Фактор «Дельта». Десять плюс один — страница 12 из 51

- Очень великодушно, мистер Винтерс. Конечно, мы совсем не хотим докучать ни вам, ни вашей супруге. Я уверен, что об этом деле можно будет забыть, единственное, о чем попрошу вас, - чтобы в будущем документы были при вас.

- С удовольствием.

- В таком случае мои люди в вашем распоряжении, они подбросят вас в отель.

- Не беспокойтесь, мы возьмем такси.

- Как вам угодно.

Когда мы уходили, он продолжал улыбаться, не отрывая глаз от денег.

В такси Ким взволнованно схватила меня за руку:

- Тебе не удалось его одурачить.

- Я к этому и не стремился. Он держит нас на поводке и сейчас отпустил его настолько, насколько ему это выгодно.

- Ты думаешь, он стоит за покушением?

- Нет.

- Почему?

- Насколько я заметил, у всех у них здесь пистолеты чешского производства, калибра семь шестьдесят пять. В нас же стреляли из тридцать восьмого калибра, причем американскими патронами.

- В таком случае это действительно разбойное нападение.

- Дорогая, очевидно, ты давно не занималась живым делом, и слишком долгое сидение за письменным столом повредило твоей головке. Грабеж всегда происходит на расстоянии вытянутой руки, а не с другой стороны улицы. Нет, это была попытка убийства.

- Но… кто?

- Не знаю. Не могу даже сказать, на кого он покушался. А вдруг на тебя?

- Может быть. - Она не потеряла самообладания от моего предположения.

Я попросил шофера остановиться недалеко от места разыгравшихся событий и забрал свою пушку. Если дело и дальше пойдет так, оружие мне не помешает.

Из-под двери пробивалась узкая полоска света. Я вопросительно посмотрел на Ким. Она отрицательно покачала головой и рукой показала, что, уходя, погасила свет. Я кивнул и открыл дверь.

У нас было двое посетителей. Высокий темноволосый парень южного типа в безукоризненно сидящей форме с орденами и медалями. В кобуре - пистолет. Парень стоял. В большом кресле развалился коренастый мужчина в черном костюме из итальянского шелка. Он улыбался, но его лицо было невыразительно. В черных волосах - седина, гармонирующая с серыми глазами, которые он почти все время прикрывал. Это придавало ему сонный вид.

От обоих исходила опасность - явная от высокого и скрытая - от другого. Я разыграл возмущение, с силой закрыв за собой и Ким дверь:

- Этой мой номер!

- Нет, мистер Морган. Лишь постольку, поскольку мы разрешим вам считать так, - без всякого выражения произнес человек в кресле.

- Кто «мы», мистер Ортега?

- Вы, оказывается, знаете, кто я?

- Не надо играть со мной в прятки. Я, в конце концов, не новичок. (Ким судорожно вцепилась в мою руку.) Что вам здесь нужно?

- Тот же вопрос я хочу задать вам, мистер Морган. Я перебрал все варианты и не могу найти причин для посещения нашей страны. Кроме того, вы зарегистрировались в отеле под чужим именем.

- Тогда выдворите нас. Можно подумать, меня это волнует. - Я скучающе посмотрел на него и пожал плечами.

Высокий за спиной Ортеги принял угрожающий вид. Но человек в кресле лишь усмехнулся:

- Ну, это необязательно. А вот расспросить вас имеет смысл, вы ведь прибыли нелегально.

- Можно подумать, у вас не было никакой информации об этом.

- Да, она у нас была. И мои люди обязаны устанавливать личность определенных… э-э-э… некоторых важных персон. Майор Турес, - он указал на человека за спиной, - узнал вас в казино с первого взгляда.

- Очень мило. Насколько я знаю, завтра утром отплывает пароход в Рио. Мы с удовольствием уедем.

Карлос Ортега с наигранным недоумением развел руками:

- Зачем же, мистер Морган! Это не было целью моего визита. Если бы я захотел, то приказал бы арестовать вас и передать американским властям. Они были бы весьма рады.

- Итак, что вам нужно? - Я переводил глаза с одного на другого. У майора был такой вид, как будто его вот-вот укусит змея.

- Наша страна приняла уже довольно много людей, которые… скажем так, искали политического убежища. Ваше прошлое, мистер Морган, нас не интересует. Мы хотим, чтобы у нас вам было хорошо и чтобы вы соблюдали наши законы. Это не такое уж большое требование, верно?

- Согласен. Но если вам спокойнее будет избавиться от нас, пожалуйста, мы с удовольствием уедем.

- Может быть, для вас все же будет лучше остаться. Вы с… э-э-э… супругой можете провести здесь чудесный медовый месяц.

Мой вид заставил майора взяться за револьвер. Я подумал про себя, что его впечатлительность сыграет с ним в один прекрасный день плохую шутку.

- Спрячьте оружие, - сказал я ему. - А вы, - обратился я к Ортеге, - оставьте свои замечания при себе. Она моя жена, понятно? Мы женаты официально, и если кто-то позволит себе…

В первый раз Ортега позволил себе проявить какие-то чувства. Гримаса, исказившая его лицо, отдаленно напоминала извинение.

- Пожалуйста, мистер Морган, я это знаю. В Джорджии, все подтверждено документально. Я удивляюсь, что вы так рисковали, но не могу не уважать то, что сделано законно.

Мне очень жаль, если я невольно ранил ваши чувства, но в моей профессии…

- Ну ладно.

- Прекрасно. Так как мы сейчас понимаем друг друга, я могу сказать, что в нашей стране у вас есть определенные возможности…

- …превратить краденые деньги в законные за определенный процент, конечно, - докончил я.

- Если быть честным, - он великодушно кивнул, - это стоит сделать.

- Я должен подумать.

Карлос Ортега встал, и я впервые увидел его в полный рост. В кресле он терялся. Сейчас же этот человек излучал грубую, жестокую силу, которая давала представление о том, как этот человек боролся за власть. Он был не из тех, кто доставит своим врагам радость пережить себя. Грубая сила, без оглядки даже на собственную безопасность, человек, действующий по каким-то внутренним законам, которые он сам, по-моему, не понимал до конца, не говоря уже о том, чтобы взять их под контроль.

- Да, мистер Морган, мой сотрудник, сеньор Сабин, доложил, что у вас какие-то неприятности.

- Кто-то хотел меня убить.

- Весьма прискорбно. Я лично прослежу, чтобы дело было расследовано. У вас есть предположения, кто бы это мог быть?

- Ваш сеньор Сабин настаивает на попытке ограбления.

Лицо Ортеги скривилось.

- Но это, же не делается с противоположной стороны улицы!

- Я подумал то же самое.

Он внимательно посмотрел на меня, кивнул майору и пошел к двери. Проходя мимо, поклонился Ким. Я открыл ему дверь и сказал на прощание:

- Вашим людям будет очень неприятно, если я избавлюсь от микрофонов, мистер Ортега? У нас все же медовый месяц.

- Само собой разумеется, мистер Морган. Я приношу свои извинения за топорную работу.

Вроде не рассердился. Тогда я окончательно обнаглел:

- И еще, мистер Ортега. Эти парни, которые перетрясли весь номер, они тоже действовали недостаточно профессионально.

Майор от ярости стал пурпурным. Но Ортега, казалось, забавлялся ситуацией.

- Это трудно, мистер Морган, иметь дело с профессионалом. Спокойной ночи, сеньор, и передайте мои наилучшие пожелания сеньоре.

Я закрыл дверь и посмотрел на Ким:

- События развиваются быстро.

- Ты перегнул палку, Морган. - Ким внимательно изучала меня.

- Я не выношу замечаний, касающихся моей супружеской жизни, бэби, даже если это говорится в шутку.

- Я не это имела в виду. Микрофоны.

Я подошел к буфету, налил себе пива.

- Ему ничего не оставалось делать, бэби, он мог отреагировать только так. Кроме того, у него есть и другие заботы.

- Какие же?

- Этот выстрел. Он хочет меня доить, а для этого я нужен ему живой. Нет, мы должны опасаться здесь не только режима Ортеги.

- Но кто тогда…

- До этого мне еще нужно докопаться.

Я выпил пиво и сказал Ким, что скоро вернусь.

6

Ночная жизнь в Нуэво Кадисе била ключом, атмосфера еще более накалялась с наступлением ночи. В казино ставки поднимались все выше и выше, на танцплощадках - негде яблоку упасть, взмокших барменов разрывали на части.

Я разыскал «Дельмонико» и заказал виски. Дал бармену пятидолларовую банкноту, добавив, что сдачу он может оставить себе. Он благодарно посмотрел на меня:

- Вы бывали здесь раньше?

- Впервые приехал.

- Из Соединенных Штатов?

- Да.

- Что нового дома?

- А вы давно оттуда?

- Слишком давно.

- Тогда вы ничего не пропустили. Никаких глобальных изменений. Пара новых небоскребов в Манхэттене, всеобщие вопли по поводу наркотиков и, как всегда, непременная паника на биржах.

- Все же лучше, чем здесь.

- Поезжайте домой.

- Не могу. Меня разыскивают за разбойное нападение.

- Виновны?

- Черт побери, да. Как вы думаете, почему я вынужден был слинять? В последний раз они засадили бы меня надолго. Я вас не знаю?

- Я много путешествовал.

- Так. Да, здесь много наших. Может, было бы лучше отсидеть свой срок дома. Если, не дай Бог, угодишь здесь в тюрьму, все - пиши пропало. Вы уже играли?

- Выиграл пару тысяч в кости. И встретил блондинку, восхищенную моей игрой. Лиза Гордо.

Бармен тихонько присвистнул сквозь зубы:

- Тогда у вас должно быть больше двух тысяч. Куколка делает стойку на сумму в три раза больше, чем ваша.

- Да, у меня такое же впечатление. Я прекратил играть, когда мне везло, и она попробовала почти всеми доступными способами заставить меня продолжать игру. Что это с ней?

Он вновь наполнил мой стакан, взял вторую пятидолларовую банкноту. Я чувствовал, как он взвешивал, насколько далеко можно зайти со мной. Наконец решился:

- У меня есть предположение, хотя могут быть и другие объяснения. Девушка на мели. Ей нужны деньги, причем срочно. Вообще это динамит. Нужно быть очень осторожным. Уже два раза у нее появлялась возможность подцепить толстосума и выехать с ним, но местный шеф полиции срывал ее планы. Он считает ее своей собственностью и следит, чтобы она не удрала - ни одна, ни с кем-нибудь.