Эвкалиптовый пришелец — страница 10 из 11

– Благодарю, Снейвли, я читала отчёт. И знакома с этой историей не хуже тебя. В моём понимании основная проблема – смотритель, подпавший под чары яиц мисс Ардман.

Мистер Снейвли кивнул.

– А ведь это первый случай помутнения рассудка у этого человека за тридцать лет службы здесь, – заявила она. – Я права?

Мистер Снейвли снова кивнул.

– Такое легко могло произойти с любым из нас. На самом же деле мисс Ардман крупно повезёт, если Том не подаст ответную жалобу на то, что она не обеспечила должную сохранность яйцам, тем самым подвергнув опасности окружающих.

Мистер Снейвли открыл рот, будто намеревался что-то сказать, но потом передумал и закрыл его.

– Кроме того, – решительно продолжала она, – проблема с детьми, как вы их называете, в большей степени возникла по незнанию. Теперь они в курсе происходящего, и я вижу, что они владеют собой и ситуацией не хуже своих родителей. А может, даже и лучше. – Она улыбнулась Амелии и Чарли.

Мистер Снейвли явно решил, что с него достаточно:

– Я категорически протестую! Как мы можем доверить миссию Управления, его безопасность, его достоинство… я пытаюсь сказать… тем, кто ещё даже не… – он запнулся.

– «Ещё даже не» что? – огрызнулась мисс Росби.

Мистер Снейвли молчал. Он побелел, и на его лице отразился страх. Мужчина выглядел так, будто только что осознал ужасную ошибку. Но Амелия не могла понять какую.

Мисс Росби повернулась к ней и снова улыбнулась.

– Скажи, дорогая, сколько, по-твоему, мне лет?

Амелия покачала головой. Невозможно вежливо ответить на вопрос о возрасте женщине. Что бы она ни сказала, наверняка прозвучит плохо. Но Чарли подобные сомнения не терзали.

– Восемьдесят девять, – выпалил он.

Мисс Росби усмехнулась. Лицо мистера Снейвли исказила болезненная гримаса.

– Холодно. Попробуй-ка ещё разок.

– Сто четыре! – ухмыльнулся в ответ Чарли.

Мисс Росби оперлась на трость и, улыбнувшись гораздо шире прежнего, так что углубились морщинки на её лице, поддразнила его:

– А вот и не угадал. Мне шесть. По земным меркам, конечно же.

Она выпрямилась и сурово посмотрела на мистера Снейвли:

– И я вполне способна защитить миссию Управления, его секретность и достоинство, спасибо.

Она пожала руку ошеломлённому отцу Амелии, который смотрел на неё не мигая, и маме, спокойно улыбнувшейся в ответ. А затем обратилась к Амелии и Чарли:

– Рада познакомиться с вами. Скотт, я пришлю бригаду навести здесь порядок. Ты должен установить новую кухню по моей рекомендации в течение недели.

Папа хотел что-то сказать, но только заикался: ничего не мог выговорить.

– Идём, Снейвли, – велела мисс Росби. – И захвати крысу. Я хочу поблагодарить воинов Брин-Хаска за проделанную ими вчера вечером великолепную работу.

Она заковыляла в сторону фойе, и мистер Снейвли понуро поплёлся за ней. А Амелия и остальные так и продолжали стоять, замерев в молчаливом изумлении.

Они остаются в гостинице!

Глава десятая

Как только автомобиль мистера Снейвли скрылся из виду, мама и папа разразились громкими счастливыми возгласами. Папа подхватил маму на руки и закружил по всему фойе, оба глупо хихикали. Мэри тяжело опустилась на подлокотник кресла и обмякла от облегчения, в то время как Чарли вопил и «давал пять» Амелии так много раз, что её ладони покраснели.

Джеймс же всё время просидел в своей комнате. Если он и слышал их, то упорно игнорировал.

Мама спустилась в подвал и принесла бутылку шампанского. Затем взглянула на детей и поняла, что коробка шоколадных конфет, припрятанная ею в нижнем ящике, дождалась своего часа. Амелия уплетала уже четвёртую конфету с мягкой сливочной начинкой, когда папа воскликнул:

– Том! Мы же ничего не рассказали Тому!

С виноватым видом мама обратилась к детям:

– Скорее бегите и приведите его к нам, ладно? Он тоже один из нас.

Снаружи Амелия огляделась в поисках бринхаскийцев. Их лагерь выглядел опустевшим.

– Неужели они уже ушли? Мне казалось, их кротовина достигнет портала не раньше вечера.

– Ты что, забыла, как долго они сюда добирались? – спросил Чарли. – А может, у Тома вообще система как в аэропорту и к нему нужно приходить на два часа раньше или типа того.

В этот раз их путь к Тому занял чуть больше времени, нежели обычно. Как правило, они спускались с холма бегом, наперегонки, не разбирая дороги. Но сегодня, зная о том, что сквозь высокую траву пробирается армия крошечных инопланетян, ребята двигались осторожно.

– Надо было проложить для них тропинку, – сетовал Чарли. – Мы вроде как в долгу перед ними.

Друзья догнали воинов на поляне неподалёку от лачуги Тома. На бедного Энрика со всех сторон сыпались десятки идей для сочинения новой баллады, над которой он трудился, – «О короле Хиббле и земных крысах». Сам же герой, смеясь со своими соратниками, возглавлял процессию. Заслышав шорох детских шагов по опавшей листве, воины обернулись.

На этот раз Амелия точно знала, что нужно сделать, и не испытывала по этому поводу никакой неловкости. Она опустилась на одно колено, склонила голову и произнесла:

– Ваше величество, вы спасли наши семьи. Я благодарю вас!

Король снова рассмеялся:

– Да, Мэтти Росби поведала нам об этом перед своим уходом. Мы рады за вас, детёныши.

– Но теперь вы уходите, а мы так ничего и не сделали для вас, – смутилась Амелия.

– У меня в кармане конфета, – ввернул Чарли. – Вы можете взять её себе.

– Мы восстановили свою честь, – изрёк король, – и можем, не стыдясь, вернуться домой. Нам этого достаточно. К тому же, – добавил он, – Мэтти Росби пообещала прислать нам целый ящик лучших солёных скорпионов Гильдии в качестве благодарности от Управления.

Воины одобрительно загалдели.

– Вы предпочтёте солёных скорпионов конфетам? – удивился Чарли.

Дверь домика Тома со скрипом отворилась, и смотритель буркнул:

– Кажется, я слышал голоса. – Но потом, вспомнив, с кем разговаривает, добавил: – Ваша милость.

– Ты слышал, что мы остаёмся в гостинице? – спросила Амелия.

– И мисс Росби сказала, что мы с Амелией должны про всё узнать! – вставил Чарли.

Амелия, правда, не поручилась бы за то, что мисс Росби имела в виду именно это, но решила, что сейчас лучше промолчать. Том лишь хмыкнул:

– Она и к вам заходила?

Смотритель кивнул:

– Сказала, что хочет прислать кого-нибудь привести это место в порядок. – Он совсем помрачнел. – Мол, негоже это, чтобы самый активный кротовонорный узел по эту сторону галактики находился в подобных трущобах. Нет, вы слышали? В трущобах!

Амелия подумала о тарелках с недоеденными сэндвичами. И о яблочных огрызках. И об открытых пачках печенья, соседствующих с кипами бумажных таблиц и грудами шестерёнок. Наверное, это всё же о чём-то говорит, если даже киберкрысы предпочли ютиться в полупустой гостинице, подальше от убогого жилища Тома. Она понятия не имела, чем всё это время питались крысы, но наверняка чем-то получше здешних объедков.

Старик отступил в сторону, пропуская бринхаскийцев внутрь, и закатил глаза, когда Амелия и Чарли прошли следом за ними.

– И что же Управление планирует сделать с этим местом? – задала вопрос Амелия.

– А ничего! – прорычал он. – Я убедил её, что гораздо безопаснее оставить всё как есть. Если она слишком быстро навертит тут всякого, это может вызвать подозрения, когда кто-нибудь из Забытой бухты начнёт тут разнюхивать, понятно? Какая-то старая хижина в лесу, а внутри всё чисто и красиво, так, что ли?

– О, я понял, – издевательски протянул Чарли. – Значит, весь этот беспорядок – всего-навсего хитроумная маскировка?

Том недобро уставился на мальчика.

Портал заворчал.

– Когда наша кротовая нора совместится с порталом? – обратился к смотрителю король Хиббл.

– Я не вполне уверен, ваше величество, – немедленно нацепив маску льстеца, ответил Том. – Кротовые норы продолжают ускоряться, становясь всё более непредсказуемыми. К тому же, как вы знаете, связь с Брин-Хаском всегда нестабильна.

– Почему? – вмешался Чарли.

Том смерил мальчика враждебным взглядом, но король Хиббл ответил:

– Мы родились в самом отдалённом уголке Вселенной, где гравитация работает немного иначе. Для начала, притяжение нашей планеты гораздо сильнее, чем у вашей.

Чарли кивнул:

– Поэтому вы все такие низкорослые?

«Чарли! – с тревогой подумала Амелия. – Зачем ты так сказал?»

Но король просто кивнул в ответ:

– И, отбросим ложную скромность, поэтому мы такие сильные. Гравитация вашей планеты – лишь слабая тень того, к чему мы привыкли на родине.

В подтверждение своих слов он просунул кисть под угол дивана Тома и приподнял его. Без каких-либо видимых усилий король удерживал один конец дивана у себя над головой, в то время как другой конец всё ещё оставался на полу. Амелия не сомневалась, что он легко бы принял на себя вес всего дивана, не будь тот слишком велик для его ладони.

Портал заворчал снова, но в этот раз Амелия расслышала ещё и отдалённое карканье птиц.

– Это Брин-Хаск! – воскликнул Том. – Вам пора.

Амелии стало интересно, каким образом шестьдесят воинов сумеют спуститься по длинной каменной лестнице достаточно быстро. Но гравитация стала ответом и на этот вопрос.

Король Хиббл просто скомандовал: «Стройся!», и воины, незамедлительно исполнив приказ, в боевом порядке ринулись в соседнюю комнату.

– Прощайте! – выкрикнул король и вместе со своей армией с разбегу бросился в лестничный колодец.

Чарли сорвался с места, желая увидеть их полёт, но Том поймал его за рубашку и удержал:

– Они камнем падают вниз, парень. Придётся включить воображение, потому что ты ни на шаг не подойдёшь к этой лестнице.

Чарли нахмурился, но спорить не стал.

Ворчание портала усилилось до такой степени, что уши заболели, а потом где-то внизу с оглушительным грохотом захлопнулась дверь. И всё сразу стихло.