– Эдди? – осторожно зову я.
Девушка вскидывает голову. Я вижу, что она замечает мой плащ и королевский герб, вышитый на нем.
– Ты девушка из Эверлесса, – говорит она с неприкрытой злобой. – Чего ты хочешь? – ее взгляд направлен мимо меня. – Королева послала тебя за мной, чтобы еще больше наказать?
– Нет, – быстро отвечаю я. – Она не посылала меня. Ты меня не знаешь, но… – мне стыдно посмотреть ей в глаза. Я осталась, а ее выгнали. Теперь я заняла ее место. – Что случилось?
Выражение лица Эдди становится мягче:
– Ты помогла мне поднять драгоценности.
– И смотри, как это помогло тебе, – бормочу я.
– Возможно, мне здесь даже лучше, – Эдди осматривается, словно хочет убедиться, что нас не подслушивают, и через секунду продолжает: – У меня не было возможности объясниться, прежде чем Айван утащил меня. – Она наклоняется вперед, взгляд прыгает на ближайших посетителей, прежде чем Эдди снова начинает говорить тихим шепотом: – Я прикоснулась к Королеве, когда она упала. Я пыталась помочь. Но она была холодна как лед. Холодна – это слабо сказано. Она была… – Эдди замолкает, закусив губу. – Как будто мою жизнь высасывает одно лишь прикосновение к ней.
Мне кажется, что на меня вылили ушат ледяной воды, когда я вспоминаю, в каком виде Королева предстала передо мной в дверях всего несколько часов назад, как забрала у Каро жизненную силу.
– Для меня все могло закончиться и хуже. Айван попытался… – Эдди замолкает, натирая стойку, хотя она идеально чистая. – Я бы умерла, если бы не лорд Лиам.
Должно быть, она замечает выражение крайнего изумления на моем лице, потому что спешит продолжить.
– Он поговорил со мной, нашел мне здесь работу. Лорд Лиам дружит с хозяином этого заведения. Думаю, он приходит сюда, чтобы сбежать из-под надзора родителей и спокойно проводить исследования.
– Исследования?
– Он снова там, – она большим пальцем указывает за плечо на неприметную дверь, которую я раньше не замечала.
Кровь стынет в жилах от мысли, что пришла мне в голову. Может быть, выпитое вино делает меня храброй, но я хочу что-нибудь у него узнать. Зачем ему вообще нужно прятаться в чайном домике в Лаисте?
Я вхожу в помещение, и Лиам поднимает на меня взгляд. Длинный шерстяной плащ надет поверх белой рубашки и брюк. На столе разложены книги и документы. Но даже самая простая одежда не может скрыть его благородного происхождения. Тысячи мыслей проносятся в голове. Я вспоминаю слова отца: «Если когда-нибудь увидишь Лиама Герлинга – беги». Инстинкты велят мне подчиниться, но вместо этого я подхожу и сажусь напротив, сбрасывая плащ с плеч. Он пристально смотрит на меня.
– Лорд Герлинг, – говорю я, стараясь придать голосу ледяное спокойствие. – Почему мне кажется, что, где бы я ни оказалась, вы будете там же?
Ему не по нраву мои слова.
– Этот город принадлежит моей семье, – отвечает он, – и я могу идти куда захочу. Правда, не могу сказать о тебе то же самое, Джулс. – Когда он называет меня по имени, по спине пробегают мурашки. – Разве ты не должна быть в Эверлессе?
– Твоя будущая родственница пригласила меня сюда, – резко отвечаю я. – Так что, если не хочешь видеть меня в своем городе, разбирайся с ней.
Лиам качает головой и подергивает плечами, словно ему холодно. Я вспоминаю, как легко одета сама. Тепло после мадели исчезает, и внезапно мне становится холодно, я чувствую себя уязвимой.
– Дело не в том, чего хочу я, – говорит Лиам так тихо, что приходится наклониться ближе, чтобы расслышать. – Ты одна здесь, в городе. Ты всегда ищешь приключений на свою голову?
– Единственное, что мне здесь угрожает, – это ты и твоя семья. Ты, – слова буквально сочатся ядом, – причина, по которой мы все в опасности. – Я не могу сдерживаться. – Тебе ли не знать, что Эверлесс опаснее Лаисты!
– Но ты все еще там, – хмурый взгляд Лиама прикован ко мне, он изучает меня, словно я головоломка, которую никак не получается решить. А потом вдруг его лицо светлеет, и он улыбается, запрокидывая голову, словно возносит молитву Колдунье. Эта странная смесь удивления и отчаяния на его лице такая неожиданная, что я чуть не забываю, где нахожусь и с кем разговариваю.
– Ты права насчет того, что Эверлесс опасен, – продолжает он, не отводя взгляда. – Особенно для того, кто находится так близко к Королеве.
– Так ты думаешь, что ее величество опасна? – спрашиваю я.
– Я этого не говорил, – спокойно отвечает Лиам. – Но и тебе лучше не говорить подобного, кем бы ни были твои друзья. – Он наклоняется вперед, в его глазах внезапно появляется мольба. – Прислушайся к моим словам.
– Почему мне не стоит этого говорить? – с вызовом парирую я, снова чувствуя жар от мадели, а затем мотаю головой и продолжаю, делая вид, что говорю с толпой: – Если с ней ты в безопасности, если она хорошая, если, если, если…
– Прекрати, – Лиам не двигается, – Джулс…
– Мне надоело слушать жадных воров времени.
– Не меня тебе нужно бояться, – продолжает настаивать он.
– Ты… – голос дрожит от страха, но я беру себя в руки и ловлю его взгляд. – Ты пытался убить Роана. Толкнул его в огонь, когда мы были детьми. Конечно же, я боюсь тебя.
Он дергает щекой, словно я ударила его, но быстро берет себя в руки.
– Память подводит тебя, – говорит Лиам. – Спроси его сама – он ответит, что ничего не помнит.
На мгновение сомнение закрадывается в душу, но я гоню его прочь, потому что доверяю себе больше, чем Лиаму Герлингу. Память о папе придает сил. Я хочу выбить Лиама из равновесия, как он поступил со мной, поэтому продолжаю:
– Королева умирает. Ты это знаешь?
Лиам откидывается на спинку стула.
– Королева Семперы не умирает, – его голос тихий, но уверенный. – Все не так просто. Поверь мне, Джулс.
– Почему? Почему я должна верить тебе?
– Если ты не будешь осторожной, то пострадаешь, Джулс. Уезжай из Эверлесса. Сегодня же ночью. Перестань разгадывать тайны прошлого. – Он вздыхает. – Пер не был твоим отцом, но он хотел бы того же для тебя.
От услышанного я застываю на месте.
– Откуда ты знаешь? И почему… – голос дрожит.
– Неважно. Всего лишь немного удачи и усилий – и любой может узнать что угодно.
– Расскажи мне, – требую я, рассерженная тем, что Лиам, кажется, знает больше о моей жизни, чем я сама.
Лиам склоняется над столом, начиная отбивать пальцами незатейливый ритм по блокноту. Я сразу же узнаю узкий корешок и коричневую кожаную обложку: его личный блокнот, в котором он писал в день, когда я следила за ним в библиотеке.
Он знал о моем сиротстве, кажется, еще до того, как я сама узнала. Какие еще записи скрывает блокнот?
– Я провожу тебя назад, – Лиам отодвигает стул от стола. – Оставайся тут, а я пока оплачу счет.
От его предложения злость вскипает во мне. Я замечаю узкую заднюю дверь. Через маленькое смотровое окошко льется свет уличных фонарей. Решение приходит мгновенно. Хватит с меня делать то, что приказывает Лиам Герлинг. Не раздумывая больше ни секунды, я хватаю коричневый блокнот и выскальзываю через заднюю дверь.
Обойдя здание кругом, иду вниз по улице к таверне, склонив голову на случай, если Лиам выглянет в окно. Оказавшись возле таверны, я прислоняюсь к кирпичной стене и открываю журнал, пролистывая страницы, замечая тут и там цифры, даты и выносы на полях. Почерк Лиама, аккуратный, крупный. Одна страница притягивает мой взгляд. Кажется, я уже видела что-то подобное: странные, простые, но до боли знакомые истории.
Однажды ночью Лиса и Змея хотели поиграть в палочки. Но мужчина в башне запретил им. Лиса так рассердилась, что разбила миску супа вдребезги, а Змея превратила ее в пламя…
Я проглатываю страницу. Строчки бегут одна за другой, горячие и обжигающие, словно воск, капающий со свечи. Я не обращаю внимания на слезы, которые катятся по моим щекам.
«Я освобожу нас, – говорит Змея, – тебе нужно лишь довериться мне…»
Истории. Это мои истории, игры из детства. Зачем они вообще понадобились Лиаму? Потеряю ли я все, что у меня было, из-за него?
А потом слышу за спиной голос Ины, выкрикивающей мое имя, поднимаю взгляд и вижу, как они с Каро выходят из таверны.
Ина и Каро спешат ко мне с тревожными лицами. Тем временем я быстро засовываю книжечку во внутренний карман плаща. Ина видит слезы на моих щеках и берет меня за руки. Но Каро настороженно смотрит мне за спину.
Я слежу за ее взглядом, замечаю, как сквозь снег к нам направляется Лиам – он, должно быть, понял, что я украла его блокнот, – и начинаю придумывать оправдание. Мне не хочется, чтобы Каро и Ина узнали о моем проступке.
Но он останавливается в паре метров от нас и низко кланяется.
– Леди Голд. Не ожидал встретить вас здесь.
– Лиам, – приветствует его Ина. Ее голос звучит настороженно. – Что привело тебя сюда?
– Я увидел Джулс на улице и хотел поговорить со старым другом, – холодно отвечает Лиам. Он обращается к Ине, но его взгляд прикован ко мне. – Я вспоминал те истории, которые ты рассказывала, Джулс. Помнишь?
Лиса разбила миску супа вдребезги, а Змея превратила ее в пламя. Чепуха маленькой девочки. Что это значит для него? Блеск в его глазах говорит о том, что Лиам знает про блокнот, спрятанный в моем плаще. Словно мы ведем два параллельных разговора: один – с Иной и Каро, другой – между собой.
– Детские истории, – говорю я.
Лиам элегантно пожимает плечами.
– Это были хорошие истории. Тебе стоит их помнить.
Каро с прищуром смотрит то на меня, то на него.
– Как бы мило это ни было, – говорит она вежливо, – нам нужно сделать еще одну остановку сегодня вечером, лорд Герлинг. Я уверена, вы позволите леди Голд еще одну фривольность перед ее свадьбой. – Каро двигается еле уловимо, так, что я даже не замечаю, как она оказывается передо мной, наполовину закрывая меня от взгляда Лиама, и я испытываю благодарность.
– Конечно же, – говорит Лиам, его голос и любезный, и резкий одновременно. – Уверен, мой брат занимается тем же, не стану вас задерживать.