, одна из которых такая горячая, а вторая такая рассудительная.
Именно потому, что ты так рассудительна и всегда умеешь подобрать правильные слова, я и пишу именно тебе: передай, пожалуйста, мисс Франкенштейн, что Адам умер в ночь после вашего отъезда. Его уход не был мирным: он гневался и на своего создателя, и на женщину, которая его отвергла. Последним словом на его устах было «Жюстина».
Надеюсь, у вас все хорошо. Передай, пожалуйста, мой горячий привет Диане. Скажи, что я постараюсь прислать ей несколько открыток из Швейцарии. После того, как мы вернулись из Англии, Адам, полагая, что уже не оправится от ран, назначил меня душеприказчиком своего имущества, часть которого теперь отошла ко мне. Если вы когда-нибудь захотите навестить меня, у меня будет довольно мрачный замок с чахлым водопроводом, где вы сможете остановиться. Вид там великолепный. Как мне подписать это письмо? Подпишусь тем именем, под которым ты меня когда-то знала и которым, возможно, когда-нибудь будешь называть меня снова.
Твой любящий отец,
Генри Джекилл».
Мэри долго смотрела на письмо, а затем подняла взгляд на Мину.
– В чем дело, дорогая? Вы словно увидели привидение.
Мэри молча протянула ей письмо. Что тут было объяснять? Что можно объяснить, когда речь идет о таком человеке, как Хайд? Она смотрела, как Мина читает письмо. Что же скажет на это мисс Мюррей? К ее удивлению, Мина разразилась смехом.
– Простите, дорогая, – сказала Мина, возвращая ей письмо. – Я понимаю, это серьезно, – но он неисправим, правда? Только не вздумайте чувствовать себя виноватой за то, что вырвались из его лап, и не позволяйте Жюстине чувствовать себя виноватой в смерти Адама. У нее гипертрофированное чувство ответственности, – и у вас тоже иногда. Так значит, мистер Хайд перебрался в какой-то швейцарский замок и намерен… что? Попытаться снова стать мистером Джекиллом? Ох… – Она вытерла слезы, выступившие на глазах от смеха. – Простите. Родители иногда бывают просто невозможными, верно?
Мэри убрала письмо в сумочку. Должно быть, вид у нее был совсем удрученный, потому что мисс Мюррей улыбнулась и сказала:
– Я знаю, что вам нужно. Помните, что мы с вами делали после походов в Британский музей?
– Пили чай со сконами, – сказала Мэри. Это было счастливое воспоминание – до чего же она любила эти прогулки! Но тут же на лице у нее отразилось недоумение. – И что же, мы сейчас пойдем есть сконы? Здесь, в Будапеште?
– Ну, положим, для чаепития сейчас не время, – сказала Мина. – Что-то подумала бы обо мне миссис Пул, если бы я стала портить вам аппетит перед обедом? Но здесь, за углом, есть местечко, где продают мороженое, а я не думаю, что для мороженого существуют какие-то правила – в какое время дня его есть можно, а в какое нельзя! Оно там бывает самого необыкновенного вкуса – кофейное, вишневое, ореховое…
Диана: – А меня почему не взяли? Как будто мне мороженого не хочется!
Мэри: – Ты съела гору мороженого, пока мы были в Будапеште! И штрудель, и эти твои слоеные бисквиты, и еще что-то такое из жареного теста… Если бы не твой железный желудок, ты бы каждый день страдала расстройством.
Диана: – Но в этот-то день мне мороженого не досталось.
В три часа они все уже сидели в комнате, где до сих пор не бывали: в парадной гостиной графа Дракулы. Выглядела она в точности так, как Мэри и ожидала, судя по общему стилю графской обстановки: темное дерево, бархатные кресла, мрачные картины.
– А вы здесь когда-нибудь бываете? – спросила Мэри. И тут же поняла, что это прозвучало, пожалуй, не очень-то вежливо. Боже правый, она что, становится второй Дианой?
Диана: – Ха, где тебе!
Миссис Пул: – Мисс Мэри никогда так не грубит.
Диана: – У нее воображения не хватит.
– Нет, конечно, – сказала Кармилла. – Ужасная комната, правда? Ее открывают, только когда принимают в доме каких-нибудь послов и других высокопоставленных лиц. Не знаю, почему Влад не сменит обстановку. Правду сказать, и весь дом не мешало бы обставить повеселее. – Она повернулась к графу. – Позволили бы вы уже Мине что-нибудь с этим сделать – хоть что-нибудь, честное слово!
Мэри, Беатриче, Кэтрин и Жюстина были в своих лучших платьях. Даже Диану удалось уговорить надеть новое платье от Ilona Couture – правда, она уже сидела в нем на полу в обнимку с Ховираг и наверняка собирала на него собачью шерсть и слюни. Люсинда была похожа на какое-то эфирное создание в своем белом платье – том самом, что было на ней вчера, только уже вычищенном. Мина с Лаурой обе были в респектабельных серых нарядах – их можно было принять за сестер. На Кармилле был брючный костюм, а сам граф Дракула надел военный мундир, сплошь увешанный медалями. Все они выглядели так, словно ожидали какой-то важной аудиенции, да так оно в каком-то смысле и было.
Ровно в три часа Хорват-ур, графский мажордом, вошел в комнату и доложил о приходе Айши – во всяком случае, Мэри решила, что именно это он сказал, так как президент Общества алхимиков вошла следом за ним. Но он говорил по-венгерски, а значит, мог сказать что угодно, она бы все равно не поняла… Да что же это такое – она сегодня все время ловит себя то на грубости, то на легкомыслии. Что это на нее нашло? Во всяком случае, это что-то новое.
Айша была не одна. Ее сопровождали две женщины: та, седовласая, что вчера предваряла ее выступление, и еще одна, молодая – она держала ее сумочку и зонтик.
Дракула встал и поклонился.
– Добро пожаловать в мой дом, принцесса Мероу, жрица Изиды, королева Кора.
Айша смерила его взглядом. Сегодня она была одета в темно-синий шелковый костюм с вплетенными в ткань серебряными звездами. Поверх него была накинута серебристо-синяя шаль, что придавало ей некоторое сходство с лунной ночью – должно быть, на такой эффект она и рассчитывала. Мэри была права – вид у нее был все такой же грозный и внушительный, хотя теперь она и не возвышалась на кафедре.
– Дорогой мой Влад, вы прекрасно знаете, что лесть вам не поможет, – сказала она. Сняла шаль и отдала молодой женщине, стоявшей позади нее, – та перекинула ее через согнутую руку. – Я не намерена восстанавливать ваше членство в Société des Alchimistes. Ван Хельсинг во всем сознался – не только в том, что проводил эксперименты на своей жене и дочери, но и в убийстве Люси Вестенра. И позвольте мне, – обратилась она к Мине, – выразить свои глубокие соболезнования по поводу гибели вашей подруги. А мое королевство уже давно перестало существовать – оно захвачено британцами, алчущими африканского золота и алмазов. Ни один из титулов, какими вы меня назвали, мне больше не принадлежит. Можете называть меня «мадам президент». Или Айша, если хотите.
Она улыбнулась, но в глазах улыбки не было.
– Что вы сделаете с моим отцом? – спросила Люсинда? – Вы его накажете?..
– Ему не причинят физического вреда, но он понесет наказание – самое страшное наказание для ученого. Его исследования будут объявлены несостоятельными. Его вынудят уйти в отставку со всех университетских постов, и он никогда больше не сможет опубликовать ни одной своей работы в достойном журнале. Думаю, он предпочел бы смерть! Мы, разумеется, будем продолжать следить за его деятельностью, чтобы не позволить ему вернуться к экспериментам по биологической трансмутации. Теперь ему этим заниматься не разрешат ни при каких обстоятельствах. Тех существ, которых он с помощью месмеризма заставил исполнять свои приказы, я уничтожила собственноручно.
– То есть убили! – воскликнула Жюстина. – Но ведь в этом не было никакой необходимости? Они не в ответе за его поступки. Может быть, их можно было выпустить в какой-нибудь отдаленной местности…
Айша подняла брови.
– Чтобы они там наводили ужас на окрестные деревни? Это же не волки, мисс Франкенштейн, это люди. Их неизбежно потянет к человеческому жилью, где они и будут добывать себе пищу и превращать других людей в таких же, как сами. Уверяю вас, смерть, которую они приняли от меня, была менее мучительной, чем та, которой их предали бы суеверные деревенские жители! Что же касается доктора Сьюарда и Арминия Вамбери, они получат по заслугам в свое время. От Арминия, во всяком случае, еще есть какая-то польза, хотя я намерена положить конец его деятельности в аббатстве Святого Игнатия, о которой Ван Хельсинг подробно рассказал после некоторых… мер воздействия, скажем так. Я уверена, епископу Эстергомскому будет интересно узнать о том, чем занимался аббат! Не думаю, что он сочтет создание вампиров подобающим делом для монастырской общины. Мы берем на себя ответственность за поступки каждого из нас, даже если Королевское общество и не готово это признать.
Мина встала.
– Мадам президент, как вы узнали…
– О вас? О подкомитете по вопросам формата библиографического цитирования? Дорогая мисс Мюррей, я уже давно поняла, что информация – величайшая в мире ценность. Верно, фрау Готтлиб?
– Совершенно верно, мадам, – проговорила седоволосая женщина, стоявшая рядом с ней. Вчера она говорила с немецким акцентом. А сегодня…
При звуке ее голоса Мэри вздрогнула и поднялась со стула.
– Не может быть, – проговорила она, наклоняясь вперед и пристально вглядываясь в лицо женщины. Здесь, в комнате, так темно… если бы прибавить света! Как жаль, что нельзя раздвинуть эти бархатные портьеры.
– Добрый день, мисс, – сказала сиделка Адамс. Да, это был выговор почтенной больничной сиделки, никогда в жизни не покидавшей Лондона. Голос, выражение лица… все было совсем не такое, как вчера! Правда, эта женщина была худее, чем сиделка Адамс, и волосы седые, а не каштановые, но все остальное…
– Это Ева Готтлиб, в настоящее время – секретарь Société des Alchimistes, – сказала Айша. – Мать Евы – англичанка, и она проходила обучение в Лондоне, но по национальности она немка. Много лет назад, когда мне понадобился агент в вашем доме, а вам, мисс Джекилл, – хорошо обученная сиделка для вашей матушки, она предложила свою кандидатуру. Она провела у вас на службе семь лет, пока вы не решили, что больше вам ее услуги не по карману. Видите ли, мы, так же, как и Королевское общество, предпочитаем держать некоторые ситуации под контролем!