На мгновение наступило молчание. На лбу проректора проступили капельки пота, а лицо раскраснелось. Он, естественно, не хотел огласки в таком свете. Ему нужно было обвинить меня во всем произошедшем, но и перечить Тарвейлу он не мог…
Дверь кабинета вновь с глухим стуком распахнулась, привлекая всеобщее внимание. Перевела взгляд на вошедшего и сердце подкатило к горлу. На пороге появился Тимер Кролтрейр. Как и в прошлую нашу встречу на нем был идеально сидящий костюм-тройка, волосы зачесаны назад по последней моде. И этот взгляд… Цепкий, изучающий.
— Доброго утра, — он заговорил, сухо кивнув присутствующим. — Этим делом будет заниматься министерство. И я должен сопроводить ниару Бэйшоп.
— Тим, в этом нет необходимости… — Тарвейл прошел вперед.
— Необходимость есть. Прошу, ниара Бэйшоп, — бросив в мою сторону нечитаемый взгляд, Тимер пригласил меня к выходу.
И вновь я ощутила запах тех самых сигар.
Мысли лихорадочно путались в голове. Кролтрейр хочет завершить ритуал. У него на руках все ингридиенты. Осталось лишь найти мага и фамильяра… Или мага-фамильяра? Что, если он и правда знал о моей аномалии? И именно поэтому следил за моей жизнью? Что, если сейчас он хочет завершить задуманное? Но я не могла его обвинить ни в чем!
Дверь захлопнулась за спиной, вызывая волну мурашек. Нужно обратиться. И бежать. Найти Дара. Черт…
— Не делай глупостей, Сандра, — Кролтрейр перехватил меня за запястье, не позволяя обернуться, а в следующее мгновение перед глазами замерцал портал.
Глава 36
— Сандра, будь добра, возьми себя в руки, — уговаривал Тим, волоча упирающуюся и брыкающуюся девушку за руку. — Это для твоего же блага.
Одно резкое движение, и Сандра вывернулась из захвата. Ее щеки раскраснелись, губы были поджаты, а в темно-синих глазах плескалась ярость. Девушка готова была наброситься на Тимера с кулаками, но… резко отпрянула.
- Я знаю, кто вы! И знаю, что вам нужно! — она приложила большой палец к татуировке. Следом ее губы беззвучно зашевелились.
— Поверь, ты ошибаешься… — все еще пытался достучаться до девушки помощник министра.
Труд укрощения строптивых выпускниц дался ему нелегко — ценой истоптанных дорогущих ботинок, растрепанной прически. Расстроенно-растерянное выражение лица несказанно шло старому бывшему другу. Дар поймал себя на мысли, что любовался бы им вечно. Но дела превыше всего.
— Сандара, не обижай дядю Тима. Он обещал нам посильную помощь в раскрытии дела и лучший ром в королевстве, — из темного угла комнаты раздался голос некроманта. — Дай ему шанс объясниться, и он расскажет тебе много интересного.
— Дар?! Ты здесь?! — она вздрогнула и неверящим взглядом уткнулась в темноту. — Какого демона происходит?! Где мы?!
Она несколько растерянно осмотрелась вокруг, пытаясь построить догадку о месте своего нахождения. Но все же предусмотрительно отошла в сторону от Тимера.
Некромант сделал несколько шагов на свет, но тут же присел на подлокотник удачно вставшего на пути кресла. Не потому, что устал, хотя и поэтому тоже, наверное. Силы покидали его стремительней, чем он сам этого ожидал, а проклятая метка болела просто непередаваемо. Но не показывать же это превосходящему тебя во всем старому другу и девушке, в которую уже по уши и безнадежно влюблен.
— Мы пришли в гости к старому другу твоих родителей — господину Тимеру Кролтрейру. — огорошил некромант своего фамильяра, сделав глоток из стакана. Паузу заполнил только звук звякнувшего о стекло стакана льда и нервный вздох Сандры. — Но обо всем по порядку. Как ты успела понять, мной была проведена разыскная работа и выяснилось, что этот гостеприимный господин, к нашим преступлениям имеет весьма косвенное отношение. Он их расследовал, совершенно не желая делиться своими наработками. Полагаю, что причина тому — ты, милая.
— Я? — Сандра едва заметно вздрогнула, но следом собралась и нахмурившись заговорила: — Проклятие, объясните мне, что происходит. И каким образом тут замешаны мои… родители.
— Ниар Кролтрейр тебе все объяснит потом. Расспросишь его, можешь даже проклясть и избить. Даю тебе свое дозволение, могу и помочь, если потребуется. Но у нас есть дела насущней. Наш неуважаемый преступник собрал все, для ритуала, а мы остались с носом, подозревая почтенного ниара помощника министра, слишком заносчивого, чтобы поделиться своими наработками с простыми смертными.
— Прекрати, Дар! — прошипел Тим. — Я и сам не сразу понял, в чем дело. Да и… не уверен был, стоит ли тебя посвящать во всю эту историю. Сам понимаешь, чем рисковала Сандра.
— И ты не придумал ничего лучше, чем прийти с просьбой отказать ей в практике. Ее бы вышвырнули, и ты предложил свое покровительство? Таков был план?
— У тебя лучше?
— У меня действенней.
— Прекратите оба! — хлопнув створками дверей, в комнату влетела Саманта. — Петухи на птичьем дворе и те порассудительней и повежливей вас. У нас дело, а вы развели тут…
Как ни странно и Стрейтен и Кроунер затихли повинуясь повелительно манере разговора этой миниатюрной хрупкой женщины. Правда, каждый остался при своем мнении.
— Сандра, милая, присядь. Они тебе даже чай не предложили? — подцепив под локоть девушку, проклятийница усадила ее в кресло напротив наставника.
Дар старался не показывать своего интереса. Не стоило Тиму знать о его чувствах, но взгляд то и дело возвращался к ней. Выхватывал мелочи: отлетевшую от блузки пуговицу, растрепавшиеся волосы. Что-то было не так, как обычно. Казалось, как-то неуловимо изменился магический фон. Но у нее это могло случится.
— Да какой тут… чай, — Сандра проговорила поджав губы и переводя взгляд с Дара на Тимера и обратно. — Саманта, скажите, на мне есть проклятие?
— На тебе нет ни одного проклятья. — осмотрев фамильяра, заключила проклятийница. — Это я тебе могу сказать с уверенностью профессионала.
— Значит способность попадать в передряги — врожденный дар. Что тут вообще происходит? Если… — Сандра бросила еще один прищуренный и недоверчивый взгляд в сторону Тимера. — если вы так уверены в своем друге, то теперь у нас нет подозреваемого, и наше расследование зашло в тупик.
— Из тупика выбраться пытаемся, — бесцветно просветил преемницу некромант, сцепив зубы от очередного витка боли. Но едва немного полегчало продолжил, как ни в чём не бывало. — Пока мы выяснили, что у нашего преступника есть цель — воскресить кого-то, — сотворив в пространстве нечто, очень напоминающее сияющий лист с пометками, заговорил серьезно Дар. — Для этого он избавил главу клана вампиров клыков, — щелкнул пальцами, и на листе появилась галочка напротив нужной строчки. — Украл реликвии наяд и едва не избавил мир от представител почти исчезнувшего вида фениксов.
— Все что ему осталось, — вмешалась Саманта. — Отыскать сильнейшего фамильяра и такого же сильного мага. Непростая задача.
— Полагаю, он пытался уже. Посчитав Мэдрину лучшей кандидатурой на роль этого фамильяра, — встрял Тимер. — Но она была не из тех, кто покорно сдается и ждет своей участи. И это передается по крови, кажется, — он бросил беглый взгляд на застывшую сосредоточенную Сандру, но развивать тему не стал.
— Вероятно. Но раз Мэдрина ему уже недоступна, то искать будет в академии — сильных и глупых. А для того, чтобы за тобой шли, глядя в глаза со щенячьим восторгом, нужна власть.
— Ректорат? — предположила Сандра.
— Полагаю, что тут скорее коллеги по цеху нашего гостеприимного хозяина. — рассуждал вслух Дар. — Министерство. Удачно, что сейчас идут выпускные экзамены, наставников назначают. Уверен, выбирать будут среди выпускников. У вас там кто самый сильный на факультете?
— Места в министерстве предложили шестерым и… — она запнулась, а следом в ее глазах появилось понимание. — Тэйм. Мой… друг сейчас проходит практику в министерстве. Думаешь, его могли во все это как-то вмешать?
От Дара не укрылось, как на мгновение полыхнули румянцем щеки Сандры, как дрогнул голос. И в груди сжалась тугим узлом ревность. Хотя… а не того ли он хотел для нее? Как бы больно не было осознание — но фамильяр сокурсник ей куда лучше пождет, чем… проклятый некромант, практически лишенных общепринятых достоинств.
Он сделал еще глоток жгучего напитка и взял себя в руки.
— Нельзя исключать вероятности, — щелкнул пальцами, и в списке появилось имя этого… как там его… фамильяра. — И мага, полагаю, тоже будут отбирать из того, что имеется. Тим, позаботься о безопасности студентов. Это в твоих полномочиях.
Помощник министра на это только коротко кивнул.
— И все же, личность преступника нам не известна, — вздохнула Саманта, плеснув и себе того же напитка, что и Дар. — Полагаю, он слишком педантичен, любит контроль и даже если что-то делали по его указке, контролировал процесс лично.
— Он был на всех местах преступления. С вампирами сложнее, а вот с наядами… Тим, ты не составишь список членов делегации?
— С удовольствием, — снова кивнул Тимер, явно преувеличивая уровень радости от указаний старого друга.
— И надо бы расспросить соседей ниара Эттельроу. К нему не так часто приходили гости. Возможно, заметили бы еще что-то… кроме тебя, Тим. Этим займусь я.
Дар порывисто поднялся, но ноги подкосились от пронзившей грудную клетку боли, и едва не рухнул обратно на диван. Удержался на чистом упрямстве.
— Кажется, сначала, нам с тобой нужно кое-что обсудить. Наедине, дорогой, — быстро сориентировалась Саманта, вцепившись в рукав куртки некроманта. — Мы вас тут оставим пока. Не скучайте.
Скучать им точно не придется. Ведь Тиму предстоит многое рассказать Сандре. И разговор не будет легким.
Глава 37
— Хельга! Принеси чай для моей гостьи! — в очередной раз поправив немного помятый моими стараниями пиджак, Кролтрейр бросил короткий приказ бесшумно появившейся прислуге.