Еврипид Иннокентия Анненского

Книга «Еврипид Иннокентия Анненского» — это исследование известного литературоведа Михаила Гаспарова, посвящённое анализу трагедий Еврипида через призму перевода и интерпретации Иннокентия Анненского. В работе автор рассматривает художественные особенности произведений древнегреческого драматурга, отражённые в переводе.

В книге раскрывается глубокое понимание структуры античной трагедии и её восприятия в русской культуре. Читатель сможет увидеть, как переводческий подход Анненского влияет на современное восприятие Еврипида.

Читайте книгу «Еврипид Иннокентия Анненского» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!

Читать полный текст книги «Еврипид Иннокентия Анненского» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,03 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

«Еврипид Иннокентия Анненского» — читать онлайн бесплатно

Иннокентий Анненский был щедро вознагражден посмертной славой за прижизненную безвестность. Но слава эта все же неполная. У него было четыре дарования: он был лирик, драматург, критик и переводчик Еврипида. Прочная слава пришла только к его лирике; переводы Еврипида упоминаются с почтением, но мимоходом; критику хвалят, но с усилием; а о четырех драмах на античные темы стараются не вспоминать. (Пятое его дарование — педагогика — почти вовсе не известно.) Отчасти причиною этому — разделение труда: исследователи поэзии Анненского мало читают по-гречески, а филологи-классики мало интересуются стихами Анненского.

Между тем Еврипид Анненского едва ли не важнее для понимания Анненского, чем для понимания Еврипида. Если лирика — это парадный вход в его творческий мир (парадный, но трудный), то Еврипид — это черный ход в его творческую лабораторию. Так часто бывает с переводами. Когда поэт пишет собственные стихи, бывает нелегко отделить в них главное для поэта от неважного и случайного. Когда поэт вписывает в чужие стихи что-то, чего не было в подлиннике, — будь то образ, мысль или интонация, — то ясно, что он делает это потому, что без этого он не может. Анненский, извлеченный из его Еврипида — из переводов и сопровождающих статей, — был бы более концентрированным Анненским, чем тот, которого мы видим на полутораста страницах его оригинальных стихов.

Читать дальше