по способу своего образования не такие рассудочные. Я надеюсь не быть заподозренным никем, кто меня знает, в сочувствии программе «деэллинизации» христианства, не раз провозглашавшейся протестантской мыслью. Ранняя встреча христианства с навыками эллинистической культуры была поистине провиденциальной, хочется вспомнить слова: «Что Бог сочетал, человек да не разлучает». Но Ветхий Завет должен быть прочувствован в его собственной, еще не переработанной на эллинизирующий манер первозданности [8], — иначе все тот же Маркион войдет с заднего хода.

{стр. 469}

Итак, сберегаемый в текстах динамический импульс начального опыта, живой «вопль» об этом опыте, который мы обязаны расслышать, если имеем уши… Однако неоспоримо, что традиционный христианский взгляд на Ветхий Завет со времен Отцов Церкви, более того, с самого начала христианской проповеди привык искать чего-то иного: суммы вполне конкретных «свидетельств» ο Христе и ο новозаветном учении.

По известной формуле Блаж. Августина, в Ветхом Завете сокрыт Новый, а в Новом — раскрывается Ветхий [9].

Позволим себе важное по ходу дела отступление. Важно преодолеть один предрассудок; он был подготовлен веками христианско-иудейской полемики (в которой христианам хотелось представить оппонентов идиотически-бездуховными буквалистами, a иудаистам — безответственными фантазерами), но созрел уже в т. н. критицизме новоевропейской эпохи (до Бультмана включительно), когда образованные умы, какой бы ни была их профессиональная квалификация, знали и, главное, чувствовали греческие тексты несравнимо лучше, чем еврейские. Притом вплоть до послевоенного времени тексты Кумрана не были известны [10]; напротив, ο мидрашах и таргумах знали, однако интерес к ним по разным причинам не был достаточным [11]. Так возникало действующее до сих пор искушение {стр. 470} всё в христианском переосмыслении Ветхого Завета отнести всецело за счет воздействия чуждых древнееврейским традициям мыслительных моделей античной философии. Этот огульный подход ошибочен. Христианская «типология», начинающаяся уже с новозаветных текстов (и с ipsissima verba Самого Учителя!), не имеет никакой изначальной и необходимой связи с эллинистическими влияниями; она была укоренена в еврейской традиции мидраша, а через него — в еще более древних традициях той самой культуры, которая была пространством, в котором сложился и Ветхий Завет [12].

Но дальше дело осложняется. Довольно понятно, что раннехристианское и затем средневековое сознание, чуждое поздней идее историзма, подошло к делу, с нашей точки зрения, чересчур наивно и несколько механически, коллекционируя упомянутые {стр. 472} «свидетельства» («testimonia») [13] слишком часто без учета даже ближайшего текстового контекста, не говоря уже о контексте той или иной древней эпохи, в ту пору просто непредставимом для воображения самого ученого богослова. Понятно также, что по мере стабилизации духовного образования, по мере движения от раннепатристической стадии к той, которая недаром именуется для Запада «школьной», сиречь схоластической, но начиналась на Востоке, начиная примерно со времен св. Иоанна Дамаскина, опознание «сокрытого» новозаветного смысла в ветхозаветном тексте все более приобретало требуемую ради пользы «простецов» внешнюю ясность урока Закона Божия. Столь же понятно, что когда новоевропейское историческое сознание, развивая вкус к тому, что романтики назвали couleur local («местный колорит»), т. е. к специфике отдельных культур, открыло мир древних культур Ближнего Востока, и для библейских текстов открылся большой контекст из доселе неведомых реалий, — пришло всё более резкое отталкивание от старой экзегетической традиции, воспринимаемой как отжившее бурсачество; проблема, сформулированная в заглавии нашумевшей некогда книги «Babel und Bibel», была увидена как угроза не только для наивношколярского толкования Августиновой идеи о «сокрытии» Нового Завета в Ветхом, но и для самой этой идеи. Многим показалось тогда и кажется до сих пор, что они должны сделать роковой выбор — в ту или иную сторону — между историческим знанием и тем принципом, которого всегда придерживалась как принципа христианская экзегеза. Еще большее число начитанных верующих избрало, как это свойственно большинству людей, путь чисто эклектического сосуществования в их сознании двух императивов мысли, отношение между коими так и остается непроясненным. Непроясненность эта для чуткой совести не может не быть травматической.

Даже такой весьма нетривиальный труд, как «Размышления о Псалмах» К. С. Льюиса, отражает этот всеобщий умственный навык мысли образованных христиан: в девяти главах подряд речь идет {стр. 473} ο том, что мы встречаем в самих памятниках древней библейской поэзии, а в начале главы X происходит переход, маркированный союзом «но»: «…До сих пор мы пытались читать псалмы так, как их надо было читать по замыслу псалмопевцев. Но христиане читают их иначе. Христиане находят в них иносказания, скрытый смысл, связанный с истинами Нового Завета…» [14]; соответственно последние три главы посвящены проблеме аллегорезы как таковой, иносказания «вообще». Прошу понять меня правильно: я отдаю себе отчет в оправданности и неизбежности различий в подходе в связи с различием жанров и ситуативных типов дискурса и не притязаю на то, чтобы стоять, так сказать, выше этого. Искренне верующий историк Древнего Востока имеет право и обязанность в рамках профессионального анализа подходить к т. н. «царским» псалмам как к источнику по истории ближневосточных монархических идей и придворных ритуалов; и самый просвещенный в вопросах истории иерей или иерарх имеет право и обязанность принимать традиционную переводческую «христианизацию» некоторых ветхозаветных текстов, когда она оправдана контекстом православного богослужебного обихода. Но я говорю не совсем об этом. Беда в том, что уже не на уровне жанров дискурса, а на уровне мировоззрения у современного интеллигентного христианина нормальной, т. е. не слишком уж крайне «прогрессивной» или, напротив, «фундаменталистской» ориентации возникает опасность как бы раздвоения личности: в качестве читателя современной научной литературы он принимает для ряда псалмов позитивистское толкование, — но христиане, как мы только что слышали от Льюиса, читают их иначе, и потому он же, стоя на молитве, будь то в храме или у себя дома, «войдя в комнату свою и затворив дверь свою» (Мт 6:6), тоже обязывается читать их иначе. Что ни говори, без опасности тут не обходится.

Ее корень я усматриваю в ложной постановке вопроса. Мы не должны выбирать между вычитыванием из ветхозаветных текстов школьной отчетливости истин веры в стиле уроков Закона Божия — и позитивистской идеологией, требующей видеть, скажем, в псалме {стр. 474} 44 (45) только памятник ближневосточной придворной поэзии, «светской» поэзии, как выразился один специалист [15], и ничего более; мы тем более не должны беспринципно совмещать то и другое. Дело обстоит не так, что с одной стороны — веление богословия, с другой стороны — веление исторической науки; наивничание в данном случае не может быть оправдано вероучительно, а взгляд на те же «царские псалмы» как на «светскую поэзию» несостоятелен с точки зрения историко-культурной. Начнем со второго. Элементарный историзм внушает нам, что торжественная придворная песнь не была и не могла быть на древнем Ближнем Востоке явлением «светской поэзии», как ее понимаем сегодня мы; и если глубокая сакрализация монархической идеи, ее мистическая окраска есть общее свойство ближневосточных культур, то резкое отличие между древнееврейской культурой и окружавшими ее культурами состояло в том, что в ней и только в ней упомянутая сакрализация никак не могла устремиться по пути простого языческого обожествления государя — а потому должна была как можно теснее и неразрывнее соотнести и переплести мысль о государе с мыслью о Едином Господе, и это не просто на уровне отдельных литературных феноменов, как это памятно нам по одической поэзии раннего Нового Времени, а на уровне устойчивых архетипов, имеющих свое место в средоточии самой «души» культуры и непрерывно открытых смыслам уж никак не политическим. Если уже в совершенно иной, куда более риторически-рационалистической, «цивилизованной» (и притом языческой!) культуре Древнего Рима Вергилий сумел воспеть Августовскую государственность так, что речь идет реально о чем-то несравнимо более метафизическом [16], чем политическая идеология как таковая, — что гово{стр. 475}рить о поэзии библейской! — С этим связано другое, довольно специфическое обстоятельство: ведь древнееврейская государственность как таковая в конечном счете так и осталась на политическом уровне {стр. 476} неудачей; недолгое время неразделенного царства Давида и Соломона, не представлявшего собой в государственном и цивилизационном смысле ничего особенно импонирующего в сравнении с окружавшими державами, запомнилось как предмет сильнейших ностальгических эмоций на фоне последовавших унижений. Именно это обстоятельство — разумеется, в соединении с библейской верой! — не дало архаическому комплексу идей и чувств, у которого были и мистические, и политические аспекты, поначалу, как у всех, неразделимые и неразличимые, постепенно переродиться, как это происходило в случае других народов, в феномен однозначно политический. Его эволюция пошла в противоположном направлении, в сторону растущей роли апокалиптически-мессианских чаяний. (Верующему человеку трудно не назвать и этого обстоятельства — провиденциальным).

Что же касается стороны вероучительной, то при всей необходимости понимания в духе все того же историзма многовековых попыток облегчать «простецам» восприятие Ветхого Завета как пророчества, — априорно ясно, что «преобразование» еще не есть образ, оно по сути своей не может быть образом, как указующий перст не тождественен указываемому предмету, даже не похож на него. Пророчество — не развернутая доктрина о том, что имеет быть, не богословская лекция; иначе не было бы надобности ни в «исполнении времен» (ср. Мк 1:15), ни в новизне самого Нового Завета, ни в многовековой работе христианской богословской рефлексии, постепенно ковавшей догматические концепты.

Выход из ложной экзегетической апории — в живом чувстве качества многозначной символичности, объективно присущего древнему слову [17].

{стр. 477}

II

Переходя к апориям более реальным, заметим, что существует некоторое количество ветхозаветных текстов, по отношению к которым версия Септуагинты резко отклоняется от масоретской версии, или даже и масоретская сама по себе допускает очень уж разные понимания [18]. Количество и релевантность таких казусов чрезвычайно преувеличена обеими сторонами за века упомянутой выше христианско-иудаистской полемики; когда еще и в наше время раздаются голоса лжехристианских антисемитов и иудаистских фундаменталистов, в неожиданном согласии заверяющие, будто «Священное Писание Ветхого Завета» христиан и «Танак» [19] иудаистов — две различные книги, не имеющие между собой ну вовсе ничего общего, мы вправе просто закрыть для этих голосов наш слух.

Всё же остаются, пожалуй, случаи, когда выбор той или иной интерпретации определяется в конечном счете нашими религиозными убеждениями. Количество таких случаев должно быть сведено тщательной проверкой к абсолютному минимуму: этого требуют не только, скажем, гуманные мотивы христиано-иудаистского диалога, — но прежде всего интересы убедительности наших же слов миру ο нашей собственной вере.

Некоторые возможные затруднения, которые испытывает даже и самый консервативный сегодняшний переводчик перед лицом привычного словаря церковнославянских текстов и Синодального перевода, связаны просто с материей языка, обусловлены ею. Лексемы «Христос», «Мессия/мессия» и «Помазанник/помазанник» по своему этимологическому смыслу совершенно тождественны, просто одно существительное — греческое, второе — арамейское, третье — славянское. Однако их семантические функции очевидным образом существенно разошлись. Слово «Христос» не могло не вобрать в себя {стр. 478} имплицитно всего смыслового содержания, связанного с тем разделом вероучения, которое так и принято называть «христологией», т. е. с догматами, формулирующими и уточняющими понятие Богочеловечества. Слово «Мессия» вызывает уже иные ассоциации, оно может относиться к иудейским чаяниям политического Избавителя; однако и это слово, пока оно сохраняет терминологическую серьезность (скажем, выражаемую графически большой начальной буквой), употребляется только в единственном числе — хотя теперь мы знаем из текстов Кумрана об ожидании двух лиц, каждое из которых именовалось «Мессия», причем первое имело функции Предтечи, но только второе соответствовало привычным для нас представлениям о Мессии [20]. Напротив, слово «помазанник» по существу своему допускает множественность; боголюбивые цари суть помазанники Божии, а в Ветхом Завете таковыми мыслились и первосвященники по чину Ааронову [21]. Но в каждом из языков Писания этому обилию вариантов соответствует одно-единственное слово! По-гречески это слово — «Христос»; греческое обыкновение было закономерно перенято славянским текстом, но загостилось и в Синодальном переводе. И вот мы читаем даже в ветхозаветной Книге Даниила: «С того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима, до Христа Владыки ([машиах нагид]) семь седмин и шестьдесят две седмины» (Дан 9:25; ср. 26). Тем более в Новом Завете Ирод спрашивает первосвященников и книжников: «где должно родиться Христу?» (Мт 2:3–4). Такой узус основан, разумеется, на принципиальной для христианина убежденности в том, что мессианские чаяния относятся в конечном счете к Личности Христа. Очевидно, однако, что ни пророк, ни тем паче злой царь никак не могли иметь в своем уме всей суммы «христологических» коннота{стр. 479}ций, нормально вкладываемых каждым христианином в слово «Христос»; речь идет все-таки ο «Мессии». Этот казус — не единственный. To, что принято называть диглоссией, т. е. определившее весь строй русской лексики распределение функций между церковно-славянскими и собственно русскими лексемами [22], создает специфическую ситуацию, когда славянизм «Господь», внутри старославянских текстов обозначающий и Бога, и любого, кого можно назвать «господином», в русском обиходе твердо закреплен за сакральным денотатом и семантически разведен с существительным «господин». Это весьма отлично прежде всего от греческого узуса, в котором лексема KURIOS функционирует и как обозначение имеющего власть человека [23], и как греческая замена неизрекаемого имени Божия, т. е. как эквивалент такой же еврейской замены этого имени «Адонаи». Так, немецкое Herr и английское Lord означают и «Господа», и «господина»; но по-русски не так. Это создает определенные проблемы даже по отношению к переводу Евангелий; когда к Иисусу Христу уже в Его земной жизни обращаются KURIE, и притом не только Его ученики, но люди, в представлениях которых Он пока что лишь авторитетный благочестивый целитель, может быть, способный помочь им в беде, — это почтительное обращение (соответствующее арамейскому ???), разумеется, еще не может имплицировать исповедания Божественного Естества Христа (или даже Его мессианского достоинства). Но Синодальный перевод передает это {стр. 480} обращение каждый раз как «Господи!» — скажем, в устах капернаумского царедворца (Ио 4:49), прокаженного (Мт 8:2), язычницы-хананеянки (Мт 15:25 и 27) и т. д., и т. п. Для неподготовленного читателя это по свойствам русской семантики выглядит так, будто и до знаменательных моментов, когда Петр впервые сумел неожиданно для себя самого выговорить «Ты — Христос, Сын Бога Живого» (Мт 16:16), а Фома сказал Воскресшему — «Господь мой и Бог мой!» (Ио 20:28), все и так уже всё знали; словно бы кеносиса и не было; словно бы нимб над головой Богочеловека был уже ясно виден каждому встречному еще в Его земной жизни… (Уж не потому ли пресловутая «мифологическая теория» а la Древс, так и оставшаяся на Западе сугубо маргинальным явлением, именно в России забрала себе в большевистском сознании такую странную силу гипноза?) Слишком очевидно, что упомянутое словоупотребление, оправданное, по сути дела, только оглядкой на славянский текст, в контексте русской лексики давно противоречит не только историческому здравому смыслу, но и азам православной догматики, учащей о только что помянутом кеносисе. Тем более специфическую остроту этот вопрос приобретает в применении к мессианской теме в псалмах. Псалом 109 (110) начинается словами, знакомыми нам всем по Синодальному переводу: «Сказал Господь Господу моему…»; в переводе Септуагинты είπεν ό κύριος τω κυρίω μου, а при оглядке на древнееврейский текст первое «Господь» соответствует тетраграмматону ???, второе - ??? [адони] (не «Адонаи», а именно «адони» — «господину моему», или, пожалуй, «государю моему»). Во втором случае речь идет о лице весьма высоком; не только само употребленное слово «адони», но весь контекст, говорящий о восседании одесную Господа, говорит об этом весьма красноречиво. Сам Христос, в соответствии с повествованием Евангелий (Мт 22:42-45; Мк 12:35-37; Лк 20:41-44), предлагал мессианское толкование стиха, указывая на то, что Псалмопевец Давид явно обращается к Кому-то существенно высшему в сравнении с собой, а не просто к своему потомку («сыну») — и надо полагать, что Он рассчитывал на внятность такой экзегезы для своих слушателей, иначе говоря, для иудейского дискурса тех времен, насыщенного различными эсхатологическими концептами. Так что {стр. 481} речь объективно идет ο некоей перспективе, неограниченно открытой по вертикали. Но лексема «Господь», означая, согласно норме русского языка, Бога и только Бога, заставляет читателя постулировать в этом псалме что-то вроде разработанной тринитарной доктрины: словно бы уже было известно, как Первая Ипостась обращает Свое слово ко Второй Ипостаси… Сохранять такой перевод представляется мне противоречащим самому простому благоразумию. Какое слово употребил бы в переводе я? Пока мне не приходит в голову ничего, кроме слова «Государь», непременно с большой буквы; слово это не только тематизирует царское достоинство, но и сохраняет некоторую архаическую открытость далеко идущим «вертикальным» переосмыслениям, не фиксируя, однако, доктринарного тезиса ο божественности именуемого Лица. Важно, чтобы весь стилистический контекст усиливал эту внутреннюю открытость, чтобы в слове ощущалась весомость преизобилия потенциальных символических энергий (вспомним, что древнееврейская лексема ??? [кавод] «слава» этимологически связана с идеей весомости…).

Примечания

1. Аналогичные мотивы можно встретить уже у Канта. В русской культуре исключительно резкие выпады против «Бога еврейского» можно найти у великого еретика, стоящего при этом вне подозрений в юдофобии — у Льва Толстого (Объединение и перевод четырех Евангелий графа Л. Η. Толстого, t. I, Geneve, 1892, с 95-158 passim и др.) Толстой — крайний случай, логический предел отрицания традиции, преемства, предания; для него необходимо оторвать Христа от всего еврейского не потому, что это еврейское, а потому, что это преемство. В сущности, у теологов вроде Гарнака ощутима та же тенденция, только она выступает не с таким эмоциональным надсадом. В определенной мере сюда же относится стремление Бультмана крайне преувеличить роль эллинистической компоненты (и специально эллинистического мифа) в понятийном языке Евангелий.

2. Здесь приходится вспомнить такого предшественника национал-социалистической идеологии, как Г. С. Чемберлен, русский перевод книги которого «Евреи, их происхождение и причины их влияния в Европе» (СПб., 1906) вызвал энтузиазм в кругах, группировавшихся около «Нового времени», включая В. В. Розанова. Подробнее о выступлениях российских черносотенцев против Ветхого Завета, получивших отпор от светлой памяти киевского священника, которому случалось и остановить готовившийся погром, и выступать свидетелем защиты на процессе Бейлиса, см. в кн.: Свящ. Александр Глаголев, Купина Неопалимая, Киев, Дух и литера, 2002, с. 122–126; 171 (в статье 1909 г. «Ветхий Завет и его непреходящее значение в христианской Церкви»). Критика доклада некоего А. Д. Эртеля «Еврейство и Тора», сделанного на собрании Клуба русских националистов в Киеве 23 января 1909 г., к сожалению, сохраняет и до сих пор некоторую актуальность.

3. Недаром же по-еврейски «читать [вслух]» и «вопиять/звать» — один и тот же глагол [кара].

4. Β современной научной литературе встречается, конечно, и более рассудочное понимание того обстоятельства, что речь идет не ο Едином Боге, a именно ο Едином YHWH; ср. С. Тищенко, Структура программной части Декалога и интерпретация третьей заповеди, «Вестник Еврейского Университета», № 2 (20), 1999, с. 6-21, где можно найти также реферат ряда теорий западных ученых (о Втор. 6:4 см. с. 8). Речь идет ο том, что единственное содержание текста, ο котором идет речь, — программа культовой реформы. Если бы это было так, не вполне ясно, почему немедленно вслед за исповеданием единства YHWH следует заповедь любви: «…И люби YHWH, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всеми силами твоими» (буквально: «всем твоим очень» —[меодэха]).

5. Характерно развертывание внутреннего состава лексемы у Евсевия Кесарийского: Παντοδύναμος καί τα πάντα ίσχύων «Всемогущий, Тот, Кому всё возможно» (Ргерагаtiо evangelica 11:6, 517 D). Несколько иной, менее рассудочный и по-особому содержательный характер имеет греческое Παντοκράτωρ (ц.-слав. и рус. «Вседержитель»). Характерно, однако, что для него нет латинского соответствия, кроме того же Omnipotens; смысловая недостаточность такого перевода констатировалась в мировой теологической литературе, включая католическую.

6. По решительному вердикту известного лексикона, «no explanation is satisfactory» (L. Koehler, Lexicon in Veteris Testamenti libros, Leiden, 1985, p. 950).

7. Как известно, «Шаддай» иногда связывают с известной из аккадских текстов лексемой «шаду» — «гора». Говорили же слуги царя сирийского об израильтянах, пытаясь по-язычески понять существо их Бога: «Бог их есть Бог гор, поэтому они одолели нас; если же мы сразимся с ними на равнине, то верно одолеем их» (3 Цар 20:23). Если этимология верна, горы служат здесь символом остро переживаемой силы Крепкого. (Любитель русской поэзии едва ли устоит перед искушением вспомнить строку Цветаевой: «…Богу сил, Богу гор…»).

8. Само собой ясно, что это предполагает для переводчика определенную степень дистанции по отношению к лексике и стилистике Септуагинты. Я хорошо помню весьма важные высказывания авторитетнейших духовных писателей Православия, которые высказывали по видимости совсем иное суждение. Однако здесь речь идет не о смысловых разночтениях, упоминаемых ниже, но именно о стилистике; поэтому я думаю, что мое расхождение с ними скорее мнимое. Для всякого очевидно также совершенно особое значение Септуагинты для всей христианской духовной и религиозно-культурной традиции, а для Православия в особенности. Именно поэтому я осторожно говорю об «определенной степени дистанции», никак не ο разрыве. Я надеюсь, что моя собственная переводческая практика свидетельствует ο том, насколько неприемлемо для меня игнорирование важных для молитвенного навыка ориентиров Септуагинты (и, конечно, славянской версии).

9. «…Quanquam et in Vetere Novum lateat, etin Novo Vetus pateat» (S. Augustini Quaestiones in Heptateuchum, in: J. P. Migne, Patrologiae cursus completus, ser. Latina XXXIV, col. 623).

10. Бультман успел, разумеется, как-то прореагировать на их открытие; но очень важно, что его концепции складывались в пору, когда ученый мир еще не мог ο них знать.

11. Что касается специально таргумов, важной помехой для адекватного введения их в научный оборот при изучении становления концептуального языка начального христианства была ложная постановка вопроса о столь часто возникающих там словосочетаниях «слово Господне» и «дух Господень»: понимались ли они «ипостасно», или функционировали просто как вводящая благочестивую дистанцию замена имени Божия? Слишком очевидно, что «ипостасного» (т. е. готового христианского!) понимания в этом обороте еще нет и быть не может (как, кстати, перевести на иврит или на арамейский термин «ипостасный»?); поэтому они выводились за пределы горизонта размышлений о становлении самого языка начально-христианской проповеди, что было уже неосмотрительно. Но об этом мы собираемся говорить пространно в другой работе.

12. Дерзнем сказать, что важная задача для православного богословия, которому свойственно эмфатически подчеркивать важность Священного Предания, — разработка хотя бы в самых общих чертах вопроса о Священном Предании Ветхого Завета во времена земной жизни Христа (богатство которого невозможно редуцировать к более позднему талмудическому Establishment'y). В одном пункте между самой строгой православной догматикой и самым фактографически научным анализом есть совершенно очевидное согласие: Откровение, как оно живет в жизни народа Божия, не сводимо к одним только каноническим книгам, иначе мы приходим к уничижившей Предание формуле Лютера «sola Scriptum» («одно только Писание»), — а заодно теряем контакт с элементарными историческими реалиями. Никогда не забуду, как одна убежденная лютеранка, выдающаяся специалистка по теологии, сказала мне в доверительном разговоре: «Факты заставляют и наших [т. е. протестантских] теологов признать, что Писания без Предания никогда не было и быть не {стр. 471} может». Вся логика православной мысли повелительно требует того же самого, к чему приводит анализ новозаветных текстов: сформулировать вышеназванное понятие. Тогда просвещенно-консервативный апологет здравого традиционализма поймет, что факты вербальных совпадений некоторых речений Христа с языком еврейской традиции вокруг Него, — когда мы встречаем в послебиблейских текстах и совет говорить вместо клятвы «да, да» и «нет, нет» (2 En. 49:1, ср. Мт 5:37), и заверение, что «для многих людей уготованы многие обители» (2 En. 61:2, ср. 1 En. 39:4-5, ср. Ио 14:2), и многое другое, — для него не помеха, а подмога, ибо они конкретно локализуют Того, Кто, по догматическому определению Халкидонского Собора, в своем Воплощении есть «воистину Человек» (άληθώς άνθρωπος), в земной жизни живший, как всякий человек, внутри пространства определенной культуры и говоривший совершенно новые вещи не на произвольно творимом, а на ее установившемся языке: «и да не рекут еретики, яко мечтанием воплотися» (из песнопений на праздник Обрезания Господня). — Я отдаю себе отчет в технической трудности понятия, ο котором я говорю, для школьного богословия; если границы Священного Писания в обоих случаях совпадают с границами канона ВЗ и НЗ, а границы Священного Предания Новозаветной Церкви устанавливаются, хотя и не без трудностей, по системе наличных правил, то вопрос ο границах Священного Предания Ветхого Завета должен каждый раз решаться сугубо конкретно. Однако эвристически важен сам концепт, дающий возможность реально соединить богословский и исторический подходы. Совершенно необходимо понять, что факты, свидетельствовавшие ο глубокой укорененности словесного облика проповеди Христа в этом Предании, вплоть до упомянутых выше вербальных совпадений, при их правильном понимании работают никоим образом не против православной истины, а в ее пользу, не только представляя серьезные доказательства конкретной историчности евангельского повествования, но и давая — в полном соответствии с духом тех же богослужебных текстов праздника Обрезания Господня, а также авторитетных высказываний старых экзегетов (начиная с Отцов Церкви!) — пример верности Самого Христа живому наследию Предания. Вспомним, как блаж. Феофилакт Болгарский замечает по поводу возгласа Распятого «Элои, Элои! ламма савахфани?» (Мк 15:34): «Пророческое изречение Господь произносит по-еврейски, показывая, что Он до последнего дыхания чтит еврейское» (Св. Евангелие от Марка с толкованием блаж. Феофилакта, Архиепископа Болгарского, М., 1997, с. 258).

13. Как известно, привычный terminus technicus раннехристианской словесности.

14. Пер. Н. Л. Трауберг («Мир Библии», 1994, 1 [2], с. 29).

15. А. Weiser, Psalmi, I, Brescia, 1984 (цит. по изданию: G. Ravasi, Psalmi, Biblioteca Universale Rizzoli, Bologna, 1986, p.168).

16. В вопросе о метаполитическом смысле поэзии Вергилия в целом и специально о ее предхристианских импликациях см. некогда нашумевший эссеистический труд немецкого католического мыслителя, впоследствии участника Сопротивления: Th. Haecker, Vergil, Vater des Abendlandes, Frankfurt a. M. und Hamburg, 1931. К этому же типу эссеистических медитаций относится статья Т. С. Элиота: Virgil and the Christian World (на основе радиопередачи 9 сентября 1951 г.). У французских христианских авторов XX в., прежде всего у Ш. Пеги, также можно найти немало ярких высказываний на ту же тему, не терявшую, как мы видим, своей остроты. — Особый вопрос о IV эклоге Вергилия представляет во многих отношениях аналогию вопросу о «царских» псалмах. (Проблеме современного христианского прочтения вергилиевского текста посвящена наша статья: «Новых великих веков чреда зарождается ныне…» о воздухе, повеявшем две тысячи лет назад, в журн.: «Наше наследие», № 52, 2000, с. 28-33.) — Оглядка на этот знаменитый казус заставляет подумать об очень важной проблеме: о нашем отношении к древней идее внебиблейских, языческих «прообразований» образа Христа, включая, скажем, упоминаемый в той же работе Льюиса пассаж из Платона (De re publ. 361е-362а2) об умученном и распятом Праведнике — и столь многое другое. (Льюис замечает: «…Если же я, читая Платона, размышляю о Страстях, […] я знаю, в чем тут связь, Платон — не знал, но она есть, я ее не выдумал», — ibid., c. 31). Какими бы наивными ни были конкретные детали средневековых представлений о Сивиллах и тому подобных сюжетах, какими бы сомнительными ни были более ученые фантасмагории новоевропейских интеллектуалов позднеромантического типа, сама по себе идея участия также и языческого мира — при совершенно исключительной роли Библии! — в чаяниях евангельского Свершения свойственна всему православному Преданию в целом, начиная от св. Иустина Мученика, сказавшего на эту тему чрезвычайно выразительные слова, и, скажем, до преп. Серафима Саровского, говорившего: «He c такою силой, как в народе Божием, но проявление Духа Божиего действовало и в язычниках, не ведавших Бога Истиннаго, потому что и из их среды Бог находил избранных Себе людей..». (Беседа преп. Серафима Саровского о цели христианской жизни, Клин, 2001, с. 32). К сожалению, испуг перед синкретизмом, столь характерным для оккультистских групп и вообще для постромантических веяний, вытеснил из сознания многих ревнителей Православия эту компоненту наследия Предания. Между тем, только на фоне вселенской панорамы человеческих чаяний, в средоточии которой как исполнение всех этих чаяний, стоит образ Христа, христианское прочтение Ветхого Завета перестает быть простой данью двухтысячелетней конвенции и получаег шанс настоящей внутренней серьезности, а постольку и убедительности.

17. Отметим интересную попытку интеллигентной защиты традиционных поисков «преобразования»: G. W. Н. Lampe, The Reasonableness of Typology, in: Studiea in Biblical Theology No.l1, Oxford, 1957, p. 9-38.

18. См. примечание к псалму 109/110. [*]

19. Известная аббревиатура (евр. ???), составленная из первых букв слов «Тора», «Пророки» (Невиим) и «Писания» (Кетувим), является нормальным обозначением Библии в еврейском обиходе.

20. «Мессия от Аарона» и «Мессия от Израиля», см. 1QS 9, 10-11. Стоит вспомнить, с какой эмфазой Мк 1:1-5 начинает отсчет мессианского времени от выхода на проповедь Иоанна Крестителя, а Лк 1:5 подчеркивает ааронидское происхождение обоих его родителей.

21. Лев 8:12: «И возлил [Моисей] елей помазания на голову Аарона, и помазал его, чтобы освятить его».

22. Κ понятию диглоссии см. G. Huttl-Folter, Диглоссия в Древней Руси, Wiener Slavistisches Jahrbuch, Bd. XXIV, 1978; Alexander Issatschenko, Geschichte der russischen Sprache. I. Band. Von den Anfangen bis zum Ende des 17. Jahrhunderts, Heidelberg, 1980; Б. A. Успенский. Κ вопросу о семантических взаимоотношениях системно противопоставленных церковнославянских и русских форм в истории русского языка. Wiener Slavistisches Almanach, Bd. XXII, 1976; его же, История русского литературного языка (XI-XII вв.). Мunchen, 1987 (Segners Slavistische Sammlung, Bd. 12); его же, Краткий очерк истории русского литературного языка (ХІ-ХІХ вв.) Москва, 1994.

23. Как известно, не владельца по отношению к рабу, но, например, главы семьи по отношению к ее членам, опекуна по отношению к тому, кто состоит под его опекой, и т. п.

Мудрость равновесия

{стр. 481}

Перечисляя дарования Святого Духа, Апостол Павел среди прочих дарований называл харизму перевода (hermeneia) (1 Кор 12, 10; 14, 13). Разумеется, речь шла не просто о способности или специальности переводчика, но именно о харизме (charisma), то есть, на языке Нового Завета, о даре благодати Божией (charis), о боговдохновенной деятельности для устроения Церкви как Тела Христова. Провиденциально и типологически такой харизмой обладали уже древние ветхозаветные переводчики священных книг с еврейского на греческий язык. Их перевод, известный как Септуагинта, LXX, Перевод Семидесяти, во все времена существования христианской Церкви считался именно боговдохновенным. Понятно, что таковым он был и остается не в каждой своей букве, не в каждом слове, но боговдохновенен он по своему замыслу, по своей святой цели и, главное, по успеху в достижении этой цели. Начало священного перевода, положенное Септуагинтой, имело величественное продолжение в дальнейшем появлении множества национальных переводов Священного Писания, без которых просто не было бы современного христианства. Рецепция Церковью, вся история Церкви подтвердила харизматичность и греческой Септуагинты, и латинской Вульгаты, и других влиятельных переводов. Не в последнюю очередь боговдохновенным был труд святых Солунских братьев, великих просветителей славян Кирилла и Мефодия, без которых не было бы не только церковно-славянской Библии, но и того русского языка, которым мы имеем счастье обладать.

Собственно, путь, проложенный прежними переводчиками Слова Божия, ведет по постоянно изменяющемуся лингвистическому и культурно-историческому пейзажу, горизонт которого теряется в эс{стр. 483}хатоне. Соответственно, никогда не иссякнет и переводческая харизма, хотя временами переводческое творчество и отступало перед более насущными церковными задачами.

XX век вызвал к жизни огромное количество библейских переводов, в том числе на русский язык. Однако уже сейчас очевидно, что большинству из последних не суждено не только выдержать испытание временем, но даже быть прочитанными.

Харизма, по определению, — не следствие профессиональной выучки, волевого усилия или труда человека. Это дар Божий, на который можно ответить лишь благодарностью и трудом. Таким даром в полной мере обладал С. С. Аверинцев. И был благодарен, и трудился. Трудился много и неустанно. Многогранность его литературного творчества, в том числе как переводчика с древних и новых языков, поражает воображение. При этом, когда пытаешься взглянуть на его творчество со стороны как на нечто цельное, то видишь, что в нем все частности и детали связаны между собой, подчиняясь какой-то единой внутренней форме. Все образует как бы единое здание, воздвигнутое во славу Божию, а потому и пронизанное «тихим светом» славы Божией. Это невозможно рационально доказать, ибо очевидно.

Одно время был в ходу наивный взгляд на Библию как на собрание текстов, которые были понятны «простым» древним читателям и слушателям, а потому должны быть понятны современному «простому» человеку. Такой взгляд находил себе идеологическую опору в благом миссионерском стремлении. Если бы все было так просто! Реальность бесконечно сложнее. Да, «вера от слышания» (Рим 10, 17). Но вряд ли Апостол Павел заставлял оглашаемую им аудиторию читать или слушать книги Священного Писания. Да и не существовало еще в те времена Священного Писания последующих христианских миссионеров. И когда Апостол говорит ο себе, что он «насадил» (1 Кор 3, 6), то, надо полагать, сделал он это не декламацией Библии, но каким-то иным способом. И произведенное им «насаждение» потребовало от него предварительного взрыхления и посильного удобрения почвы для посева в нее Слова Вести. Α вот «поливал» и иным способом культивировал насажденное, как известно, ученый «Аполлос, родом из Александрии, муж красноречивый и сведущий в {стр. 484} Писаниях» (Деян 18, 24). Упомянутое «орошение» включало в себя и научение Священным текстам, и их герменевтику, то есть перевод в самом широком смысле. И работа эта требует мудрого такта.

Переводы почти никогда не бывают полностью адекватными оригиналу. И если в случае удачного светского перевода мы все же говорим о конгениальности переводчика автору, то кто же посмеет говорить о таковой в случае перевода Слова Божия? Но даже если мы будем рассматривать Слово Божие с точки зрения его «воплощения» в человеческой речи, то и тогда за словом каждого священного автора мы услышим не один голос, а хор голосов. Это голоса, пришедшие из множества слоев специфического религиозного Предания. Сквозь почти все библейские тексты просматривается история становления языка веры. Эта история вплетена в текст, формирует его. Бережность к Преданию, чуткость к терминологической специфике должна быть присуща переводчику Библии.

Едва ли не в каждой строчке библейского текста мы находим «простые» слова, семантика которых в соответствующем религиозном контексте была не столь уж проста. Привнесенный долгой традицией новый смысл превратил эти слова в специфические термины. И при переводе это необходимо по возможности учитывать. Писать историю с чистого листа опасно. Так, например, не только непривычно, но и ложно переводить baptisma не как «крещение», а как «омовение» или даже «погружение». Погружать можно что угодно и куда угодно. Но в религиозном языке это слово означало вполне определенное сакральное действие, которое по-русски передается только словом «крещение». Столь же странно читать перевод слова makarioi как «счастливы», а не «блаженны» и т. д., и т. п. Оправданием нетрадиционного, нетерминологического перевода не может быть ссылка на непонятность традиции для человека со стороны. Мало ведь кто понимает, скажем, атомную физику, но сложившаяся традиция не позволяет нам переводить atomos как «неделимый», a elektron как «янтарь». Впрочем, непонятность большинства церковных и библейских терминов явно преувеличена.

{стр. 485}

Неоднократно отмечалось, что библейские переводы С. С. Аверинцева избегают крайностей опрощения и консервативной архаики. Он обладал именно той чуткостью, которая сродни такту, тактичному отношению к переводимым текстам и тактичному отношению к адресату перевода. Но эта чуткость может воспитаться только в живом опыте веры, только внутри религиозной жизни. Адресат переводов С. С. Аверинцева — прежде всего человек церковный. Но не только. Это также и новичок, и вовсе аутсайдер, однако не низведенный до уровня пещерного невежества и абсолютной нелюбознательности.

С. С. Аверинцев был членом Патриаршей Синодальной Библейской Комиссии. Он был убежден в том, что необходим новый перевод Писания. Точнее, если речь идет ο книгах Ветхого Завета, необходимы два перевода: перевод еврейской Библии и, может быть, еще важнее, — перевод греческой Септуагинты. Но библейская переводческая деятельность С. С. Аверинцева выходила далеко за рамки названной Комиссии. Все началось с книги Иова, опубликованной в «Библиотеке Всемирной Литературы» в те далекие годы, когда ο свободном и широком знакомстве с Библией в нашей стране не могло быть и речи. Затем последовало многое. Наиболее известен его перевод Шестопсалмия и других избранных псалмов Давида. Сравнительно с другими поэтическими переложениями псалмов это был именно перевод, удачно, можно сказать, гениально соединивший в себе понятийную точность, лексический такт и, насколько это возможно, ритмическое соответствие оригиналу. Перевел С. С. Аверинцев и Синоптиков. Работа была трудной и ответственной не только в силу сакральности материала, но и потому, что он очень серьезно относился к тщательному сопоставлению синоптических параллелей, стремясь сохранять стилистические особенности каждого из Евангелистов. Β этих переводах обращает на себя внимание тщательность, с какой он относился к тем нюансам текста, на которые переводчики подчас не обращают внимания: на сочинительные и подчинительные союзы, которыми так богат греческий текст, на все эти ничтожные, на первый взгляд, частицы, которыми и вовсе {стр. 486} пренебрегают. И во всех его переводах неизменно присутствует счастливое сочетание знания современных научных изысканий в области библеистики и пребывания в церковной переводческой традиции, мудрое равновесие между естественным консерватизмом и новаторством.

Чтобы не быть голословным в наших рассуждениях, достаточно привести хотя бы один пример счастливой находчивости Переводчика. Вот знаменитое начало Псалма Давида 109, 1 (по LXX). Комментарий самого С. С. Аверинцева показывает трудности в передаче этого стиха. То, что без пояснений понятно в оригинальном еврейском тексте, из-за невозможности «перевода» священного Имени Божия становится не совсем внятным уже в греческом переводе Септуагинты и просто требует комментария. Но именно греческий перевод лег в основу всех древних христианских переводов. В частности, церковно-славянский перевод, который у каждого на слуху, буквально повторяет греческий: «рече Господь Господеви моему седи одесную мене…» В Синодальном переводе фактически воспроизводится то, что столь привычно для слуха церковного человека: «Сказал Господь Господу моему: седи (?!) одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих». Слегка русифицирует этот текст перевод Епископа Кассиана: «Сказал Господь Господу моему: сядь по правую сторону Мою». Это «сказал Господь Господу» у человека, несведущего в библейской филологии и в соответствующих толкованиях, может вызвать представление о том, что один Господь что-то говорит второму Господу. Этой трудности не могут избежать и библейские переводы на другие языки. Лучшее, что можно было сделать в печатных текстах, скажем, в английском, немецком или французском переводах, — печатать традиционную замену Имени Божия прописными буквами, а обозначение мессиански понимаемой фигуры царя — строчными. «The LORD said to my lord», «Der HERR sprach zu meinem Herrn», «Oracle du SEIGNEUR a mon seigneur». {стр. 487} Зрительно читатель разницу видит, но на слух, как и в вышеприведенных церковнославянском и русском переводах, уловить различие между двумя «Господами» невозможно. Счастливая особенность русского языка позволила в одном из самых известных современных переводов разнести по форме и по смыслу «Господа» и «Господина»: «Сказал Господь моему Господину: "сиди по правую руку Мою, пока не повергну Моих врагов Тебе под ноги"». Но…. Возникает проблема: «мой господин» в современном языке никак не воспринимается в том приподнятом и даже сакральном смысле, который явствует из контекста Псалма, не говоря уже ο его цитировании в Новом Завете. С. С. Аверинцев находит блестящий выход из, казалось бы, непреодолимого затруднения. Он переводит: «Слово Господа к Государю моему: «Воссядь одесную Меня, пока не повергну врагов Твоих в подножие ног Твоих!» Найдено нужное слово — «Государь», причем с большой буквы! Да и как иначе приличествует торжественно именовать Царя, Помазанника Божия?! Попутно заметим, что этимологически слова «господин», «господарь», «государь» тесно связаны. Но только ли за эту замечательную находку следует воздать хвалу переводу рассматриваемого стиха? Нет, не только за нее. Мы замечаем «нарушение» привычного буквализма: читаем не «сказал Господь», а «слово Господа» [*]. Однако, такое «нарушение» вполне уместно, ибо оттеняет торжественность всей ситуации возведения на престол! Недаром ведь и церковнославянское рече торжественнее, нежели простое сказа!


* Можно предположить, что переводчику был знаком французский перевод (TOB) «Oracle du SEIGNEUR a mon seigneur» вместо обыденного «Le Seigneur a dit a mon Seigneur». Это свидетельствовало бы о тщательности работы при переводе, когда переводчик просматривает все доступные ему варианты. Но каких трудов это стоит! Сколько драгоценного времени уходит на это! {стр. 488} Столь же уместными представляются здесь и «воссядь» вместо «сядь, сиди», и «одесную», и «повергну», и «подножие». Так — в ветхозаветном псалме, как он предположительно воспринимался в еврейском оригинале. Но иначе обстоит дело, когда мы встречаемся с цитированием этого псалма в Новом Завете, у Синоптиков или в Послании к Евреям. Здесь переводчик просто не имеет права отступать от греческой буквы. И поэтому в своих евангельских переводах С. С. Аверинцев вполне сознательно и принципиально повторяет привычный Синодальный перевод: «Сказал Господь Господу моему» (Мф 22,44; Мк 12,36; Лк 20,42), ибо это согласно с богословским контекстом ранней Церкви с ее исключительно христологическим пониманием данного текста.

Невозможно предсказать, какова будет дальнейшая судьба библейских переводов великого филолога и мыслителя. Это вопрос будущего. В настоящее же время неоспоримо то, что его переводы стали не только замечательным фактом русской литературы, но и серьезным достижением отечественной библеистики.


Архимандрит Ианнуарий (Ивлиев)


Санкт-Петербург, август 2004 г.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

{стр. 489}


Быт—Книга Бытия

ВЗ—Ветхий Завет

Втор—Книга Второзакония

Дан—Книга пророка Даниила

Евр—Послание к евреям

Иак—Послание апостола Иакова

Иез—Книга пророка Иезекииля

Иер—Книга Иеремии

Ио—Евангелие от Иоанна

Ис—Книга пророка Исаии

Исх—Книга Исхода

1 Кор—Первое послание к коринфянам

2 Кор—Второе послание к коринфянам

Лев—Книга Левит

Лк—Евангелие от Луки

Мал—Книга пророка Малахии

Мк—Евангелие от Марка

Мт—Евангелие от Матфея

НЗ—Новый Завет

Откр—Откровение Иоанна Богослова

Прит—Книга Притчей Соломоновых

Пс—Книга Псалмов Давидовых

Рим—Послание к римлянам

Суд—Книга судей Израилевых