Фактор Дельта — страница 16 из 29

— Какова позиция коммунистов?

— Они выжидают. Мы еще недостаточно проявили себя, чтобы они могли пойти на международный конфликт. Но они не возражают против незаметного участия. Ортега с ними заигрывает.

— Когда вы собираетесь выступить?

— Как только созреет ситуация, которая заставит парод объединиться и восстать против диктатуты. Вот почему мы готовы с вами сотрудничать.

— Мы постараемся создать такую ситуацию. И еще. Вашу группу готовит Арт Кифер?

— Да, он лично.

— Хорошо. Узнаю его почерк. Я так и думал.

— Одну минутку, сеньор. За нами наблюдают. Это люди Ортеги, из команды Руссо Сабина.

— Я знаю. Надеюсь, они остались довольны обедом.

Она встала, пожала нам руки и ушла, на ходу улыбаясь гостям и обмениваясь с ними веселыми репликами.

Я еще с полчаса повалял пьяного дурака, щедро отвалил на чай официанту и оплатил счет.

Когда мы уходили, меня уже изрядно покачивало. Тем не менее я со всеми попрощался, отвечая искренним смехом на добродушные шуточки гостей, и даже не обошел ищеек Ортеги, неловко улыбнувшихся мне в ответ.

Мы взяли такси. Когда мы устроились на заднем сиденье, Ким спросила озадаченно:

— Что с тобой?

— Я заметил нечто странное там, в ресторане.

— Вот как?

— Я ведь из кожи вон лез, чтобы все обратили на меня внимание.

— Да, ты был в ударе.

— Не совсем.

Ким вопросительно смотрела на меня.

— Один из посетителей подчеркнуто не смотрел на меня.

Они опять обыскали наш номер, но на этот раз работали чисто. Две ниточки, которые я укрепил на чемодане, остались нетронутыми, но они не заметили третьей метки. Я вставил в замок крохотный изогнутый кусочек проволоки, который выпрямился, когда замок открыли.

Ким наблюдала, как я достал чековую книжку и ключ от камеры храпения, которые были спрятаны под кожаным верхом чемодана.

— Думаешь, они их нашли?

— Разумеется. Они сделают дубликат ключа и подделают мою подпись.

— Но если все так просто, они могут заподозрить подвох.

— Сомневаюсь. Мы здесь совсем недавно, и у нас просто не было времени, чтобы что-либо надежно упрятать. Чемодан был сделан по специальному заказу, и идея была не плоха. Обычный шпик ничего не нашел бы.

— Если они на это клюнули, в нашем распоряжении есть еще какое-то время.

— Мы не можем ждать, дорогая. Не сюит недооценивать этих типов. Если Ортега выяснит, что это отвлекающий маневр, мне уж не сорваться у него с крючка.

— Когда мы тронемся в путь?

— Думаю, утром. Вечером встречусь с этим Хуаном Фучиллой и получу новый план Замка Роз. Возможно, узнаю еще что-нибудь о Бернис Кейс. Ты останешься в отеле…

— Ни за что! — взорвалась она.

— Прекрати. Ты будешь делать то, что я тебе скажу. У нас медовый» месяц, а это не значит, что мы все время должны шататься по городу. У молодоженов есть и другие дела, о которых тоже все догадываются.

— Но…

— Я выберусь из отеля тайком. Никто не увидит ни моего ухода, ни возвращения. А если кто-нибудь вздумает сунуться к нам в номер, там должен кто-то быть. Если спросят меня, скажешь, что я плохо себя чувствую.

Она помедлила, что-то соображая.

— Не пытайся смыться, Морган.

Я захлопнул чемодан и выпрямился. Она и пикнуть не успела, как я обхватил ее и поцеловал в самый кончик носа.

— Могу ли я, когда меня ждет такая невеста? А мой супружеский долг? Я весь в предвкушении, черт побери!

Я позвонил Анжело, и он принес нам две большие бутылки шампанского и кучу бутербродов на закуску. Ужин мы тоже заказали. Если за нами велось наблюдение, то все* это было воспринято как знак того, что мы собираемся провести остаток дня у себя в номере, как и положено молодоженам.

Не задавая лишних вопросов, Анжело объяснил, как выбраться черным ходом, чтобы остаться незамеченным. Закончив объяснения, он хитро улыбнулся и уверенно сказал:

— Вы здесь ради доброго дела. Это точно.

— Не вынуждай меня сознаться, — усмехнулся я. — Мне надо беречь репутацию.

— Само собой. Я понимаю гораздо больше, чем кажется. Люди считают, что простой посыльный не стоит их внимания. Зато моя работа дает мне возможность изучать людей, и я понимаю, что ими движет. У меня есть основания ненавидеть многих, сеньор. Здесь, в Нуэво-Кадисе, объектом моих наблюдений становятся самые разные личности.

Я глянул на него с некоторым удивлением.

— Немного необычно слышать это от посыльного…

— Посыльного с университетским образованием, сеньор. Я изучал политологию. Придет день… — Он не стал продолжать.

Я понимающе кивнул. Анжело из числа рядовых бойцов, уже готовых к битве. Карлос Ортега весьма недооценивал оппозицию. Анжело отказался от чаевых и удалился с вежливым поклоном.

Ким произнесла дружелюбным тоном, без той неприязни, что была заметна раньше:

— У тебя есть подход, Морган. Как тебе удается расположить к себе этих людей? Они верят тебе.

— А ты разве не веришь?

Ее лицо опять стало непроницаемым.

— Я обязана, не так ли?

— Вовсе нет.

— Вот это-то меня и раздражает. Если бы тебя вдохновляло чувство патриотизма или, на худой конец, желание сократить свой срок. Так нет. Для тебя это всего лишь игра. Ты развлекаешься. Ты опять прежний рейдер Морган и хочешь насолить всем. Я не права?

— Нет.

— Так что же это?

— Ты не поверишь, если я скажу.

— Попробуй.

— Зачем?

— Чтобы понять, надо тебя ненавидеть. А я достаточно ненавижу.

— Не подталкивай меня, крошка.

— Буду подталкивать, сколько хочу.

— Что ж, тогда в один прекрасный день придашь мне такое ускорение, что больше никогда не увидишь.

Я вышел за дверь, не дав ей ответить.

Анжело подсказал хороший путь. Никто не заметил, как я выбрался на улицу. Минут тридцать я выжидал в тени, пока не убедился, что за мной никто не следит. Наконец смог влиться в поток пешеходов, затем, свернув с центральной улицы в переулок и пройдя немного, я заметил такси, из которого высаживались пассажиры, и помахал водителю.

Еще до ухода я успел посмотреть план города и приметил место в двух кварталах от дома Розы Ли, где и попросил остановиться.

Небольшой дом Розы весь утопал в зелени, и единственное освещенное окно было едва видно с улицы. Я прошел по тропинке, поднялся на скрипучее крыльцо и постучал в дверь. Свет в доме погас. Мне открыли.

— Привет, Роза.

— Входите, сеньор Морган.

Она задернула занавески и опять включила свет. Я огляделся. Все было очень скромно, но везде чувствовалась женская рука… Роза поймала мой взгляд и сказала:

— Нам всем, кто живет в этой стране, не положено жить в роскоши, сеньор.

— Доходы от игорного бизнеса могли бы снять тяжесть налогов, — возразил я.

— Сеньор Ортега предпочитает держать народ в узде. Тогда те подачки, которые он изредка бросает народу, создают ему ореол благодетеля.

— Удалось связаться с Артом Кифером?

— Да. Сегодня на приеме он. Я передала ваши поручения. — Она посмотрела на часы. — Вам надо выйти на связь немедленно. — Она повернулась, глянула на меня через плечо и сказала: — Идите за мной.

Передатчик находился в старом сарае, который когда- то использовался для хранения карет, а теперь именовался гаражом. Рация была искусно встроена в одну из балок, антенна также была пропущена через сердцевину балки. Питание поступало от электросети. На полу валялись старые автомобильные части и негодные колеса, чтобы место не вызвало подозрений на случай обыска.

— Не более пяти минут, сеньор, — предупредила Роза. — Власти постоянно прослушивают все каналы. Нельзя, чтобы нас засекли.

Я настроился и вызвал Арта, используя наш старый код. Роза слушала, ничего не понимая. Зато мы понимали друг друга с полуслова.

— Морган.

— Слушаю.

— Звонил Джолли в Нью-Йорк?

— Да. Что ты затеял? Парень не в себе от страха.

— Что ему удалось?

— Он попытался разнюхать что-нибудь о Берпис Кейс и Уайти Тассе. Как только он упомянул Гормана Ярда, ему дали понять, что это опасно для жизни. Угроза исходит от Уайти Тасса, и Джолли хочет выйти из игры. Он еще что-то узнал, но боится сказать. Я передал ему, как меня найти, и, если он приедет, я задержу его, чтобы ты сам мог с ним поговорить.

— Он не сказал, что он узнал?

— Намекнул. Похоже, он знает, почему убрали Гормана Ярда.

— Ну и дела.

— Если ему удастся улизнуть от Тасса, он родился в сорочке. Мои люди сообщили, что Тасс просто озверел и готов стереть Джолли в порошок. Как мне действовать дальше?

— Забери Джолли к себе и держи его.

— Хорошо. У тебя все в порядке?

Роза нетерпеливо постучала пальцем по циферблату часов.

— Закругляюсь. Свяжусь еще.

Мы вышли из сарая. Я закрыл за собой дверь и повернулся к Розе.

— Где Хуан Фучилла?

— Будет через несколько минут.

— Ты уверена?

— Да. У него нюх на деньги.

— Что ты ему сказала?

— Пообещала деньги, конечно. Ведь это корень всех бед.

— А как ты меня представила?

— Один из чех, кто хочет поставлять запрещенные товары обитателям Замка Роз. Этот бизнес здесь процветает, сеньор.

— А что именно?

— Как обычно. Табак, спиртное, наркотики. Тайная передача записок. Охрана имеет на этом приличный навар.

— А если их застукают?

— Никто этим ие интересуется. Давно заведенный порядок. Коррупция порождает коррупцию. Поскольку все в этом по уши, то кому охота ломать систему.

Она опять нетерпеливо посмотрела на часы.

— Он вот-вот будет.

В эту минуту раздался громкий стук в дверь.

Хуан Фучилла был невысокий мужчина лет сорока с вороватыми бегающими глазками на смуглом лице. Держался он с заметным нахальством. Небрежно поздоровался и плюхнулся на стул. Достав из кармана серебряный портсигар и демонстративно игнорируя меня, он закурил громадную черную сигару.

— Роза сказала, что у вас ко мне дело, сеньор.