Вот так.
Пришел домой, сразу сел и написал рассказ!
21 апреля 2020
Подражание Шиллеру. Сергей Чупринин заметил, что из литературного обихода совсем исчез такой жанр, как эпиграмма, и что давно уже не публикуются дружеские шаржи на знаменитостей. Пародия тоже куда-то исчезла. Совсем пропал анекдот.
Я представил себе, как на этот вопрос ответил бы, скажем, Шиллер. Вот так:
Если похож человек на ожившую карикатуру,
Друг мой художник, скажи – нужен ли шарж на него?
Если проза творца на пародию очень похожа,
То отложи, пародист, острое злое перо.
И не пытайся, поэт, уязвить эпиграммой вельможу:
Он в выступленьях своих с этим справляется сам.
Вот отчего не слыхать анекдотов в трактирах и лавках:
Кто в балагане живет, тем не до смеха уже.
12 мая 2020
Перспектива.
Война сначала пришла в дома,
она принесла разлуку и смерть, голод и горе.
Потом – лет через пятнадцать-двадцать –
война перешла в тома
честных и горьких книг, которые принесли
мудрость и гнев, сострадание и скорбь
и, возможно, какое-то понимание,
как устроен человек.
А еще лет через полвека война – куда ей деваться? –
уйдет в Дюма –
где с черными гвардейцами будет сражаться
веселая четверка – Том, Джек, Франсуа
и конечно, храбрец и красавец Иван,
весельчак и любовник –
ну прямо как д’Артаньян!
Эта война принесет одну только чистую радость.
15 мая 2020
А вдруг коронавирус заставит строго блюсти верность сексуальному партнеру? Ибо от ЗППП защититься нетрудно, но как защититься от инфекции, которая передается дыханием? Муж принес жене триппер, заразил только ее. А если он принес ковид – он заразит еще и детей, и родителей, и тестя с тещей, и даже соседей по лестничной клетке. Как-то чересчур!
Всё это относится и к легкому флирту, к галантным поцелуям ручек и щечек, легким объятиям, мимолетным прикосновениям, горячему шепоту на ушко. Борьба с сексуальным харассментом станет борьбой за физическое выживание человечества. Даже интересно!
24 мая 2020
Теперь я – как будто модный европейский автор.
«“Богач и его актер” – в стиле европейского романа, действие происходит не в России (уже интересно), и главные герои нерусские. Старый немецкий актер Дирк фон Зандов когда-то очень давно сыграл в фильме роль миллиардера Ханса Якобсена. Во время съемок Зандов плотно общался с прототипом своего персонажа и стал носителем страшных семейных секретов богача. И теперь сам Зандов, чья карьера после этой роли так и не сложилась, подозревает, что во всем виноват Якобсен. И приезжает в его “Гранд-отель”, чтобы навести порядок в собственной душе. Очень неглупый, динамичный, по-настоящему европейский роман – не будь на обложке имени Драгунского, можно было бы принять книгу за произведение кого-нибудь из модных европейских авторов, Германа Коха или Бернхарда Шлинка».
(Рецензию написал Владислав Толстов.)
26 мая 2020
Вчера умер от ковида Володя Лопухин. Буквально за три дня до того Маша написала мне, что всё в порядке, его отпускают из больницы, вот сейчас привезут домой. «Крепкий у меня мужик», – написала. Но что-то страшное случилось – его привезли в ужасном состоянии, едва подняли в квартиру (пятый этаж без лифта), он стал задыхаться, снова скорая, снова больница, уже другая, и там он скончался. Боже, какая у него необыкновенная и странная жизнь была. Сын крупного гэбиста. Говорил, что он – потомок знаменитого мистика Лопухина, XVIII века. Сам тоже мистик и масон, какое-то время великий мастер и командор. Министр в гайдаровском правительстве, потом бизнес, успех, богатство, офис в ЦМТ, целое крыло, целый штат, начальник охраны – майор милиции. Роскошный кабинет, гравюры, гуаши Бенуа на стенах, дорогие трубки, старинная мебель. Купил дачу Либединского в Переделкине, то есть его вдовы, мемуаристки Лидии Либединской – я бывал в этом доме и у Лидии Борисовны, когда маленький был, и вот у Володи. Потом всё посыпалось, бизнес поплыл, офис закрылся, дача сгорела – или сожгли? – и вот так. Очень я любил его, он мне сильно помог несколько раз.
27 мая 2020
Трудности перевода: на обложке сербского перевода стихотворного сборника Бориса Пастернака «Сестра моя – жизнь» изображен юноша.
Название: Moj брат je живот.
28 мая 2020
Стишок:
Каждый раз, когда схвачусь за пистолет,
Вспоминаю, что культуры больше нет.
Я кладу его обратно в кобуру:
Не отстреливать же всякую муру!
Есть спектакли, есть картины, есть стихи –
Но патронов жаль для этой чепухи.
Занимайтесь милым творчеством, друзья, –
Вас за это убивать не буду я.
Будем жить в уютной мирной полутьме,
Дожидаясь то ли сме, то ли бессме…
7 июня 2020
Uncle Steve, или «Дядя Стёпа – англосакс».
В знаменитом «Дяде Стёпе» есть загадочные строки: «Отдохну, надену китель, на диване полежу. После чая заходите – сто историй расскажу!»
Загадка не в том, зачем после отдыха ложиться на диван в кителе. Свободный человек в свободной стране, имеет право. Загадочные слова «после чая заходите». Что за «чай»? Что-то британское, файв-о-клок, то есть дядя Стёпа приглашает детей прийти не ранее шести вечера? То ли, как мне объясняли, якобы на флоте есть такой как бы полдник под названием «чай», тоже, кажется, в 17 часов.
Но главное в другом. Русский человек позвал бы детей именно на чай. Попить чаю и поговорить. Но дядя Стёпа не таков.
Мне приятель рассказывал: в Америке ему звонит коллега и говорит: «Приезжай ко мне, записывай адрес. Да, кстати, ты обедал?» – «Нет!» – «Ну окей, пообедай и приезжай».
А другой приятель – про Англию: «Звоню одному известному писателю, которого я переводил, писал предисловия к его русскому изданию, принимал в Москве – разумеется, по-московски широко. Тот говорит: “О, привет! Ты в Лондоне? Рад слышать! Я сейчас завтракаю. Приезжай через часок”».
То есть дядя Стёпа явный иностранец, причем англосакс!
12 июня 2020
Разговор с товарищем К., советским дипломатом.
Собственно, товарищ К. не был дипломатом в точном смысле слова, он был мидовским переводчиком, хотя имел дипломатический ранг. Товарищ К. недавно скончался, так что я, кажется, имею право опубликовать это короткое воспоминание.
Вышло так, что мы с товарищем К. в 1976 (примерно) году оказались в одном двухместном номере на выездном семинаре Дипакадемии; дело было в пансионате под Костромой. Все кругом пили вечерами; мы тоже. Мы с К. сдружились, много болтали о разном. Помню, мы однажды шли вдоль спального корпуса, а там на балконе сидели наши коллеги, и кто-то, рассказывая о каком-то человеке, сказал буквально так:
– Старый дипломат, можно сказать, из ленинской гвардии…
Мы прошли дальше, и товарищ К. тихо простонал:
– Вот ведь козлы… «Ленинская гвардия»… Господи!
Потом, через пару дней, случилось так, что я, не помню уж почему и зачем, стал напевать: «Лучше нету того цвету, когда яблоня цветет».
– Ой, – сказал товарищ К. и засмеялся.
– А что? – я пожал плечами. – Конечно, Исаковский не бог весть какой Тютчев или Фет, но тоже что-то есть… «И такой на небе месяц, хоть иголки подбирай». Понимаете, во многих таких стихах нет-нет да и блеснет алмазная грань истинной поззии, – вот как я красиво выразился.
– Чего? – возмутился товарищ К. – Денис Викторович! (Мы были на «вы» и по отчеству.) Вы же выпускник филфака! Какая грань? А тем более алмазная? Да ведь вся советская литература, начиная с первого съезда писателей, а может, и раньше, это… это…
– Это что? – не понял я.
– Это от первой до последней строчки мерзкое дерьмо, которому нет ни названия, ни оправдания! Книги, написанные предателями для мудаков. Или мудаками для предателей… Ну или какие там еще варианты, сами скомбинируйте. Такая пакость. Слышать не могу! Хватит!
Ну, хватит так хватит. Я не стал продолжать разговор. Тем более что кто-то пришел с бутылкой, а там и более интересные дела стали намечаться…
Товарищ К., разумеется, был членом КПСС, а как же. Не вылезал из-за границы с нашими делегациями. Даже самому председателю Совета министров СССР товарищу Косыгину переводил, вот!
Персонаж повести Чехова «Три года» химик Ярцев сказал бы: «Ах, как богата, как разнообразна наша русская жизнь!»
15 июня 2020
А теперь – дискотека! В знаменитой повести Юрия Трифонова «Дом на набережной» (1976) читаем:
«Я настаивал: “Подлость нельзя оставлять безнаказанной”. Он сказал, и не подумает. Привел слова Пушкина: “Если кто-то плюнул сзади на мой фрак, дело моего лакея – смыть плевок”».
Исходно фраза Пушкина в передаче мемуариста графа Владимира Соллогуба (1813–1882) выглядит так:
«Если кто-нибудь сзади плюнет на мое платье, так это дело моего камердинера вычистить мое платье, а не мое» (Воспоминания гр. В.А. Соллогуба. СПб., 1887. С. 179). Книга была переиздана в СССР в 1931 году; скорее всего, Ю. Трифонов взял эту фразу оттуда.
Надобно заметить, что эти слова были сказаны Пушкиным в весьма драматической ситуации и в тяжелый для него день – 4 ноября 1836 года, когда совсем молодой, 23-летний граф Соллогуб, близкий приятель Пушкина, передал ему «Диплом рогоносца». Вот тут-то Пушкин и сказал про плевок сзади.
Об авторстве «диплома» много спорили, но сам Пушкин решил, что это Геккерн, поэтому и послал вызов Дантесу, а потом, после формального примирения, оскорбительное письмо Геккерну, из-за чего уже Дантес вызвал поэта на дуэль.