Фактор «Дельта». Десять плюс один — страница 30 из 51

Ким зло прикусила губу.

- Но есть еще Джо Джолли и Сейбл.

- Слово Джолли ничего не значит, и никто больше не произнесет имя Сейбла. Того, что произошло в Розовой крепости, официально не было. Так, слухи, не больше. Новые власти сделают все, чтобы скрыть это дело, - ураган разыгрался как раз вовремя. Да и другой стороне невыгодно предавать это дело огласке. Нет, девочка, на Сейбла рассчитывать нельзя. А тебе никто не поверит.

Нам могло помочь лишь одно - если бы Деккер проговорился, где лежат деньги.

Глаза Ким загорелись.

- Но он же сказал, Морган!

Теперь уже я ничего не понимал. Она процитировала:

- «Там, где твой тезка спрятал добычу!»

- Ах так… Но ведь ее никто не нашел.

- Может быть, просто никто не искал ее достаточно упорно?

Я почувствовал знакомое состояние - азарт овладел мной. Откинувшись в кресле, я на мгновение прикрыл глаза.

- Знаешь, может быть, это не такая уж плохая мысль.

- Что ты имеешь в виду, Морган?

- Предположим, я смогу доказать свою невиновность. Я верну сорок миллионов, и тогда они вынуждены будут поверить Джо и Сейблу. - Я посмотрел ей в глаза. - А что ты будешь тогда делать?

Она рассмеялась, хотя в ее глазах стояли слезы.

- Мне не нужно ничего делать, Морган. Мы уже женаты.

- Другими словами, мне не придется тебя насиловать?

Теперь ее глаза смеялись. Лицо было грязным, волосы в беспорядке. Но я не мог представить себе ничего более прекрасного, чем Ким. И к тому же эта фигура… Не надо долго смотреть на нее.

- Может быть, тебе придется сделать это, - серьезно сказала она. - Но я буду тебе помогать.

Я сжал ее руку:

- Я люблю тебя, Ким.

- А я - тебя, пират.

- Я знаю.

Я посмотрел на часы и перегнулся через Ким, чтобы посмотреть вниз, на воду.

- Знаешь, это может затянуться на некоторое время. Тебе надо будет меня ждать.

Она не знала, что происходит в моей голове. Но что бы там ни было, она все принимала, на все давала согласие.

- Всю жизнь, если так нужно.

- Это будет… ужасное развлечение.

- Определенно.

- Ну хорошо, до скорого, - прошептал я.

Потом осторожно надорвал рубашку и сильно провел ногтем по ножевой ране, нанесенной мне часовым в Розовой крепости. Затем разорвал рубаху совсем, чтобы каждый мог видеть - я не симулирую. Застонал, чтобы услышали. Сейбл повернулся и посмотрел на меня. Я выразительно глянул на него и глазами показал на холщовую сумку у его ног. Про себя я молился, чтобы он понял.

Я встал и повернулся к своему охраннику:

- Чертовски болит, дружище. Не возражаете, если я пройду в туалет и промою рану?

Мужчина вскинул пистолет, но, увидев открытую кровоточащую рану, лишился подозрений. В конце концов, он нес за меня ответственность и должен был доставить меня в Майами в целости и сохранности. Он хотел встать и проводить меня в туалет, но здесь вступил в игру Сейбл:

- Я еще и врач, кроме всего прочего. Может быть, я окажусь полезным ему.

В руке он держал сумку. После короткого раздумья парень кивнул, но повернулся так, чтобы видеть нас.

Через некоторое время мы вышли. Теперь впереди шел Сейбл. Агент увидел парашют у меня на груди в последний момент, и в этот миг Сейбл споткнулся и упал на него и на револьвер. Я же рванул рукоятку двери и открыл люк. Далеко внизу виднелась маленькая точка - катер.

В моем кармане шуршали деньги. Вполне достаточно для моего замысла, и если человек внизу выловит меня из воды, он поймет, что с неба могут падать деньги.

Глаза Ким счастливо улыбались мне. Она расставила два пальца в знак победы. Затем приложила поперек еще один палец, образовав новую букву - дельту. В моей жизни не будет места другому фактору «Дельта», кроме нее.

Ветер бил мне прямо в лицо. Я громко рассмеялся. Так, наверное, смеялся старый капитан Генри, когда оставил в дураках весь мир.

Потом я прыгнул.



Эд Макбейн

Десять плюс один

I

Было чудесное весеннее утро. Мужчина, выходивший из административного здания на Кэлвер-авеню, думал о своем дне рождения. На следующей неделе ему стукнет сорок пять, а он себя чувствует всего лишь на тридцать пять. Ему казалось, что тронутые сединой виски придают его лицу поистине благородный вид. Внешность у него была все еще впечатляющая, и - слава Богу! - регулярные занятия теннисом помогли ему избавиться от наметившегося было животика.

Он решил заняться любовью с женой - прямо в ресторане, где они должны встретиться, - и если потом им запретят и нос показывать к Шрифту, тем хуже для Шрафта.

Пока он обо всем этом размышлял, в чистом весеннем воздухе пролетела пуля. Она буквально ввинтилась в него - злобно, ни на миллиметр не отклонившись от тщательно рассчитанной траектории. Пуля вылетела с крыши дома на другой стороне улицы, пролетела над божьими коровками - автомобилями и муравьями - прохожими, наслаждавшимися весной, долетела до противоположного тротуара, быстрая, смертоносная, и ударила мужчину в лоб.

Он перестал думать, чувствовать - внезапно наступила пустота, - попятился и, пошатнувшись, столкнулся с молодой женщиной в желтом платье. Женщина машинально отстранилась, и он упал навзничь, сложившись, как порванные мехи аккордеона; его тренированные мускулы теннисиста расслабились, и он умер, прежде чем коснулся тротуара. Из отверстия над переносицей, в которое вошла пуля, текла тонкая струйка крови, а из огромного выходного отверстия кровь лилась на тротуар ослепительно ярким красным потоком, еще сохранявшим тепло жизни. Ручеек приближался к молодой женщине. Окаменев от ужаса, она смотрела, как он течет по тротуару, и отодвинулась, лишь когда он почти достиг ее высоких каблуков.

Инспектор Стив Карелла смотрел на лежащее на тротуаре тело. Все-таки странно. Десять минут назад, когда он вышел из комиссариата, мух не было, к тому же в это время года не так жарко. Сейчас, когда он рассматривал мертвеца, весь тротуар был покрыт мухами, тучи мух носились в воздухе, и почти полдюжины их сидело на отверстии во лбу, которое проделала пуля.

- Вы что, не можете его накрыть? - сухо сказал он одному из санитаров.

Тот пожал плечами и вместо ответа пальцем показал на полицейского фотографа, который перезаряжал камеру в тени стоявшей у края тротуара «скорой».

- Мне нужно сделать его портрет, - сказал фотограф, не поднимая головы.

Карелла отвернулся от трупа. Инспектор был высоким, мощным мужчиной - литые мускулы, выступающие скулы, очень коротко постриженные темно-каштановые волосы. Углы карих глаз Кареллы были чуть опущены, что придавало ему несколько восточный, болезненно печальный вид, особенно теперь, когда, обернувшись, он прищурился на солнце.

Карелла подошел к женщине в желтом платье, разговаривавшей с репортерами.

- Попозже, ребята, - сказал он, и странно присмиревшие рядом со смертью журналисты послушно отошли к зевакам, стоявшим за полицейским кордоном.

- Все в порядке? - спросил Карелла.

- Да. О-ля-ля! - сказала она. - О-ля-ля!

- Вы сможете ответить на несколько вопросов?

- Да, конечно. О-ля-ля! Такого я в жизни не видала! Вот мужу-то расскажу!

- Ваша фамилия, миссис?…

- Миссис Ирвинг Грант.

- А имя?

- Лизанна.

- Ваш адрес, миссис Грант?

- Тысяча сто сорок два, Гроувер. - Она замолчала, потом добавила: - Это в конце Первой улицы.

- Хорошо, - сказал Карелла, записывая адрес в блокнот.

- Я это говорю, чтоб вы не подумали, будто я живу в пуэрториканском квартале.

- Нет, - ответил Карелла, - я этого не думаю. Вы можете рассказать, что произошло?

- Ну что… я просто шла… Он буквально в меня врезался. - Она слегка пожала плечами. - Потом он упал, я посмотрела и увидала, что из него так и хлещет кровь. 0! Клянусь вам, я никогда…

- Как это - «врезался»?

- Ну как… по правде говоря, он сильно стукнул меня, когда пятился…

- Вы хотите сказать, что он был ранен, не так ли? И что он упал на вас, так?

- Откуда я знаю… Ранен? Да, похоже.

- Он покачнулся и сразу упал? Или как?

- Не знаю. Мне ведь было ни к чему. Я только отодвинулась и тут увидала кровь - и поняла, что он ранен.

- Вы слышали выстрел, миссис Грант?

- Нет.

- Вы видели кого-нибудь с оружием?

- С оружием? Нет. С чем-чем? Ружьем? О, нет!

- Вы никого не заметили в окнах дома напротив или на крыше, ничего странного?

- Я не глядела, - ответила миссис Грант. - Я… я видела только его голову.

- Он ничего не успел сказать?

- Ни слова.

- Благодарю вас, миссис Грант, - сказал Карелла. Он улыбнулся ей - резко, но очень любезно - и закрыл блокнот.

- Это все?

- Да, спасибо.

- Но… - У миссис Грант был разочарованный вид. Она пожала плечами.

- Да, миссис Грант?

- Простите, а мне не нужно прийти в суд или…

- Нет, не думаю. Спасибо, миссис Грант, огромное спасибо.

- А! Хорошо… - сказала миссис Грант, разочарованно проводив глазами инспектора, который подошел к мертвецу.

Фотограф исполнял вокруг трупа какую-то сложную пантомиму: он делал снимок, менял лампу вспышки, изворачивался, чтобы сделать снимок под другим углом. Санитары беззаботно курили около машины, обсуждая случай трахеотомии, с которым они имели дело накануне.

Карелла подошел к фотографу, собиравшему аппаратуру.

- Все? - спросил он.

- Местечко еще теплое.

- Мне нужно несколько фотографий.

- Сделаем. Кстати, какой это округ?

- Восемьдесят седьмой.

- Хорошо, - сказал фотограф. - На чье имя?

- Карелла. Стив Карелла.

- Завтра они будут у вас. - Фотограф посмотрел на остановившийся у тротуара закрытый автомобиль и улыбнулся: - Глядите-ка, что там такое?

- Ребята из лаборатории. Теперь остается только ждать, пока и они отработают свой номер! Все, что меня сейчас интересует, - имя этого чертова парня!

II

Имя «этого чертова парня» он узнал, пошарив в его бумажнике. Самое трудное было впереди.