Лайос сделал глоток кофе.
- Для начала, там, похоже, нет никаких сомнений в его законности. Это означает, что его происхождение на самом деле таково, как он утверждает. Я точно знаю, что Клотье горит желанием забрать его - настолько, что готова торговаться с этим парнем в течение некоторого времени.
Брови МакБрайда поползли вверх. Главный агент Лаффа по подбору персонала не занималась заурядным наймом. Тем не менее, он не мог вспомнить какого-либо случая, когда Инес Клотье позволяла будущему наемнику торговаться дольше пары дней. Правда, Джек не пытался полностью быть в курсе этой ситуации.
- Короче говоря, - заключил Лайос, - один из них определенно не из системы, а другой - официант - вполне может быть. И независимо от их происхождения, я не могу вспомнить ни одной законной причины, по которой кто-то из них мог бы иметь какие-либо контакты с группой Хансена. Я думаю, что один или оба, вероятно, являются агентами Баллрум. Вытащив их и сломав, мы могли бы еще раз заглянуть внутрь планов Баллрум, затрагивающих Мезу.
- Однако это не так уж вероятно, - заметил МакБрайд, и Ирвин хмыкнул в кислом согласии.
Они могли удерживать присутствие здесь, на планете, агентов Баллрум на незначительном уровне, но оперативники Баллрум так же редко представляли что-либо полезное в плане информации. Отчасти потому, что Баллрум заботился об оперативной безопасности, по крайней мере, не хуже всех прочих в галактике.
Он жестко разделял информацию и безжалостно применял правило "необходимо знать". Более того, любому из его сотрудников, которые обладали действительно чувствительными знаниями, также предоставлялись средства для надежного самоуничтожения. На протяжении многих лет не один из них выбирал хирургически имплантируемое взрывное устройство, которое прихватывало с ними свою долю сотрудников службы безопасности.
- Я не говорил, что это вероятно, - сказал Ирвин. - Я только сказал, что это может дать нам некоторую дополнительную информацию.
- Удалось ли тебе собрать что-нибудь еще о них? Что-нибудь большее, чем просто тот факт, что мы не знаем, кто они, я имею в виду?
- Ни черта, - откровенно признался Ирвин. - Тем не менее, я получил несколько их изображений. Это один-единственный раз, когда я увидел их обоих вместе в одном месте. Парень из госбезопасности, кажется, завтракал в той же закусочной, где работает официант. Вот.
Он достал из-под своей робы папку для чипов и пролистал ее. МакБрайд взял ее, извлек оттуда один чип и вставил в настольный компьютер. Внутренние системы безопасности компьютера решили, что данные на чипе были приемлемы, и затем над его столом появилось голоизображение двух мужчин.
Он с любопытством посмотрел на них. Независимо от целей бывшего сотрудника госбезопасности, если подозрения Ирвина о том, что официант также прибыл извне системы Меза, имеют какие-либо основания, то этот другой вообще не был сесси, хотя и работал на одну из них.
МакБрайд всегда задавался вопросом, что происходит в головах бежавших генетических рабов, которые добровольно возвращались назад в логово льва. В отличие от некоторых своих сотоварищей, он всегда уважал их мужество, и за последнее время он начал понимать личное возмущение, которое мотивировало многих из них гораздо лучше, чем он когда-либо понимал раньше. Однако...
Его мысли остановились. Каким-то образом - он так и не понял, как - ему удалось не распахнуть свои глаза и удержать челюсть от падения, но это было трудно.
"Этого не может быть, - спокойно настаивал его мозг. - Не здесь. Даже эти двое не могут быть настолько смелыми!"
И все же, даже когда его мозг настаивал, он знал лучше. Тот, кто сидел за столом, был ничем не примечательным на вид, почти хрупкого телосложения молодым человеком. Если бы Джеку не было сказано, что он хевенит, он бы предположил, что этот человек происходил от одной из нескольких линий обычных рабочих. Но другой... На первый взгляд, можно было предположить, что другой происходил от линии для тяжелого труда. Но Джек знал, что Ирвин был прав. Эта линия никогда не разрабатывалась "Рабсилой". Парень был просто слишком мал ростом для такого невероятного телосложения. Когда "Рабсила" разработала линию специально для мускульной силы, она сделала ее большой во всех размерах. Было бы глупо не делать этого с практической точки зрения, и, возможно, даже генетически трудно.
МакБрайд изучал изображения, сосредоточившись на официанте. Черты лица были другими, но это можно было сделать любым количеством способов. То, что было гораздо труднее скрыть... Цвет кожи, эта массивная шея, этот наклон головы, эти невероятно широкие плечи, как у некоего короля горных гномов - или троллей... как признал МакБрайд. Признал, потому что видел их так недавно, в широко распространенной приоритетной памятке, и удивился, как это Ирвин мог не узнать их.
"Поскольку что он так и не получил ту памятку, - понял он почти мгновенно. - Он на слишком низком уровне, и никому никогда не пришло бы в голову искать прямо здесь, на самой Мезе. Единственная причина, по которой Стив и я вообще видели эту памятку, в том, что она была распространена среди всех на уровне выше двенадцатого, а Лайос обычно не допускался ни к чему выше третьего уровня, если это только не связано с его текущим заданием".
- Хорошо, - сказал он вслух, - я не узнаю их. - Он усмехнулся. - С другой стороны, я не думаю, что они послали кого-то из тех, кто, по их ожиданиям, находится в нашем списке, не так ли?
МакБрайд убрал изображение.
- Я передам его, Лайос, но не надейся. - Настала его очередь пожимать плечами. - Я не думаю, что мы собираемся получить прямое совпадение с имеющимися образами, даже если предположить, что эти двое были настолько глупы, чтобы прийти, по крайней мере, не пытаясь замаскироваться. И, честно говоря, я также склонен сомневаться, что кто-то выше по цепочке тоже разрешит захват всей группы. На самом деле, если они находятся в контакте с Баллрум, решение, вероятно, будет в том, что сам этот факт делает слежку за ними и наблюдение за тем, что они делают, еще более важным.
- Я знаю. - Ирвин вздохнул. - Я надеюсь, может, все же.
- О, мы всегда можем надеяться, - согласился МакБрайд. - У нас всегда есть надежда.
Глава 47
"Прошло чертовски много времени с тех пор, когда ты был оперативником, - нервно сказал сам себе Джек МакБрайд. - И в любом случае ты никогда не был так хорош в подобных вещах, как Стив".
Мысль, к сожалению, была верной, но он мало что мог поделать с этим. За исключением, конечно, того, чтобы забыть всю эту безумную идею и передать свои подозрения Изабель Бардасано, как он, черт побери, предполагал.
Но этому не суждено было случиться. Если бы это было так, он не сидел бы здесь, в дальнем углу так называемой забегаловки, которая была еще известна как "жирная ложка", удовлетворившись впечатляюще плохой чашкой кофе и наблюдая, как мухи жужжат в облаках дыма от сонной травки. Этот дым был таким густым, что он был откровенно удивлен тем, что мухи попросту не ныряли носом в него и не врезались в столешницу в наркотическом ступоре.
Он поморщился при этой мысли, но в этом была некоторая доля правды. Достаточная на самом деле для того, чтобы он принял меры предосторожности, вдохнув нанотех, занятый выводом этой штуки из его крови так быстро, как она туда попадала. Сонная травка, также известная как "старая сонная" и просто "травка", была одним из любимых опьяняющих веществ мезанских рабов-рабочих.
Она вызывала большее привыкание, чем алкоголь (для большинства людей, по крайней мере), но в то же время была дешевле и не давала похмелья. При постоянном использовании (а большинство использующих курили ее в очень больших дозах), она также вызывала некоторые неприятные проблемы с дыханием, но обычно это занимало несколько десятилетий. Учитывая тот факт, что очень немногие генетические рабы жили намного более пяти или шести десятков лет, вряд ли это было серьезной проблемой для куривших ее рабов.
МакБрайд сделал еще один глоток тепловатого кофе, а затем откусил еще один кусок пончика с сахаром. Единственное, что он мог сказать о пончике, было то, что он был лучше, чем кофе и, вероятно, не слишком ядовит. Или, по крайней мере, не настолько ядовит, чтобы представлять угрозу для улучшенной физиологии альфа.
Он надеялся. По крайней мере, столовое серебро было чистым.
- Нужна добавка? - прогрохотал необычайно глубокий голос, и МакБрайд заставил себя не дергаться.
Он взглянул с точно (или, по крайней мере, он чертовски надеялся, что это было точно) прямой степенью незаинтересованности на массивно сложенного "официанта". Он надеялся, что если он только выпьет достаточно отвратительного кофе в закусочной, то этот особый официант в конечном итоге подойдет достаточно близко. Однако теперь, когда настал этот момент, он почувствовал, как его пульс участился. В то же время, к своему небольшому удивлению, он почувствовал, что его профессионализм тоже начал просыпаться, включив тренированное ухо. Он слышал записи природного акцента этого человека и был, в частности, поражен тем, насколько тому удалось превратить его обычное жужжание циркулярной пилы в гортанный, но все же гораздо более мягкий акцент мезанских рабов низшего класса.
- Конечно, - сказал он небрежно, надеясь, что его собственный акцент был столь же убедителен. Он протянул свою чашку, наблюдая, как официант наполняет ее, затем поднял другую руку, вытянув указательный палец в жесте "минуточку".
- Что-то еще? - Официант приподнял бровь, выражение его лица было спокойным, и МакБрайд кивнул. - Что вам принести? - спросил другой мужчина, ставя кофейник, чтобы вытянуть из кармана свой потрепанный блокнот для заказов и нажать на экран.
- Что-нибудь из другого мира, - тихо сказал МакБрайд.
Официант даже не дернулся. Его плечи не напряглись; глаза не сузились; выражение его лица даже не дрогнуло. Он был хорош, подумал МакБрайд, но, с другой стороны, он уже знал это. Так же, как он знал, что в этот конкретный момент его собственная жизнь висела на волоске.