Фантастические создания — страница 49 из 64

— Мистер О’Брин хочет вас видеть, мадам.

— Скажите ему убираться.

— Он говорит, что это важно, и выглядит, мадам, так, будто кого-то ждут неприятности!

— О, ну хорошо, — Глория встала и изящно завернулась в пеньюар. — Пошли, Йог… нет, это глупое имя. Я буду звать тебя… Вёльфи! Это мило. Пошли, Вёльфи, и защищай меня от большого плохого детектива.

Фергус О’Брин мерил прихожую шагами, вид у него был воинственный. Он замер, когда вошла Глория с волком.

— Итак? — немногословно заметил он. — Подкрепление?

— Мне оно понадобится? — проворковала Глория.

— Слушай, свет и любовь моей жизни! — Его глаза метали молнии, холодные и смертоносные. — Ты играешь в игры, детка, и какая бы игра это ни была — я знаю одно: это точно не крикет!

Глория одарила его томной улыбкой:

— Ты такой занятный, Фергус.

— Спасибо. Я, впрочем, сомневаюсь, что твои занятия можно назвать столь же занятными!

— Ты все еще не вырос. Мальчик, который играет в воров и полицейских. И за каким ужасным чудовищем ты сейчас охотишься?

— Ха-ха, — не очень-то вежливо ответил Фергус. — Ты знаешь ответ на этот вопрос лучше меня. И поэтому я здесь.

Вулф был в замешательстве.

Этот разговор не имел для него никакого смысла. И все же он отчетливо ощущал опасность — ее запах пропитал буквально все вокруг.

— Ну давай выкладывай, — поторопила его Глория, явно выказывая нетерпение. — Только помни: «Метрополия пикчерз» не погладит тебя по головке, если ты будешь понапрасну беспокоить самую кассовую ее актрису!

— Есть вещи, моя дорогая, поважнее фильмов, хотя у вас там на киностудии могут думать иначе. Одна из таких вещей — конкретная федерация сорока восьми штатов. Другая — абстрактный концепт, называемый демократией.

— И что?

— А то, что я хочу задать тебе один вопрос: зачем ты приехала в Беркли?

— В рамках рекламной кампании фильма, конечно. Это же была идея твоей сестры!

— Ты с энтузиазмом ухватилась за предложение поехать именно сюда и отказалась от заведомо более удачных и интересных вариантов? С чего бы это?

— Фергус, а ведь ты и сам темная лошадка. Зачем ты здесь?

Фергус снова начал мерить комнату шагами:

— Почему первым делом ты отправилась в университет, на кафедру германистики?

— Разве это не естественно? Я там училась!

— Ты училась драматическому искусству — но даже не посмотрела в сторону местного театра. Так почему именно кафедра германистики? — он остановился прямо перед ней, вперив в нее тяжелый взгляд своих зеленых глаз.

Глория приняла вид плененной королевы, гордо отвергающей домогательства завоевателя-варвара:

— Ладно. Очень хорошо. Если хочешь знать — я пошла туда, чтобы… встретиться с человеком, которого люблю!

Вулф изо всех сил старался дышать ровнее и не давать хвосту трястись.

— Да, — пылко продолжала она, — ты заставляешь меня признаться в том, что он — единственный! — должен был услышать первым. Этот мужчина сделал мне предложение по переписке. А я по глупости отказала ему! Но я думала, думала — и наконец все поняла. Я приехала в Беркли прежде всего для того, чтобы увидеть его.

— И как, увидела?

— Эта маленькая серая мышка, его секретарша, сказала мне, что его нет на месте. Но я должна его увидеть! И когда это случится…

Фергус чопорно поклонился:

— Мои поздравления вам обоим, дорогая. И как же имя этого в высшей степени счастливого джентльмена?

— Профессор Вольф Вулф.

— Вероятно, это о нем говорится здесь, не так ли?! — он вытащил листок бумаги из кармана своего спортивного пальто и резким движением протянул Глории.

Она побледнела и закусила губу.

Но Вольф Вулф не стал дожидаться ее ответа. Ему было все равно, что там написано, в этой бумажонке, — он уже знал решение всех своих и ее проблем.

Он незаметно скрылся в ее будуаре.


Глория Гартон вошла в будуар минутой позже, дрожащая и несчастная.

Она плеснула себе в бокал хороший глоток виски, а потом бросила взгляд на зеркало — и брови ее взлетели от удивления чуть ли не на лоб.

На стекле ее собственной темно-малиновой помадой было каракулями написано загадочное слово:

АБЗАРКА

Нахмурившись, она произнесла его вслух:

— АБЗАРКА…

Из-за ширмы тут же вышел профессор Вольф Вулф, нелепо драпируясь в одно из самых роскошных вечерних платьев Глории.

— Дорогая Глория… — начал он торжественно.

— Вулф! — воскликнула она. — Какого черта ты делаешь в моей спальне?!!

— Я люблю тебя. Я полюбил тебя давно — еще тогда, когда ты не смогла отличить сильный глагол от слабого. А теперь, когда я знаю, что и ты меня любишь…

— Это чудовищно! Пожалуйста, уходи!

— Глория…

— Убирайся отсюда немедленно, или я натравлю на тебя свою собаку! Вёльфи! Ко мне, Вёльфи, милый!

— Извини, Глория. Но Вёльфи тебе не ответит.

— О ты, чудовище! Ты обидел Вёльфи?! Ты…

— Что ты, я бы и пальцем его никогда не тронул! Потому что, видишь ли, дорогая Глория… я и есть Вёльфи.

— Какого черта… что ты несешь… — Глория в растерянности оглядывалась.

Приходилось признать, что собака-волк действительно исчезла без следа. И что в комнате откуда-то взялся мужчина, одетый только в одно из ее платьев, у которого явно не было собственной одежды.

А после этого смешного маленького человечка с веревкой…

— Ты думала, я однообразный и скучный, — продолжал Вулф. — Ты думала, я так и сгину в академическом болоте. Думала, что тебе больше подойдет актер или агент ФБР. Но, Глория, я представляю собой нечто куда более особенное и необычное, чем ты даже могла себе представить. Больше ни одной душе на свете я не рассказал бы об этом, только тебе, Глория! Я… я вервольф!

Глория ахнула:

— Это невозможно! Но… тогда все сходится. Это объясняет то, что о тебе рассказывают в университетском городке: твоя нелепая выходка в аудитории… и этот твой друг со смешной лысиной… и как он исчез… и, конечно, это объясняет, как ты выполнял все эти трюки, которые ни одной настоящей собаке не под силу…

— Ты не веришь мне, дорогая?

Глория встала с пуфика и упала в его объятия:

— Я верю тебе, дорогой. И это прекрасно! Готова поспорить, во всем Голливуде нет женщины, которая была бы замужем за вервольфом.

— Значит, ты…

— Ну конечно, милый! Все будет просто чудесно — мы со всем справимся сами! Наймем кого-нибудь, кто будет изображать на съемочной площадке твоего дрессировщика. Ты сможешь работать днем, а вечером будешь приходить домой — и я буду говорить для тебя это Слово. Это будет идеально!

— Глория, — мурлыкал Вулф с нежностью и восторгом.

— Только вот что, милый. Одна малюсенькая мелочь. Можешь оказать своей Глории крошечную услугу?

— Что угодно!

— Покажи мне, как ты перевоплощаешься. Обратись для меня сейчас. А потом я сразу же обращу тебя назад.

Вулф тут же произнес Слово.

Он пребывал в таком экстатичном блаженстве, что едва заметил боль на этот раз. Он попрыгал на своих сильных волчьих ногах по комнате и остановился перед Глорией, махая хвостом и ожидая ее похвалы.

Глория погладила его по голове.

— Хороший мальчик, Вёльфи. И теперь, дорогой, будет чертовски хорошо, если ты таким и останешься.

Вулф вскрикнул от удивления.

Ну то есть не вскрикнул — скорее, заскулил.

— Ты слышал меня, Вёльфи. Ты останешься волком. Ты же ведь не поверил в эту чушь, которую я скормила детективу? Любить тебя?! Стану я на это тратить время! Но вот таким ты мне можешь очень пригодиться. Поскольку твой дрессировщик исчез, я могу взять на себя заботу о тебе и зарабатывать дополнительно тысячу в неделю или типа того. Я совсем не буду против — лишних денег не бывает даже у кинозвезд! А заодно профессор Вольф Вулф исчезнет навсегда, что прекрасно вписывается в мои планы.

Вулф зарычал.

— Ну-ну, не надо сердиться, дорогой Вёльфи. Ты же не будешь пугать милую Глорию, правда? Помни, что я могу для тебя сделать. Я единственный человек, который может снова превратить тебя. Ты не рискнешь учить этому кого-то еще. Ты же не можешь позволить людям узнать, кто ты на самом деле, потому что глупец тебя убьет на месте, а умный отправит в сумасшедший дом.

Вулф продолжал угрожающе наступать на нее.

— О нет. Ты не сможешь меня обидеть. Потому что мне нужно только произнести одно слово — вон то, которое написано на зеркале. И ты тут же перестанешь быть опасным волком, а станешь просто посторонним мужчиной в моей спальне, и я закричу. И учитывая то, что произошло вчера в кампусе, как ты думаешь, как быстро тебя упекут в психушку?

Вулф попятился и опустил хвост.

— Видишь, милый Вёльфи? Не надо спорить с Глорией, — Глория всегда получает то, что хочет. И ти будешь чертовски хорошим мальчиком, мой холесенький!

В дверь будуара постучали, и Глория крикнула:

— Войдите!

— Вас хочет видеть джентльмен, — сообщила горничная. — Профессор Фиринг.

Глория улыбнулась своей лучшей улыбкой — улыбкой жестокой королевы:

— Пошли, Вёльфи. Тебе это наверняка будет интересно.

Профессор Оскар Фиринг с трудом втиснул свое массивное тело в одно из изящных кресел в гостиной и доброжелательно улыбнулся при входе Глории и волка.

— О, моя дорогая! Новый питомец. Как трогательно!

— И это не просто питомец, Оскар. Вы очень удивитесь, когда узнаете о нем побольше!

Профессор Фиринг начал полировать пенсне рукавом:

— А теперь позвольте, моя дорогая, рассказать вам, что я узнал. Чизвик довел до совершенства свою защитную сетку от магнитных мин, и официальные испытания запланированы на следующую неделю. И Фарнсворт, какой бы еще ерундой ни занимался попутно, все-таки завершил свои исследования нового процесса получения осмия. Военные действия с применением газов могут начаться в любой момент, и сила, способная управлять большим источником…

— Хорошо, Оскар, — перебила Глория. — Но мы поговорим об этом позже. Сейчас у нас есть другая проблема.