Фабрика романов в Париже — страница 24 из 66

Саймс сделал все как надо. Леметр был доволен: он взял к себе на службу человека с талантом. Бен Саймс обманывал не только из жадности. Ему нравилось обводить других вокруг пальца. Казалось, Саймс создан для того, чтобы ввергнуть Лондон в такой же хаос, что и Париж. Хаос всегда рождал новый порядок, а определять его будет один-единственный человек.

Теперь магнетизёру не хватало только второго Пивера – кого-то из правительственных кругов, приспешника власти, который бы знал самые секретные планы англичан и раскрыл их по требованию Леметра.

При воспоминании о поездке с Пивером по его телу пробежала приятная дрожь. Воля французского депутата была цветком. Сорвав этот цветок, Леметр забрал пыльцу и раздавил его. От Пивера он узнал все о планируемом государственном перевороте. Луи Наполеон хотел захватить Францию в одночасье, без кровопролития. Все было подготовлено идеально: это выглядело бы так, будто французский народ добровольно передал власть в руки диктатора, а колесо истории просто вращалось бы дальше. Однако благодаря Пиверу Леметр сломал спицу в этом колесе, и повозку занесло. Франция погрузилась в хаос.

Леметр задушил Пивера в карете. Незабываемое зрелище! Пальцы магнетизёра все крепче сжимали стоячий воротник старика, а глаза депутата становились все больше. Его огромные глаза особенно понравились Леметру. Они манили, бросая вызов его дару. Во взгляде Пивера он видел: политик знал, что с ним происходит, однако был не в состоянии противостоять убийце. Лишь один раз, в последние секунды жизни Пивер поднял руку. Казалось, в этот миг воля человека становилась сильнее. Вялая рука прижалась к лицу Леметра, а затем опустилась.

Франция пала. Теперь пришел черед Британии. А после он доберется и до России. Падение Европы было лишь вопросом времени, и виноват в этом глупец по имени Александр Дюма. Если бы писатель не продал амулеты отца торговцам из музеев Парижа, Лондона и Санкт-Петербурга, Леметру никогда бы не пришло в голову поехать в Англию и Россию и продолжить там начатое им во Франции. Он был по-своему благодарен Александру.

Леметр обхватил ткань занавеса. Стоило ему только захотеть, и все люди в этом зале подчинятся ему. Власть опьяняла. Он дрожал. Магнетизёр достал из кармана жилета амулет. Позеленевшая бронза была прохладной на ощупь. Сегодня вечером он хотел испробовать силу артефакта. Подопытных кроликов ему хватало с лихвой. К тому же все они пришли по доброй воле.

Леметр вновь обвел зал взглядом. Лакеи ждали его указаний, чтобы погасить свечи. Бакэ стоял наготове. Металлические стержни были смазаны и работали безупречно. Саймс беседовал с гостями. Он выглядел великолепно в изысканном наряде: двубортном сером шерстяном фраке с высоким воротником и широкими лацканами. Под ним у Саймса были зеленый жилет и шелковая белая рубашка. Одно оставалось неизменным – Бен ни в какую не хотел расставаться с беретом для гольфа.

Взяв со стола маленький стеклянный колокольчик, Леметр постучал по нему длинным ногтем. Слабый звон разнесся по помещению, и разговоры смокли. Услышав сигнал, Саймс принялся за работу: он подходил к посетителям, приглашая их расположиться на стульях, расставленных вокруг бакэ. Свет приглушили. Леметр вышел из-за занавеса. Представление началось.

Все было почти как в Париже. Однако англичане оказались сдержаннее. Представляясь гостям, Леметр увидел на лицах сомнение, складками бороздившее лбы. Но скоро это изменится. Ему нужно лишь убедить первых посетителей в том, что они излечились от болезней и избавились от страданий. Тогда они поверят во что угодно. Само собой, Леметр никого не исцелял. Он просто внушал пациентам, что они здоровы. Какая разница, болен человек или здоров, если он не чувствует боли?

Саймс и лакеи вытащили металлические стержни из бакэ и протянули их гостям. Затем они помогли пациентам обернуть вокруг бедер синюю ленту – бесполезный кусок бархата. Тем не менее связывать присутствующих между собой было невероятно эффективно. Человеческая вера – самое действенное лекарство в мире.

Некоторые гости все еще скептически глядели на соседей, уже сонно выгибавших спины.

Леметр понизил голос. Он попросил пациентов представить свое тело погруженным в разные цвета: темно-синий на макушке постепенно становится все светлее, а после переходит в желтый и зеленый, пока наконец не превращается в темно-красный на ступнях. Леметр отметил, что при этом мысли их должны скользить по коже с медлительностью улитки. Большинство задремали, добравшись лишь до пупка.

Говоря с пациентами, он разглядывал дам в салоне. Кто из них мог бы обеспечить ему доступ в правительственные круги? На некоторых были шелковые кринолины, дорогие колье и кольца с драгоценными камнями, из-за тяжести которых женщины едва могли поднять руки. Но по-настоящему богатые и влиятельные люди выглядели совсем не так. Они отличались сдержанностью. Они были так известны и состоятельны, что им незачем было показывать свое богатство.

К этому классу, похоже, принадлежала бледная дама с веснушками. Женщина лет тридцати еще не заснула и болтала с соседкой, не обращая внимания на металлический стержень, лежащий у нее на коленях. Рядом с ней сидел мужчина – возможно, ее отец. Глаза его были закрыты, а голова то поднималась, то опускалась.

Леметр подошел к женщине и протянул ей руку.

– Мадам, – обратился он к ней, стараясь говорить с французским акцентом. – Я вижу, у вас возникли трудности с намагничиванием. Позвольте мне помочь вам.

Прервав беседу, она испуганно посмотрела сначала на лицо Леметра, а потом на его руку. Мужчина застиг ее врасплох; очевидно, ей было неловко из-за того, что она не последовала правилам. Оно и к лучшему! Теперь ему оставалось лишь заставить ее почувствовать себя еще неуверенней.

– Вы волнуетесь, и это вполне естественно, – продолжил он. – Я предусмотрел отдельное место для таких, как вы.

– Таких, как я? – переспросила женщина.

Ее рыжеватые волосы были уложены в замысловатую прическу, открывавшую высокий гладкий лоб.

Он схватил металлический стержень и протянул приспособление ее соседке. Затем он взял даму за руку.

– Прошу вас, следуйте за мной, – сказал он тоном, не терпящим возражений.

– Мне одной? – спросила она и отдернула руку. – Я пойду только вместе с мужем.

Она нерешительно поднялась и посмотрела на спящего.

– Он лечится, – сказал Леметр. – Не станем ему мешать – и пусть нам тоже никто не помешает. Мы ведь даже не покидаем зал. Видите дымчато-голубую ширму? За ней я посвящаю себя особым пациентам.

В поисках помощи она взглянула на соседку. Та сразу встала. Однако по знаку Леметра к ней подошел Саймс; он отвел женщину в сторону и принялся объяснять, как обращаться с металлическим стержнем.

– Следуйте за мной! – приказал Леметр, а после развернулся и направился в другую часть зала.

Поначалу женщина не сдвинулась с места. Затем он услышал позади торопливые шаги.

Дойдя с англичанкой до ширмы, он узнал, что гостью зовут Элис и она супруга герцога Вустерского.

– Сюда, леди Элис.

Они зашли за перегородки, где стояла кушетка. Леметр сказал спутнице устроиться поудобнее. Хоть она и пожелала стоять, он все-таки заставил ее откинуться на спинку кушетки.

– Но мне вовсе не нужно лечение, – запротестовала она.

Герцогиня объяснила, что пришла с мужем, которого мучила сыпь и лихорадка. Мужчина надеялся, что сеанс принесет ему облегчение. Она неуверенно улыбнулась, обнажив ровные и блестящие зубы.

– Сама я абсолютно здорова.

– А вот я думаю иначе, – ответил Леметр. – Разве вы не знаете, что у вас глазные лошадки[60]? – поинтересовался он.

Улыбка исчезла с лица женщины.

– Глазные лошадки? – испуганно спросила леди Элис.

– Вы моргаете, а ваши глаза движутся туда-сюда, – сказал Леметр. – Никто вам об этом не говорил?

Она посмотрела Леметру в глаза, но, не выдержав его взгляда, уставилась на туфли.

– Нет, – ответила она. – Вы уверены, мистер Леметр?

– В этом нет никаких сомнений. Но причин для беспокойства тоже нет. Я могу исправить этот маленький изъян.

Достав амулет, он обмотал конец цепочки вокруг внешней фаланги среднего пальца левой руки. Магнетизёра вновь охватило волнение. Казалось, металл завибрировал у него в руке.

Около бакэ послышался стон. Леди Элис обернулась.

– Это мой муж?

– Просто электричество в воздухе, – сказал Леметр. – Смотрите сюда! – Он держал амулет у нее перед глазами.

– Что это? – Она подняла руку, потянувшись за бронзовым диском.

Он едва успел схватить ее за запястье.

– Не трогайте! Просто смотрите!

Он напряг палец, и движение передалось цепочке. Подвеска начала вращаться.

Взгляд леди Элис остановился на амулете. Но только на мгновение. Затем она снова моргнула и посмотрела на Леметра.

– Это что, волчок? Детская игрушка?

– Смотрите! – грубо приказал Леметр.

Он перехватил амулет, остановив его. Подвеска стала раскачиваться перед глазами леди Элис. Возможно, так амулет сработает даже лучше. Именно так с помощью диска генерал Дюма вылечил Леметра, когда они были на Сицилии. В самые неподходящие минуты его мысли возвращались к большой темной фигуре.

Нужно сосредоточиться.

Зеленый диск полностью приковал внимание бледной англичанки. Влево, вправо, влево, вправо. Губы ее приоткрылись. Казалось, она хотела что-то сказать, но была не в силах произнести ни слова.

– Вы хотите прилечь, – сказал Леметр леди Элис.

У него потекли слюнки. Он сглотнул.

Она и в самом деле растянулась на кушетке. Кринолин зашуршал, его обручи выгнулись кверху.

Сработало! Чтобы привести жертв в такое состояние, Леметру обычно требовалось несколько сеансов. Амулет справился с этим в один миг.

Диск не утратил силы.

Мужчина продолжал раскачивать его перед лицом жертвы. Вскоре взгляд леди Элис остекленел: она уставилась на потолок, ее веки затрепетали. Еще никогда Леметр не наблюдал такого сильного эффекта. Он подавил смешок, который так и рвался наружу.