Евгения, или Тайны французского двора. Том 1 — страница 89 из 122

Боб не показывалась; она ему объявила, что вместе с господином доктором проучит его и теперь он должен будет голодать; при этом так бешено грозила ему и делала такие большие и жуткие глаза, что бедным мальчуганом овладела страшная боязнь. Боб выполнила свое обещание. Жуан плакал от голода и жажды.

В самом деле, институт Марии Галль был таким позорным клеймом Лондона, что мы удивляемся, как мог он беспрепятственно существовать на протяжении двадцати лет, убивая бесчисленное множество детей, а из тех, кто, вопреки всем выжил, пополнялись ряды преступников. Это нам показывает положении Англии в то время. В доме этого чудовища на протяжении стольких лет, как полагают, погибло до тысячи грудных младенцев, другая же тысяча заселила тюрьмы и колонии. Этот результат, который можно назвать блестящим, принес бесчестной воспитательнице довольно значительный капитал.

Когда утренний луч света проник в слуховое окно и немного осветил одинокую темницу маленького узника, так что последний мог различить уже предметы, находившиеся в этой угрюмой келье, то Жуан быстро подбежал к двери и рванул ее — она была запертой; бедный мальчик был в отчаянии. Но вдруг он заметил, что внизу одна из планок отстала, мгновенно ему в голову пришла мысль совсем оторвать эту планку.

Наконец он нашел узенький проход, который был тесен и для этого маленького, худенького мальчика. Кое-как, однако, он пробрался, так как ему непременно хотелось убежать из этой ужасной комнаты, из этого дома, чтобы увидеться с Мили. Он охотнее бы переночевал на улице, чем здесь, с крысами, там было бы ему не так страшно.

Протиснувшись наполовину в маленький проход, он вдруг почувствовал, что не может двинуться ни назад, ни вперед; дыхание у него остановилось, он хотел закричать, но приложил еще последнее отчаянное усилие — и оказался на чердаке, с которого вела лестница вниз.

Надо было, однако, торопиться: он знал, что в это время из дома выходили обычно старшие дети, получив от старой Боб вещи на продажу, и дверь была открытой, так как старуха не имела времени за каждым мальчиком открывать и запирать ее. Жуан хотел воспользоваться ситуацией.

Из этого расчета видно, как необыкновенно умен был Жуан для своих лет. Ловко и быстро, как кошка, он спускался со ступеньки на ступеньку, чтобы прошмыгнуть через залы грудных младенцев и добраться до лестницы, которая вела во двор.

С замирающим сердцем начал он спускаться с лестницы, которая временами тихо поскрипывала. В залах было темно, что, конечно, ему немало благоприятствовало, потому что как раз в это время вышла старуха Боб, и если бы было светло, то она непременно увидела бы маленького Жуана, поспешно спрятавшегося под ступеньку, но теперь она слышала лишь какой-то неясный шорох.

— Проклятые крысы, — крикнула она и топнула ногой, чтобы разогнать их, это заставило Жуана рассмеяться, несмотря на то, что он был так голоден и чувствовал себя несчастным.

Потом старуха Боб стала подниматься по лестнице, желая посмотреть, что делает наказанный мальчик, а может быть даже, для того, чтобы побранить его; пищу и питье она ему не несла. Старухе было тяжело подниматься по лестнице, и поэтому она от всей души проклинала Жуана.

Этот мальчик, как и все балованные дети, несмотря на то, что находился в таком дурном настроении, захотел над старухой подшутить, не подумав, что этим он может очень легко себя выдать. И вот когда старуха проходила по лестнице мимо него, он ущипнул ее своими маленькими пальчиками за ногу так сильно, что она громко закричала, думая, что ее укусила крыса.

Жуан от удовольствия рассмеялся. Он не подумал, что на крик старухи могла прибежать воспитательница, в особенности если она находилась где-нибудь поблизости. Его больше всего забавляло, что старуха подняла так высоко ногу, за которую он ущипнул довольно сильно, и едва решалась продолжать свой путь.

— Это тебе за голод и за жажду, которыми ты меня измучила, — Прошептал он и быстро спустился но лестнице.

Последние мальчики только что вышли из дома во двор, и у двери Дома не было никого, путь был свободен! С быстротой молнии Жуан очутился у калитки и побежал по мостовой. В эту минуту старуха Боб напрасно искала его в комнате за решеткой. Сложив руки, она стояла, Удивленная, и не могла понять, каким образом удалось Жуану ускользнуть из своей темницы, она не сомневалась, что Жуану удалось пролезть через замочную скважину с помощью дьявола.

Бедный, несчастный сирота толкнул дверь, которая была прикрыта, и покинул дом Марии Галль, чтобы никогда больше не возвращаться в него. Он, побежал по улице и, наконец, усталый, слабый, дошел до площади Святого Павла, там он нашел, как и надеялся, маленькую Мили, и она поделилась с ним своим завтраком. Маленький уличный мальчик напился из ближайшего колодца, и ему стало так весело, как будто его ожидало прекрасное будущее.

Счастливое время — детство. Никакое горе сильно его не поразит, никакое трудное время не разобьет это маленькое сердце, все равно беспечность возьмет свое. Бедный Жуан! Не имея ни крова, ни отца с матерью, один, покинутый в бесконечном Лондоне, он мог еще улыбаться.

Добрая Мили дала ему хлеба. Мальчуган набросился на этот кусок и моментально утолил свой голод. Все неприятности были забыты: одинокая темница, холод, голод и бегающие крысы — его маленький дух снова ожил. Ему было весело и смешно. Прошлое показалось просто сном. Жуан не подумал, что будет с ним через несколько часов. Он не заботился о том, где ему придется ночевать, ведь впереди еще был день! Кто же думает о ночи, когда светит солнце! О, этот счастливый возраст, о завидные года, в которые душа ребенка не заботится о будущем, а только живет настоящим! Как легко удовлетворить детские желания, развеселить малыша; какой длинный для него день!

У Жуана было много о чем рассказывать. Он шел рядом с Мили и показывал ей, желая придать больше веса своим словам, синяки, ссадины и кровоподтеки на своем теле. Мили, увидев всё это, заплакала, но не решилась прикоснуться к нему, Жуан же смеялся, так как теперь для него все уже было позади.

— Но скажи мне, чем ты будешь заниматься? — спросила наконец старшая и более опытная девочка.

— Что я начну делать? Теперь, Мили, я свободный! И никогда не вернусь в тот дом!

Девочка посмотрела на него с удивлением.

— Боже мой, но на какие деньги ты будешь покупать картофель note 13 и хлеб и чем ты будешь платить за ночлег?

Мальчик, посоветовавшись с Мили, решил стать чистильщиком сапог; хотя он еще был очень маленьким, но для этого промысла не требовалось больших сил. Задержка была только в щетках и ваксе, но и здесь добрая Мили помогла своему спасителю. Она пообещала достать все необходимое. Действительно, она принесла две старые, но еще довольно сносные и пригодные щетки — радость Жуана перешла все границы, он горячо поблагодарил девочку и пошел работать. На самых многолюдных углах улиц он бросался на колени перед господами и начинал, не спросив, желают ли они или нет, чистить их сапоги. Все смеялись над маленьким уличным мальчиком и охотно бросали ему в руку несколько монет, удивляясь ловкости, с какой тот выполнял свое дело.

Жуан ужасно обрадовался, когда в первый раз получил заработанные деньги, и считал себя весьма богатым. Он благодарил Бога, что ему удалось так счастливо выбраться из дома Марии Галль! По вечерам он ходил с другими мальчиками спать в комнаты для ночлега, где за маленькую монету они находили приют. Эти дома, которых очень много в Лондоне и в Париже, находятся большей частью в пригородах города и посещаются очень многими, не имеющими жилья.

Тускло освещающая лампа висела на потолке и горела на протяжении всей ночи; пол в комнатах, а они были отдельными для мужчин и женщин, был застелен соломой, и на ней расстилали одеяла, которыми укутывались ночные посетители. Люди спали рядом друг с другом, ряды отделялись дощатыми перегородками, так что ноги одного не могли прикасаться к голове лежащего в следующем ряду. Платье ночные гости должны были держать при себе; утром, когда раздавался звонок, каждый мог подняться, помыться и причесаться.

Полиция следит за этими ночлежными домами, поэтому там редко встречаются преступники. Большей частью эти Дома посещаются детьми, оставшимися без родителей, работниками, не имеющими жилья, людьми хорошего звания, обнищавшими вследствие собственных пороков, извозчиками и матросами. В залах господствовала глубокая тишина, если же возникал какой-нибудь спор из-за места или из-за чего-нибудь другого, то достаточно было предостерегающего звонка, чтобы опять восстановить спокойствие. Значение этого звонка было известно каждому: если он раздавался и порядок не восстанавливался, немедленно появлялся полицейский, которого большая часть посетителей очень боялась.

Хозяин этих комнат, получающий деньги, обычно был мужчиной высокого роста, отличающимся силой, так что его слова имели большое значение. И в некоторых случаях достаточно было их, чтобы восстановить порядок.

В одной из таких комнат спал Жуан. Нравилось ли ему там и какие последствия для него имела его настоящая жизнь, мы узнаем впоследствии, а сейчас мы должны вернуться в образцовое заведение Марии Галль, так как потом мы не будем иметь случая возвратиться к ней.

Только в 1870 году, когда старуха Боб умерла и на ее место поступила Матильда Бирст, удалось раскрыть детоубийства, которые совершала воспитательница и ее соучастник. Главным поводом к. этому была молодая девушка, жившая в гражданском браке с геометром по имени Лео и пытавшаяся два раза выдать чужого ребенка за своего.

Вторая попытка почти удалась, потому что только через несколько недель после смерти прежнего ребенка Лео узнал об обмане и донес об этом деле в полицию.

Любовница успела вовремя убежать, но Мария Галль была арестована, так как она доставила этой девушке новорожденного ребенка! Благодаря этому случаю открыли злодеяния воспитательницы и арестовали ее, обвиняя в умышленных детоубийствах. Преступницу, которая на протяжении многих лет совершала гнусные дела, наконец схватили. К несчастью, ее соучастнику Фультону удалось скрыться, но и его, однако, постигло возмездие, в Нью-Йорке, где он попытался совершить воровство, был задержан и умер в заключении.