Фамильная честь Вустеров — страница 17 из 46

     – Добрый  вечер, Вустер, –  произнес голос. Я поднял голову. Нависшая надо мной громада была Родерик Спод.

     Наверное,  даже  диктаторы в  редкие  минуты  проявляют  дружелюбие  – например, в обществе своих прихлебателей, когда выпивают с ними, задрав ноги на стол,  но с Родериком Сподом было изначально ясно, что, если в его душе и есть  что-то  доброе, проявлять  эти  качества он  не  намерен. Тон  резкий, грубый, ни намека на добродушие.

     – На пару слов, Вустер.

     – Да?

     – Я беседовал с сэром Уоткином  Бассетом, и он рассказал мне историю с коровой от начала и до конца.

     – Да?

     – Так что нам известно, зачем вы здесь.

     – Да?

     – Перестаньте  "дакать",  жалкая   вы  козявка,  и слушайте, что  буду говорить я.

     Знаю, многих возмутил бы его тон. Я и сам возмутился. Но всем известно: кто-то мгновенно  дает отпор, когда его  назовут жалкой козявкой,  у другого реакция не такая быстрая.

     – Да, да, да, – пролаял  этот гад, провалиться бы ему в тартарары, – мы совершенно точно знаем,  зачем вы явились сюда. Вас послал ваш  дядюшка с заданием  украсть  для  него  корову. Не пытайтесь отрицать  –  бесполезно. Сегодня я  застал вас на месте преступления:  вы держали  корову в руках.  А теперь  нам  стало  известно,  что  к тому  же  приезжает  ваша  тетка. Стая стервятников слетается. Ха!

     Он помолчал, потом снова изрек: "Стая стервятников слетается", – будто это было невесть как  остроумно. Я лично ничего остроумного в его  словах не нашел.

     – Хотите знать, Вустер,  зачем я пришел к вам? Скажу: за  вами следят, за каждым вашим шагом. И если вы попытаетесь украсть корову и вас поймают – сядете в  тюрьму как миленький, уж вы  мне поверьте.  Не надейтесь, что  сэр Уоткин побоится скандала.  Он  выполнит  свой долг и как  гражданин,  и  как мировой судья.

     Спод  положил  мне  на  плечо  руку  –  в  жизни не  испытывал  ничего противнее. Не говоря уж о  символичности  жеста, как выразился бы Дживс,  он так больно стиснул плечо, как будто лошадь укусила.

     – Вы опять изволили сказать "да"? – спросил он.

     – Нет, нет, – заверил его я.

     – Очень  хорошо. Уверен, вы сейчас  думаете: "Никто меня  не поймает". Воображаете, будто вдвоем с вашей драгоценнейшей тетушкой перехитрите всех и украдете-таки корову. И  не  мечтайте, Вустер.  Если  вещь пропадет, как  бы искусно вы  с вашей сообщницей ни заметали  следы, я  ее непременно найду  и превращу вас  в отбивную. Именно в отбивную, –  повторил он с наслаждением, будто дегустировал марочное вино. – Уяснили?

     – Вполне.

     – Уверены, что все правильно поняли?

     – Вне всякого сомнения.

     – Великолепно.

     На  веранде  появилась тень,  и  куда  девался  хамский  тон  Спода, он заворковал с тошнотворной сердечностью:

     – Дивный вечер, правда? Необыкновенно тепло для середины сентября. Ну, не буду  больше отнимать у вас время. Вы,  вероятно, пойдете переодеваться к ужину. Всего лишь черный галстук. Мы здесь не слишком чопорны. Да?

     Вопрос  был   обращен   к   приблизившейся   тени.   Услышав   знакомое покашливание, я сразу понял, кто это.

     – Я хотел поговорить  с мистером Вустером, сэр. Я к нему  по поручению миссис  Траверс.  Миссис  Траверс  шлет  свои  наилучшие пожелания и  просит передать вам,  что она сейчас в голубой  гостиной и  будет рада видеть  вас, если вы  сочтете возможным поспешить к ней  туда. Она  желала бы обсудить  с вами нечто важное. Спод фыркнул в темноте.

     – Стало быть, миссис Траверс уже прибыла?

     – Да, сэр.

     – И желает обсудить с мистером Вустером нечто важное.

     – Да, сэр.

     – Ха! – издал Спод и удалился с резким, отрывистым смехом. Я встал.

     – Дживс, –  сказал  я,  –  вы должны  выслушать меня  и дать  совет. Интрига запутывается.


Глава 5

     Я надел рубашку и трусы до колен.

     – Ну как, Дживс, – спросил я, – что посоветуете?

     Пока мы шли к дому, я посвятил его в перипетии последних событий, потом оставил  его  размышлять над ними в  поисках  выхода и быстро принял  ванну. Теперь я с надеждой  глядел на Дживса, как тюлень, ожидающий, что  ему кинут кусок рыбы.

     – Придумали что-нибудь?

     – Увы, сэр, пока нет.

     – Вообще ничего?

     – Боюсь, что так, сэр.

     Я  издал  жалобный стон  и  стал натягивать  брюки.  Этот блестящий  ум мгновенно  находит  идеальное решение для сложнейших головоломок,  я  так  к этому привык, что и представить  себе  не мог возможной неудачи, особенно  в нынешних обстоятельствах.  Удар  оказался  слишком  болезненным,  и, когда я надевал носки, у  меня  дрожали руки. Было странное  ощущение,  будто я весь окоченел,  и  ход  мыслей,  и  движения  тела замедлились; казалось,  кто-то положил мои  мозги,  а заодно с мозгами и меня, в холодильник и забыл там на несколько дней.

     – Может быть, Дживс, вы недостаточно ясно представляете себе картину в целом? – предположил я. – Я слишком коротко пересказал вам, что произошло, –  торопился  погрузиться  в  ванну.  Мне  кажется,  стоит  сделать  как  в детективах. Вы читаете детективы?

     – Не слишком часто, сэр.

     – Во  всех  детективах сыщик в какой-то  момент  обязательно  начинает систематизировать  данные  и  для  этого  составляет  список  подозреваемых, записывает мотивы преступления,  где,  кто, когда  был,  у кого есть  алиби, улики, и прочее. Давайте попробуем и мы. Возьмите бумагу и  карандаш, Дживс, будем  сводить  все  воедино.  Назовем документ "Вустер Б.  Положение  дел". Написали?

     – Да, сэр.

     – Хорошо. Едем дальше. Пункт первый: тетя Далия грозит, что, если я не украду  корову  и  не передам ей, она отлучит меня от своего стола – прощай кулинарные шедевры Анатоля.

     – Да, сэр.

     – Пункт второй: если я украду корову и передам ей, Спод превратит меня в отбивную.

     – Да, сэр.

     – Самое  ужасное –  это пункт третий: если я  украду корову и передам тетке  или  не украду  ее  и  не  передам  Гарольду  Пинкеру,  я  не  только подвергнусь вышеупомянутой процедуре превращения в  отбивную,  но  Стиффи  к тому  же  отдаст  блокнот Финк-Ноттла сэру  Уоткину  Бассету.  И  вам, и мне известно, чем это кончится. Так что вот. Таковы мои дела. Вникли?

     – Да,  сэр.   Без   сомнения,  обстоятельства  сложились  не   слишком благоприятно.

     Я выразительно посмотрел на него.

     – Дживс, не надо испытывать мое терпение, особенно  сейчас. Не слишком благоприятно – это же  надо такое придумать! Кого это вы на  днях поминали, на чью голову обрушились все невзгоды мира?

     – Мону Лизу.

     – Знаете,  если бы я сейчас встретил эту вашу Мону Лизу, я пожал бы ей руку и сказал,  что  очень  хорошо ее понимаю. Дживс,  перед  вами  лягушка, раздавленная бороной.

     – Да,  сэр. Пожалуйста, чуть   выше  брюки,  сэр, на четверть дюйма.  В просвете между ботинком и манжетой должен с небрежной элегантностью мелькать носок. Эта тонкость чрезвычайно важна.

     – Так?

     – Безупречно, сэр.

     Я вздохнул.

     – Бывают  минуты в жизни, Дживс, когда человек  задает себе вопрос: "А стоят ли брюки такого внимания?"

     – Это настроение пройдет, сэр.

     – Не  с чего  ему проходить. Если вы не  распутаете этот клубок, всему конец.  Конечно,  у вас  просто  не  было  времени  как  следует пораскинуть мозгами, – сказал я с некоторой надеждой. – Пока я ужинаю, проанализируйте все  еще  раз  со  всех  возможных  точек  зрения.  Вдруг на  вас  снизойдет вдохновение. Такое ведь случается, правда? Вроде как озарит, да?

     – Да, сэр. Считается,  что  древнегреческий ученый Архимед открыл свой знаменитый  закон  о  поддерживающей  силе  жидкостей   и  газов  совершенно неожиданно для самого себя, когда садился утром в ванну.

     – Ну  вот  видите!  И ведь не такой уж был гений. По сравнению с вами, Дживс.

     – Необычайно одаренный человек, сэр. Его убил рядовой солдат, и мир до сих пор скорбит о потере.

     – Надо же, какая незадача.  Но  что поделаешь, всякая плоть –  трава, так, кажется?

     – Истинно так, сэр.

     Я в задумчивости  закурил  сигарету и,  выкинув  из головы Архимеда  – сейчас не до него, снова стал размышлять о жуткой передряге, в которую попал по милости вероломной Стиффи.

     – Знаете, Дживс,  –  сказал я,  –  если основательно задуматься,  то невольно  поразишься,  как сильно старается прекрасный пол напакостить  мне. Помните мисс Уикем и историю с грелкой?

     – Помню, сэр.

     – А Гледис  –  забыл  фамилию, – которая уложила  в  постель  своего приятеля со сломанной ногой в моей квартире?

     – Да, сэр.

     – А  Полину Стоукер, которая  ворвалась посреди ночи в мой деревенский домик в купальном костюме?

     – Помню, сэр.

     – Что  за  странные  существа  эти  женщины,  Дживс,  что  за странные создания! Насколько  коварнее и злее  мужчин, насколько более жестоки. Но по части жестокости Стиффи  их  всех  переплюнет. Чье это имя  ангел  вписал  в золотые скрижали первым?

     – Праведника Абу Бен-Адема, сэр.

     – Вот-вот, в  точности  как Стиффи.  Ее  никто  не перещеголяет.  Что, Дживс?

     – Я просто  хотел  спросить,  сэр, когда  мисс  Бинг грозила  передать блокнот мистера Финк-Ноттла сэру Уоткину, ее глаза не поблескивали, – может быть, вы случайно заметили?

     – Вы  имеете  в виду  лукавый  блеск,  то  есть  думаете, она попросту дурачила меня? Нет, Дживс, ни  намека  на блеск. Поверьте, видел я  холодные глаза, много раз видел, но чтобы  вместо глаз кусочки льда – не доводилось. Она  не  шутила, она диктовала условия  сделки  на полном серьезе. И  притом вполне отдавала себе отчет  в том, что совершает низкий поступок –  даже по меркам  женщин, но  ей было  на  это чихать.  А корень  зла –  эмансипация, современные  женщины  возомнили себя  пупом  земли  и  считают,  что  им все позволено.   Разве   во  времена  королевы  Виктории  такое  было   мыслимо? Принц-консорт сурово  осудил бы девушку,  которая ведет себя как Стиффи, что скажете, Дживс?