Great Exhibition[111] закрылась в октябре 1851 года, но для романа было важно продлить ее до декабря.
Имел ли Александр Дюма дело с феноменом магнетизма, доподлинно не известно. Тем не менее это вполне вероятно. Салоны, где людей «лечили» электрическими лучами, были популярны во всех крупных европейских городах еще в первой половине XIX века. В Париже, Лондоне и Берлине дворянство и буржуазия выстраивались в очередь, чтобы попасть к мастерам магнетизма. Описанные в романе сеансы с использованием устройства под названием бакэ и электрически заряженных металлических стержней задокументированы. При этом использовались и элементы гипноза. Французский магнетизёр Шарль Лафонтен даже утверждал, что может избавлять пациентов от неприятных воспоминаний.
Действие «Фабрики романов в Париже» происходит в 1851 году, в период, полный коренных перемен. Железная дорога стала господствующим видом транспорта. Строились вокзалы. Фотография начала свое победное шествие и стала портретом простого человека. Появились телеграфы. Хрустальный дворец привлекал посетителей в Лондон. Искусство достигло наивысшего расцвета, и великие музеи стали храмами культуры, доступными не одному лишь дворянству. Лувр в Париже был расширен. Британский музей в Лондоне переехал в новое здание, где и находится по сей день. У Эрмитажа в Санкт-Петербурге появился новый вход, через который в музей могли попасть простые люди. Многие из этих событий вошли в историю о «фабрике романов».
Исторические события зафиксированы документально. Однако основным источником для создания романа послужили слова и взгляды самого героя. Александр Дюма писал и научно-популярную литературу. Его рассказы о путешествиях по Швейцарии, Рейнской области и России воскрешают образы ушедшей эпохи. Его словарь кулинарного искусства, Grand Dictionnaire de Cuisine[112], позволяет нам заглянуть в мысли того времени, в данном случае – мысли гурмана, которым Дюма был всю жизнь. Автобиография «Роман моей жизни» увлекательным образом отражает то, каким писатель видел самого себя. Цитаты Дюма из этих и других произведений во многих местах вошли в роман.
Благодарность
Как уже выяснил Александр Дюма, работа над романом – дело не для одиночек. Чтобы книга наконец вышла в свет, вложить свои силы в это нужно многим. Автор благодарит Реми Делапьера из Парижа за экскурсию по шато Монте-Кристо и за терпеливые и подробные ответы на тысячу вопросов. В издательстве «Люббе» Лена Шефер еще в 2015 году поверила в историю фабрики романов и посоветовала развивать основную идею и дальше. Штефани Целлер и Штефан Бауэр внесли вклад в реализацию проекта в «Люббе». Доктор Ульрике Брандт-Шварце, обладающая тонким чутьем и бдительным оком, превосходно отредактировала текст: в шато Монте-Кристо она точно была бы незаменимой помощницей. Сузанна Шульте, в очередной раз пожертвовав временем и терпением, стала первой читательницей. Архитектор Петер Фройденталь разобрался со способом построения старой Ньюгейтской тюрьмы. Моя коллега по путешествиям, чтению и писательству Ютта Вилох всегда находила выход: для героев рассказа и для автора, если мысли на домашней фабрике романов объявляли забастовку.
Мерси, месье Дюма!
Об авторе
Дирк Хуземан, родившийся в 1965 году, раскапывает истории, будучи научным журналистом и археологом. Он изучал древнюю и первобытную историю, классическую археологию и этнологию в Мюнстере, а теперь пишет очерки и научно-популярную литературу, например, о старейшем городе мира в Сирии, новых тайнах Стоунхенджа или мясном допинге на древних Олимпийских играх. Его дебютный роман «Слон для Карла Великого» был переведен на несколько языков.