– Отлично, а теперь, – процедил Том, – на выход.
– Ой, как мило, – упрекнул старика Чарли. – Между прочим, мы пришли только затем, чтобы позвать вас в гостиницу праздновать с нами.
Смотритель фыркнул:
– Празднуйте. А у меня есть работа.
Он покопался в куче хлама на своём столе и, выудив на свет старую музыкальную шкатулку, принялся возиться с ней, вывинчивая шурупы.
– Воины ещё вернутся? – спросила Амелия.
– Кто знает? – пожал плечами Том. – Но я бы не слишком на это рассчитывал. Кротовина Брин-Хаска не только нестабильная, но ещё и очень медленная.
– Что-то я не понимаю… – протянул Чарли.
– А тебе и не надо понимать! – отрезал Том. – Я говорю как есть. Связь Брин-Хаска с Землёй устанавливается раз в три-четыре года, так что – нет, – он повернулся к Амелии, – я бы не стал рассчитывать на их возвращение. По крайней мере, не в ближайшем будущем.
– Три или четыре года, – задумчиво проговорила она. – Мне казалось, инопланетяне могут путешествовать, когда захотят.
– Вы что, совсем не уловили, что здесь происходит? Портал работает с кротовинами. Нет кротовины – нет путешествия. Суть гостиницы в том, что наши гости вынуждены ждать. Бринхаскийцы и мисс Ардман провели здесь по одной ночи, но кому-то приходится оставаться на недели, на месяцы.
– Но не Эвкалиптовому человеку, – воспользовавшись моментом, вставила Амелия.
– Что? – смешался Том.
– Не похоже, чтобы Эвкалиптовому человеку приходилось чего-то ждать. Он не останавливается в гостинице, а вчера днём сказал нам, что уходит, однако я увидела его снова тем же вечером. Значит, либо он соврал нам, либо… ну, возможно, он умеет контролировать кротовины?
Лицо Тома исказилось до неузнаваемости:
– Ты… мелкая… любопытная… – завёл он свою тираду.
Амелия решила, что лучше всего будет уйти до того, как он её закончит. Но потом громкий хлопок пригвоздил её к месту – порыв космического ветра из портала с силой распахнул дверь у подножия каменной лестницы.
– Что это было? – завопил Чарли.
Том, казалось, наслаждался их реакцией.
– Отдача.
– Чего?
– Хороший урок вам обоим, чтобы пылу поубавилось, – возомнили, что можно задать пару вопросов и так вот сразу разобраться во всём, что здесь происходит.
– А что здесь происходит? – набралась смелости Амелия.
Том посуровел:
– Отдача – напоминание о том, насколько опасен портал. Он не интересный, не захватывающий и не крутой, – на последнем слове старик усмехнулся так, как мог усмехнуться только взрослый, считающий детей идиотами. – Ничего из этого. Портал – это опасность в чистом виде.
Чарли восторженно воскликнул:
– Но именно это-то и круто!
– Слушай сюда! – взревел Том. – Ты не знаешь, что конкретно из себя представляет отдача. Тебе невдомёк!
– Так расскажите нам, – вмешалась Амелия.
– А я и говорю! Никому невдомёк. Отдача буквально может быть чем угодно во Вселенной – чем-то, что оказалось слишком близко к движущейся кротовой норе, чем-то, что затянуло в поток, который она создала. Дверь внизу распахнул космический ветер. И сейчас, – смотритель слегка успокоился, – вполне может статься, что только ветер – просто порыв воздуха угодил в кротовину в неправильном месте и вырвался здесь у нас. Шумно, но более-менее безобидно.
Чарли захихикал.
Том, не обращая на него внимания, продолжал:
– Но он мог принести с собой что угодно. Иногда, спускаясь вниз, я находил кучу рыбы. Или инопланетные листья. Или огромные ботинки. Однажды я обнаружил на ступенях половину дерева. Только половину. Ствол выглядел так, словно его разрезали лазером от листьев до самых корней. А ведь на его месте легко мог оказаться человек. Теперь дошло? Внизу сейчас может быть всё, что угодно.
Амелия осторожно спросила:
– Так как вы узнаёте, что там?
Том мрачно посмотрел на неё:
– А как по-твоему? Спускаюсь вниз.
Девочка внимательно посмотрела на Тома: повязка на одном глазу, на руке не хватает пальца, хромая нога, которую Чарли всегда считал деревянной. Неужели всё это последствия работы с порталом?
Старик тяжело вздохнул и вытащил из-за дивана страховочную обвязку. Она была пристёгнута к канату, который, в свою очередь, соединялся с тяжёлым железным кольцом в полу. Закрепив на себе все ремешки, Том натянул канат и обратился к детям:
– Вы оба остаётесь в этой комнате, понятно? И чтобы ни шагу за дверь. Если я задержусь больше чем на минуту или закричу или вы услышите что-то ещё, кроме меня, вы сразу уйдёте. Без колебаний. Вы убежите, закрыв за собой дверь, прямиком к родителям. Договорились?
– Обещаю, – заверила его Амелия.
Проворчав что-то себе под нос, Том заковылял к лестнице. На полпути к ней он приостановился. С момента последней отдачи портал оставался спокоен, и Том двинулся дальше. Канат, прикреплённый к полу, обладал достаточной длиной, чтобы позволить пересечь комнату и спуститься до самого низа каменных ступеней. Амелия наблюдала, как он ползёт вслед за смотрителем, разматывается, постепенно выпрямляется, а потом и вовсе натягивается, достигнув дна. Ребята услышали, как дверь закрылась – осторожно, а не порывом ветра. Значит, вероятно, это сделал Том. И теперь топот ботинок оповещал о его возвращении.
Старик поднялся наверх в майке. Рубашку, свёрнутую узлом, он держал в руках.
– Что это у вас там? – спросил Чарли.
Том отнёс свёрток к кухонному столу и, сдвинув в сторону несколько тарелок, опустил его на столешницу.
– Запри дверь, Чарли. Нельзя позволить чему бы то ни было проникнуть внутрь или выбраться наружу, пока мы не выясним, с чем имеем дело.
Чарли закрыл дверь, и Амелия неуверенно скрестила руки на груди. Оно – то, что скрывалось внутри рубашки, – совсем не пахло рыбой и обладало очевидно меньшими размерами, чем дерево. И всё ещё могло оказаться чем угодно во Вселенной.
Том отвернул уголок ткани, и на свет показалась квадратная чёрная голова с двумя огромными жёлтыми глазами, покрытая мягким мехом.
– Что это такое? – повторил Чарли.
Существо моргнуло, зевнуло, обнажив зубы, и продемонстрировало длинный фиолетовый язык.
– Это щеночек! – проворковала Амелия, и, пропустив мимо ушей грубое «эй!» Тома, подошла ближе и взяла малыша на руки.
Она откровенно залюбовалась им: его крепким тельцем, толстыми лапками и мягким чёрным мехом. Животное, чутко насторожив уши, внимательно уставилось на девочку.
– Это тебе не щеночек, – осадил подругу Чарли. – Это инопланетянин.
Существо повернуло голову и бросило в его сторону злобный взгляд.
– Жуткий инопланетянин, – поправился мальчик.
– Не глупи, – возразила Амелия. – Он славный, – девочка уткнулась лицом в густой мех.
– Не стоит этого делать, – сразу предупредил Том. – Мы не знаем, откуда оно!
– Не знаем, откуда он, – поправила Амелия. – Так что нам с ним теперь делать?
– Нужно будет связаться с Управлением, – ответил Том. – Поискать в базах данных, найти похожих существ и тем самым выяснить, с какой оно планеты. Вероятнее всего, с Брин-Хаска, но мы должны удостовериться в этом наверняка. Если только эта штука сама нам всё не расскажет…
Какое-то время Том испытующе смотрел на малыша в руках Амелии, но тот только вилял хвостом, доверчиво склонив голову к её подбородку.
– И как Управление с ним поступит? – спросила Амелия.
Том слегка замялся и наконец уклончиво ответил:
– Вероятнее всего, они прикажут нам нейтрализовать угрозу безопасности.
Амелия пристально посмотрела на него:
– Что это значит?
– Это значит, – признался смотритель, – что они пришлют кого-нибудь его усыпить.
– О нет, этого не произойдёт! – воскликнула Амелия. – Я позабочусь о нём. Папа же разрешил мне завести собаку.
– Ну, знаешь, – протянул Чарли. – Это не то чтобы собака, как считаешь?
Естественно, малыш инопланетянин не был собакой. В его светящихся жёлтых глазах блестели вертикальные зрачки-щёлочки, как у кошки, и пахло от него скорее пляжем, нежели собственно собакой. А вместо того чтобы тыкаться головой в разные стороны, пытаясь укусить и погрызть всё, до чего дотянется, подобно щенку-несмышлёнышу, он спокойно прижимался к груди Амелии. Вот только этого едва ли достаточно, чтобы позволить Управлению его убить. Скорее наоборот, разве эти причины не делают его более очаровательным, заслуживающим защиты?
– Я позабочусь о нём, – повторила Амелия. – Я всё сказала.
Малыш расцвёл широкой счастливой улыбкой и тявкнул всего раз:
– Граук!
Цербер Джонс
Цербер Джонс – авторский коллектив, в который входят: Крис Морфью, Рован Маколи и Дэвид Хардинг.
Крис Морфью – главный архитектор гостиницы «Портал». Его задача состоит в том, чтобы объединять идеи команды, создавая удивительные, непредсказуемым образом закрученные сценарии для будущих историй. Его опыт работы над приключенческой серией «Сила Зака» и придуманные им душераздирающие твисты для книг «Файлы Феникса» доказывают, что он идеально справляется с подобными задачами.
Рован Маколи – главная писательница в команде. Её роль заключается в том, чтобы укрепить фундамент, заложенный Крисом, и выстроить на его основе полноценный роман – оживить персонажей и сюжет. Ещё до вступления в ряды «Цербер Джонс» Рован написала несколько запоминающихся историй и персонажей для одной из самых продаваемых серий «Вперёд, девочки!».
Дэвид Хардинг – редактор и хранитель сюжетной преемственности. Как только Крис и Рован завершают свою часть, за дело берётся Дэвид. Он умело сглаживает шероховатости, у него талант находить и устранять любые дефекты. Дэвид Хардинг – тот самый лак, который придаёт гостинице «Портал» неповторимый блеск! Дэвид участвовал в создании серии Роберта Ирвина «Охота на динозавров», а также нескольких изданий историй о животных.