Фантастика 2023-196 — страница 695 из 871

Братья

Глава 1

Как и обещал капитан, «Ураган» ровно через две недели пришвартовался в доках порта Дивальштад и Алекс с отрядом благополучно покинул этот корабль.

За время их происшествия, с материка на остров, через Барутский залив, с членами отряда ничего не приключилось, хотя предпосылки этому были, но всё обошлось в лучшем виде.

Первые несколько дней плаванья, для некоторых членов команды Алекса хоть и были трудны, но к концу морская болезнь у них прошла. А когда они сошли на твёрдую землю, то были веселы и бодры, словно этого плаванья у них и не было.

Больше всех из их команды страдала Эльза, ведь это было её первое в жизни плаванья. Да и море она видела впервые, хотя плавала очень хорошо, рядом с её домом протекала река.

Элькин и Янина тоже никогда не видели море, и вождь первые три дня провалялся в каюте, его так скрутило, что он не мог даже выйти на палубу, но потом отпустило, и он стал высовывать свой нос в иллюминатор.

Янину хоть и тошнило, но она почти всё время проводила с Алексом на верхней палубе и только на ночь возвращалась в свою каюту.

Яола же все две недели, что они находились в море, не покидала своей каюты. Ясновидящая первое время помогала справляться с морской болезнью Элькину, а когда он немного поправился, забилась в угол и сидела там, как мышка в своей норе, ни с кем и ни о чём, не разговаривая, хотя многие пытались её разговорить.

Только когда корабль вошёл в порт, Яола покинула каюту и пока «Ураган» не пришвартовался к пирсу, находилась на палубе. А когда отдали трап, первой покинула корабль и, упав на колени, стала целовать землю, что-то бормоча себе под нос.

Алекс, рассчитавшись за плаванье, последним из своей команды покинул корабль.

— Ты, что там так долго? — встретив его на берегу, спросила Янина.

— Поговорил с капитаном, он этот город знает, как свои пять пальцев.

— Ну и что он тебе сказал?

— Нам нужно топать всё время на север, чтобы добраться до Бара, но по дороге нам нужно будет перебраться через реку Янтарная, моста через неё нет.

— Алекс, а зачем нам идти в Бар? — посмотрела на него Эльза, — ведь кристалла в этом городе нет.

— Я это знаю, — ответил Алекс, — но без Феофана мы его не найдём.

А кто это такой? — поинтересовался Элькин, взглянув на Алекса. — И почему ты думаешь, что он нам в этом поможет?

— Это мой, — Алекс немного подумал, что ответить вождю дикарей, а потом произнёс, — старый приятель.

— Я где-то слышала это имя, — прошептала в лицо Алексу Янина, когда Элькин и Яола отвернувшись, посмотрели на море.

Алекс, подморгнув ей глазам, поставил палец к губам, мол, помалкивай. Колдунья поняла этот знак, качнув головой в знак согласия.

— Ну, друзья мои, — окликнул Алекс своих членов команды, — вперёд и с песней! Здесь нам делать нечего, так что поторопимся, ведь дорога наша долгая.

Весь отряд уставился на него, а Эльза тихим голосом поинтересовалась:

— С какой такой ещё песней?

— Это поговорка такая, — отмахнулся Алекс и, закинув мешок с вещами за спину, отправился к северным воротам портового города, чтобы побыстрей покинуть его.

— Алекс! — окликнул его Элькин, — может, купим лошадей, ведь верхом мы быстрей доберёмся до Бара.

— Нет, на них у нас нет денег, — не оборачиваясь, ответил Алекс. — Монет у нас осталось совсем немного, ведь я их почти все отдал капитану, за наше путешествие через залив. Так что нам придётся топать пешком, а кто не желает этого делать, пусть остаётся здесь, я насильно никого не держу.

— Нет, мы с тобой! — в один голос выпалили Элькин, Яола и Эльза.

Янина промолчала, а догнав Алекса, что-то ему прошептала, но остальные члены отряда этого не расслышали.

После слов Янины, Алекс обернулся и, обведя свою немногочисленную команду, сказал:

— Найдём трактир или таверну, перекусим и пойдём дальше.

Но в этот день им так и не удалось покинуть Дивальштад.


Первый трактир им попался на глаза, когда они только покинули порт и вышли на центральную улицу города, которая пересекала весь этот город.

Небольшой трактир со странным названием «Бочка мёда» встретил наших путешественников полнейшей тишиной.

Кроме хозяина трактира, невысокого худощавого старика, на вид ему было лет 60 и такой же худощавой женщины 35–40 лет, видно дочери, он был абсолютно пуст.

— Как-то здесь очень подозрительно, — пролепетала Эльза, крутя головой и посматривая по сторонам, когда они вошли вовнутрь этого питейного заведения.

— А тебе, что нужна пьяная орущая толпа? — взглянул на девушку Алекс.

— Нет!


Увидев посетителей, хозяин, что-то объясняющий женщине (потом выяснилось, что она действительно его дочь), сорвался с места и, подскочив к ним, прошамкал, своим беззубым ртом:

— Плосу вас госпата, прохотити и плисасывайтесь на сямие лусшие места.

— Принеси нам кувшин вина! — бросил ему Алекс, — ну и что-нибудь перекусить на своё усмотрение!

— Сисясь всё сделялю в лусгим вите, — пролепетал хозяин трактира и куда-то умчался.

Женщина, обведя взглядом посетителей, так и осталась стоять за стойкой, ничего не произнося и не предпринимая.

— Какие-то они здесь странные? — наклонилась к самому уху Алекса Янина, одним глазом наблюдая за женщиной.

— А нам-то что до этого, — так же тихо ответил Алекс, присаживаясь за стол. — Мы ведь тут не собираемся долго задерживаться, перекусим и пойдём дальше своей дорогой.


Не успел отряд, разместится за сдвинутыми вместе двумя столами, как к ним вновь подскочил хозяин трактира и поставил на стол кувшин:

— Воть васе винё, а осьтяльнёё немьнёско подосдите.

— Ладно! — выпалил Алекс, — только поторопись, старик, а то нам некогда здесь рассиживаться!

— Ви навельнё ни местьнии? — поинтересовался трактирщик.

— Да! — ответил Алекс и, отвернувшись, стал разливать по бокалам вино.

— Пять минють и васа едя бутеть готёва, — прошепелявил старичок и опять куда-то умчался.


Но еды они так и не дождались.

Выпив по бокалу красного, с какой-то непонятной кислинкой, вина Алекс и вся его команда уткнулись носами в стол, уснув крепким сном.

В вино было подмешано снотворное, которое моментально всех срубило.

* * *

Сколько времени люди проспали, никто не знал, только когда они пришли в сознание и открыли глаза, то поняли, что заперты в подвале.

Полутёмная комната с серыми стенами из камня, освещалась небольшим окошком, на котором была решетка их толстых металлических прутьев.

Пол, на котором валялись люди, был устлан соломой, и от этого нельзя было понять, деревянный он или каменный.

— Что за ерунда? — тряся головой и выгоняя из неё, принятое с вином снотворное, пробурчал Алекс.

— Где это мы? — уставилась на него Янина, поднимаясь следом за ним.

— Не знаю, — пожал плечами Алекс.

Подойдя на качающихся ногах к двери, Алекс забарабанил в неё и закричал:

— Эй, хозяин, ты где?!

Но никакого ответа на его стук и крик не последовала, за дверью была тишина.

Обернувшись и окинув своим затуманенным взглядом своих спутников, которые уже тоже очухались, Алекс выдавил из себя:

— Кажется, мы попали в ловушку.

— Что? — уставился на него Элькин, ещё ничего не понимая в происходящем.

— Я говорю! — бросил Алекс, — что нам что-то подсыпали в вино, а когда мы отключились, то заперли в подвале! Так, напрягите своё серое вещество и подумайте, если есть чем, как мы отсюда будем выбираться!

— Что тут думать! — вскочила на ноги Эльза, — давайте выбьем эту дверь и убежим!

— Легко сказать, но трудно сделать, — ответил Алекс, пнув ногой дверь, — нам с ней не справиться.

— А если по ней шарахнуть мечом? — вновь заговорила девушка.

— Молодей, Эльза! — встрепенулся Алекс и выхватил из ножен свой ледяной меч.

И только меч освободился, как тут же вспыхнул голубым светом.

— Что это с ним? — заморгала глазами девушка, подходя к Алексу.

— Не знаю.

— Ой! — выкрикнула Эльза и схватилась рукой за карман, где лежали, завёрнутые в тряпицу кристаллы.

— Что с тобой? — взглянул на девушку Алекс.

— Они почему-то стали очень горячими и сильно обожгли меня.

— Достань их, но только осторожно.

— Ой-ой! — опять закричала Эльза и захлопала себя руками по карману, — они сильно жгутся.

— Подожди, я попробую их достать сам, — протянул Алекс руку к девушке, чтобы вытащить, завёрнутые в тряпицу кристаллы.

Но он не успел ничего сделать, Эльза закатила глаза и рухнула на пол, там, где стояла.


Янина, сорвавшись с места, подскочила к девушке и стала проверять, жива Эльзи или нет.

— Не мешайся! — бросил Янине Алекс, — надо быстрей вытащить кристаллы и посмотреть, что с ними происходит!

Бросим меч на пол рядом с девушкой, Алекс запустил руку ей в карман и вытащил тряпицу.

Но только он это сделал, как тут же выронил её из рук, кристаллы были слишком горячими и обжигали даже сквозь тряпку.


Коснувшись пола, тряпица раскрылась, словно кто-то невидимый развернул её и находившиеся в ней кристаллы, медленно поднявшись в воздух, поплыли к стене, которая находилась справа от них.

— Что это с ними? — уставилась на Алекса Янина.

— Не знаю, — пожал он плечами.

В это время лежавший на полу меч завибрировал и тоже взмыл в воздух, словно кто-то его подбросил.

Поднявшись на метр от пола, он остановился и, развернувшись, стал указывать своим лезвием на стену, возле которой застыли кристаллы.


Ничего не понимая, что здесь происходит, все члены отряда уставились на это представление, от удивления выпучив глаза и открыв рты.

Пару минут ничего сверхъестественного не происходило, а потом произошла яркая вспышка и ослепила всех присутствующих в комнате.

Глава 2

Когда зрение восстановилось, и перед глазами перестали мельтешить чёрные точки, Алекс и его команда увидали, стоявшего возле стены, в том месте, где ещё недавно находились кристаллы и ледяной меч, старика. Как только появился старик, они исчезли. Нет, это был не хозяина трактира, а совсем другого человека.


Высокий, около двух метров, старик с длинными спадающими на плечи седыми волосами, тихо стоял и смотрел, как приходят в себя люди.

— Очухались?! — прохрипел незнакомец.

— Ты кто такой? — моргая глазами, поинтересовался Алекс.

— Разве ты меня не помнишь, хранитель? — вопросом на вопрос ответил старик.

— Как я могу тебя помнить, если ни разу не видел?

— Ты ошибаешься, — вновь прохрипел старик. — Ты не только меня видел, но и разговаривал со мной. Вспоминай?

— Мне нечего вспоминать, — огрызнулся Алекс и резко замолчав, уставился во все глаза на седого незнакомца. — Не может этого быть?!

— Может, Алекс, может! — улыбнулся старик и сделал к нему несколько шагов, чтобы тот лучше мог видеть его лицо.


Остановившись напротив Алекса, он вновь заговорил:

— Ты нашёл «Орлиный глаз»?

— Кого? — не понял вопроса Алекс.

— Третий кристалл, о котором мы с тобой разговаривали.

— Нет!

— Алекс! — подала голос Янина, — что здесь происходит, ты можешь мне объяснить и кто этот человек?

— Подожди! — не поворачивая головы к ведьме, бросил Алекс. — Все объяснения потом!

— Нет, уж объясни нам сейчас, кто этот старик? — поднялся на ноги Элькин и хотел сделать шаг к Алексу.

Страж кристаллов (а это был именно он, только приняв человеческий облик) взмахнул в сторону вождя рукой и выкрикнул:

— Не подходи, а то я тебя тут же уничтожу!

— Что?! — взбесился вождь дикарей. — Да кто ты такой, чтобы мне угрожать?!

— Элькин! — повернул в сторону вождя голову Алекс, — закрой рот и успокойся!

— И ты туда же! — закричал вождь дикарей, насупившись.

Но сделав пару шагов в сторону старика и Алекса, тут же рухнул на пол и затих.

— Сейчас я вас перенесу отсюда, а потом мы спокойно сядем и поговорим, — произнёс спокойным голосом старик, отводя взгляд от рухнувшего на пол Эликина и вновь повернувшись к Алексу. — Закройте глаза, а то вновь потеряете зрение, как от вспышки кристаллов.

— Стоп! — уставился на старика Алекс, — а где мой меч и кристаллы.

— Всё потом, — ответил страж, — а сейчас закройте глаза, мы отправляемся в безопасное, для вас, место.

* * *

Открыв глаза, Алекс стал осматривать комнату, в которой он очутился. Как он сюда попал и где остальные из его отряда, парень, абсолютно, не помнил.

— Где это я? — взглянул Алекс на сидевшего в кресле седого старика, — и где мои товарищи, я что-то их здесь не вижу?

— Они отдыхают в другой комнате, — поднялся старик и подошёл к небольшому столику, стоявшему у противоположной стены. — Давай выпьем вина, оно у меня не отравлено, как то, что вам подсунули в трактире.

— Каком ещё трактире? — сделал удивлённое лицо Алекс.

Всё, что с ним произошло в трактире города Дивельштад, у Алекса вылетело из головы или кто-то аккуратно стёр этот момент из его памяти.

— Ладно, не ломай себе голову, а то мозги закипят и выплеснутся из ушей! — подал Алексу бокал вина старик.

— Нет, ты сначала мне объясни, кто ты такой и что, чёрт возьми, со мной приключилось? — беря из рук старика бокал.

— Разве ты меня не помнишь? — взглянул на Алекса старик.

— Нет! А должен?!

— Выпей вина и внимательно выслушай меня, меченосец, — вновь усаживаясь в кресло, произнёс незнакомец.

— Сначала скажи, где это я нахожусь? — обвёл свободной рукой комнату Алекс, в другой у него был бокал с вином.

— В моём доме.

— Это я уже и сам понял, что не на улице и не в сточной канаве.

— Ты в Финдебурге!

— Послушай старик, зачем ты мне загадываешь загадки, на которые у меня нет ответа. Ты мне ответь простым языком, где я?

— Ты меченосец и вся твоя команда находитесь в моём доме в словном городе Финдебург. Разве ты никогда не слышал о нём?

— Нет!

— Город находится на острове Барут, куда вы прибыли на «Урагане», чтобы разыскать здесь чёрный кристалл.

— И теперь мне ничего не понятно, — сделав несколько глотков вина из бокала и пожимая плечами, Алекс вновь посмотрел на старика.

— Что тебе не понятно?

— Я помню, что покинув корабль и расплатившись с капитаном, мы покинули порт, чтобы найти место, где перекусить, а вот дальше — провал.

— Вас угостил вином трактирщик, к которому вы пришли, а когда снотворное, что он в него подмешал, подействовало, то запер вас в подвале.

— Зачем? — вновь взглянул на хозяина дома Алекс.

— А вот этого я не знаю, — сделав глоток из своего бокала, ответил старик. — Я появился в том подвале только тогда, когда услышал сигнал.

— Какой ещё сигнал? Я не помню, чтобы кто-то из нас его посылал.

— Вы нет, его подали кристаллы, объединившись с твоим мечом.

— Какие ещё кристаллы, и о каком мече ты здесь толкуешь, — уставился на старика Алекс, забыв про вино. — Объясни всё нормальным человеческим языком, а не делай из меня глупца? Скажи, наконец-то мне, кто ты такой?

— Я страж кристаллов! — выпалил старик и, взмахнув своими седыми волосами, которые покоились на его плечах, мгновенно стал превращаться в чудовище.


У Алекса от такой картины полезли на лоб глаза и зашевелились на голове волосы. Бокал, что он держал в руке, выпал и разлетелся на мелкие осколки. Вино, что ещё оставалось в нём, разлилось лужицей у его ног, образовав кроваво-красное пятно, словно здесь ещё совсем недавно произошло убийство.

— Ну, а теперь ты вспомнил меня, Алекс? — проревел монстр, возвышаясь над испуганным человеком.


Пару минут Алекс, моргая глазами и шлёпая губами, не произнося ни звука, как рыба, выброшенная на берег, приходил в себя, а по истечению этого короткого времени, показавшего ему вечностью, прошипел:

— Да, теперь, когда я тебя увидел, в этом обличии, то всё вспомнил, — но замолчав на пару-тройку секунд, добавил, — я ничего не помню из того, что случилось со мной по-прибытию в Дивальштад. Подожди?! — Алекс вскочил на ноги, когда чудовище вновь стало превращаться в старика, — почему ты говоришь, что твой дом находится в Финдебурге?

— Да, он находится на берегу Круглого озера, — вновь усаживаясь в кресло, ответил на вопрос старик. — Я перенёс тебя и твоих спутников из подвала трактира, города Дивальштад, где вас опоили снотворным в свой дом.

— Ладно, — махнул рукой Алекс, так ничего и, не вспомнив, вновь присаживаясь в кресло, — говори, что ты мне хотел рассказать, страж кристаллов?

— Теперь бывший страж, ведь мы с тобой договорились там у костра.

— Извини, но, как ты прикажешь мне тебя называть? — взглянул на старика Алекс, — мы ведь тогда с тобой так и не познакомились?

— Я Орифтоликс! — выпалил старик. — Великий чародей и белый маг всей Гипербореи и теперь уже бывший хранитель древнего артефакта.

— Стоп! — выкрикнул Алекс, не поднимаясь с кресла, но продолжая внимательно смотреть на старика. — А ты случаем мне не вешаешь на мои бедные уши лапшу?

— Что? — не понял ни одного слова старик, что сейчас произнёс Алекс.

— Элькин мне говорил, — продолжил Алекс, — что это его отца зовут Орифтоликсом.

— Кто такой этот Элькин?! — вскочил на ноги хозяин дома.

— Это вождь племени дикарей, которого я встретил в Прибрежных землях.

— А, это тот выскочка, что был с тобой в подвале! — выкрикнул старик. — Нет, он тебе сказал неправду!

— А чем ты это докажешь? Объясни, почему я должен верить тебе, а не ему?

— Мне никому и ничего не нужно доказывать! — заревел седой старик и взмахнул рукой.

В тот же миг перед Алексом возник экран, на котором, как в кино, стали мелькать кадры.

— Смотри, — уже тихим и спокойным голосом произнёс старик и направился к столику, где стоял кувшин с вином.


Пятнадцать минут, так показалось Алексу, но на самом деле, он не знал, сколько прошло времени, парень смотрел на экран, где бегали и перепрыгивали разнообразные картинки, которые, как иголки врезались в его голову.

— Ну, теперь-то ты понял, меченосец, кто перед тобой? — взглянул на Алекса старик, когда экран исчез.

— Да! — ответил Алекс. — Только объясни мне, почему ты меня называешь меченосец? И ещё одно, где…

— Об этом потом! — перебил парня Орифтоликс, вновь протягивая Алексу бокал с вином, ведь первый у него разлетелся на мелкие осколки.


Взяв из рук старика бокал, Алекс одним глотком осушил его и, кашлянув в кулак, заговорил, но перед этим опустил глаза в пол и, не увидев там никаких осколков от бокала и кроваво-красного пятна, что осталось от вина:

— Говори, Орифтоликс, я тебя слушаю?

— Забивать голову ненужной и пустой информацией, я тебе не буду, — сделал из своего бокала несколько глотков старик. — Взгляни на свою руку, меченосец, что ты там видишь?

— Кольцо, — выдавил из себя Алекс, словно увидев его впервые, — но я не помню, как и когда оно у меня появилось.

— Это кольцо, только одна часть древнего Ледяного артефакта, — произнес Орифтоликс.

— А где остальные и сколько их? — продолжая держать в руке пустой бокал, спросил Алекс у старика.

— Ледяной артефакт состоит из трёх частей: Корона, меч и кольцо, — продолжил белый маг. — И всеми этими частями ты владеешь. Они перешли к тебе от твоего отца.

— Но я ничего этого не помню, — перебил старика Алекс, пожимая плечами.

— Вспомнишь, ты всё вспомнишь, когда найдёшь последний чёрный кристалл. «Орлиный глаз» всё тебе покажет.

— Что ещё за глаз?

— Это название чёрного кристалла, за которым вы и прибыли на Барут.

— Если ты знаешь, где этот кристалл? — обратился к старику Алекс, — тогда почему ты сам его не возьмёшь?

— Он скрыт от меня, — ответил Орифтоликс. — Я знаю, что он находится здесь на острове, но у кого не вижу. Тот, кто им владеет, закрыл его от меня.

— И ты хочешь, чтобы мы его нашли?

— Да, ведь два остальных кристалла уже у тебя.

— Стоп! — остановил белого мага Алекс. — Ты ошибаешься, никаких кристаллов у меня нет, и никогда не было, — поднявшись с кресла, он похлопал себя по карманам.

— Ты прав, меченосец, теперь они у меня. Когда вы валялись в подвале трактира, я их забрал вместе с мечом. Не переживай, свой Ледяной меч ты получишь обратно, он по праву твой, а вот кристаллы тебе не принадлежат.

— А кому? — Алекс взглянул в лицо старика, но ничего в нём интересного, для себя, не увидел.

— Теперь у них новый хранитель, как я и говорил, когда мы с тобой вели свой разговор у костра.

— И кто он?

— Та девчонка, которая путешествует с тобой. Ведь в той подводной пещере Мёртвого озера, где они хранились, она взяла их в руки, а не ты.

— Подожди, это я вспомнил.

— Ну, вот и хорошо. Если ты это вспомнил, значит, вспомнишь и всё остальное, только дай на это время. А теперь отдыхай, я оставляю тебя.

— Орифтоликс, ответь мне, где мои люди?

— Завтра ты их всех увидишь, — направляясь к двери и не оборачиваясь, произнёс старик.

* * *

Войдя утром в комнату и прежде чем отвести Алекса к своим спутникам, старик заговорил:

— Послушай меня, меченосец, пообещай, что о нашем вчерашнем разговоре, никто не должен знать.

— А Эльза.

— Она тем более, пока ей незачем знать, что девчонка стала хранителем кристаллов, как ты Ледяным артефактом.

— Но почему?

— Она всё это должна понять и осознать сама, никто её не должен к этому подталкивать. Когда вы найдёте последний кристалл, и они все три соединятся в один, вы все поймёте. А пока пусть всё это останется нашей тайной, скрытой от всех за семью печатями.

— Орифтоликс, а, как же я? — взглянул на старика Алекс.

— Не беспокойся, когда я верну тебе твой Ледяной меч, ты сразу всё вспомнишь, ну, или не всё, это он нас не зависит.

— А мои люди, как быть с ними?

— Я вернул им память, но…

— Говори, я тебя слушаю?

— То, что с ними случилось в трактире, они никогда не вспомнят. Да и не должны они знать, кто я такой.

— Договорились! Но, как я им объясню, как мы очутились в твоём доме?

— Скажешь своим спутникам, что каким-то странным образом сработало кольцо и перенесло вас с одного места в другое, а точнее с порта города Дивальштад в мой дом.

— А если они мне не поверят?

— Сделай так, чтобы поверили! — бросил Орифтоликс. — Всё, хватит пустых разговоров, пошли, нас уже ждут твои спутники и меч.

— Орифтоликс, — Алекс остановил чародея, уже открывавшего дверь, — а как же Элькин и Яола?

— Всё хорошо, меченосец, — обернулся к парню старик. — Эти двое напрочь забыли, кем они раньше были! Вот это я даю, — улыбнулся старик, — отвечая на твой вопрос, я заговорил стихами. Всё, шутки в сторону, нам, то есть вам, нужно спешить, ведь «Орлиный глаз» не только вы одни ищите.

— Что-то я об этом уже слышал, — буркнул себе под нос, Алекс, — и мне кажется совсем недавно.

— Я тебе даже скажу от кого, — повернул в сторону Алекса голову старик.

— Ну и от кого же?

— От колдуна по имени Инкус. Помнишь такого?

— Конечно, — ответил Алекс, припоминая их разговор в таверне «Одноглазый Джо».

— Вот видишь, ты ещё не получив обратно свой меч, а память к тебе начала возвращаться.

— Но самого главного я никак не могу вспомнить.

— Когда чёрный кристалл окажется в твоих руках, ты всё вспомнишь, — произнёс старик и вышел из комнаты.

Алекс поспешил за ним следом и уже через несколько минут он встретился с товарищами по походу.


Через два часа покинув дом седого добродушного старика (кто он такой, кроме Алекса никто не знал), а потом и сам город Финдербург, что располагался на берегу озера, отряд из пяти человек вновь отправился в путь, на поиски чёрного кристалла.

Где искать этот, чёртов, чёрный кристалл и как он выглядит на самом деле, никто не знал. Они только знали, что он находится у колдуньи по имени Ольга, но где та живёт, одному богу известно.

Глава 3

Для Минкуса ночь показалась слушком длинной и утомительной. Нет, он никаким физическим и умственным трудом не занимался, просто плохо спал.

Ворочаясь с одного бока на другой, колдун, пролежав в постели час, вскочил на ноги.

Накинув халат и сунув ноги в меховые тапочки (последнее время у Минкуса почему-то сильно мёрзли ноги), он поплёлся к столику, где стоял графин с вином и ваза с фруктами. Хотя кроме винограда, что доставляли в Аросию из Дании и Ягнеста — фрукт похожий на яблоко, который доставляли в королевство с острова Барут, он больше ничего не предпочитал.

Налив в бокал вина, Минкус уселся в кресло, которое стояло тут же у столика, и стал его потягивать, словно пробуя на вкус.

Набрав вино в рот, колдун сначала держал его внутри, словно согревая, а только потом глотал.

Сделав это несколько раз, Минкус стал медленно подниматься, чтобы пройтись по дому и размять ноги, но с первой попыткой, он не смог этого сделать, его тело, словно приросло к креслу.

Отставив бокал, колдун взялся руками за подлокотники кресла и попытался себя вновь поднять на ноги, но у него опять ничего не получилось.

Только с третьей попытки, немного передохнув, отвалившись на спинку кресла, он немного приподнялся и тут же опять рухнул.

«Что это такое со мной? — старик в чётвёртый раз попытался вскинуть свое тело, но окончательный итог вновь был нулевым. — Неужели мне принесли отравленное вино? Узнаю, кто это сделал, превращу в жабу или навозного червя?»


Просидев в кресле тридцать минут, Минкус схватил свой наполовину опустошенный бокал и залпом допил вино до конца.

Отставив его в сторону, он оторвал от грозди одну виноградину и отправил в рот, но тут же её выплюнул, она оказалась слишком кислой.

— Разгоню, к чертям собачим, всю прислугу! — завопил Минкус во всё горло, стуча кулаками по подлокотникам кресла, — и наберу новых, а то эти слишком зажрались и не слушаются хозяйского слова!

И только он это выкрикнул, как в дверь постучали.

— Кого это там несёт? — прошипел Минкус и вновь попытался подняться на ноги, но, как и в предыдущие разы у него ничего не вышло. — Входите, дверь открыта!


Дверь немного приоткрылась и в щель высунулась голова слуги.

— Что тебе надо, Янис? — уставился на слугу колдун.

— Вы громко кричали, и я подумал, что вам что-то нужно, — прошептал невысокого роста мужичок.

— Нет, мне ничего не нужно! — огрызнулся Минкус, но потом быстро добавил, — подойди сюда и помоги мне подняться, что-то меня ноги не слушаются!


Распахнув дверь, слуга подлетел к хозяину и, взяв за поднятые руки, стал поднимать, стаскивая его, как куль муки, с кресла.

Кое-как с божьей помощью и нецензурной бранью, что сыпал на слугу колдун, тот его поднял.

Встав на ноги, Минкус не отпуская рук от Яниса, вцепившись в него, словно клещами, стал медленно переставлять тоги, но, не поднимая, а волоча их по полу.


После нескольких таких шажков, колдун попытался повыше поднять одну ногу и наконец-то у него это получилось.

— Отойди! — рявкнул на слугу Минкус, — но будь наготове, если я начну заваливаться, то немедленно меня подхвати!

Отпустив хозяина, Янус сделал шаг в сторону, но внимательно наблюдал, как тот себя поведёт.


Сделав пару-тройку шагов, на восстановивших силу ногах, колдун уже без чьей-либо помощи медленно, но уверенно прошёлся по комнате.

— Всё, можешь идти! — бросил он слуге, — но сначала убери эту кислятину со стола, — показал колдун на вазу с фруктами, — и принеси свежих.

— Будет исполнено, мой господин, — поклонился хозяину Янис.

Подойдя к столику, он взял вазу с фруктами и, повернув голову, поинтересовался:

— Вино тоже убрать или оставить?

— Оставь, — буркнул колдун.


Янус вышел из комнаты, но не прошло и двух минут, как он вновь появился, держа в руке вазу с фруктами.

Минкус же, застыв на одном месте, продолжал стоять и поглядывать по сторонам, словно кого-то высматривал в пустой комнате.

Поставив вазу на столик, Янис вновь поклонился хозяину и, юркнув обратно в дверь, тихонечко прикрыл её.


Постояв пять минут, после того, как слуга оставил его, колдун, уже на крепких ногах, подошёл к столику.

Налив себе вновь вина, но, теперь не присаживаясь, он выпил его до дна и отправился в постель, чтобы наконец-то, немного, поспать.

Скинув халат и тапочки, Минкус улёгся, но, как не пытался, уснуть вновь у него не получалось.

«Что же это сегодня такое со мной?» — пронеслось в голове колдуна.


Проворочавшись, минут сорок, Минкус задремал, но, не прошло и часа, колдун вновь открыл глаза и поднялся.

Нащупав ногами тапочки, он впихнул в них ноги, но халат одевать не стал.


Постояв у кровати две минуты, старик подошёл к окну и, открыв, выглянул в сад, который окружал его дом.

Немного присмотревшись, он заметил, стоявшего возле дерева человека, который смотрел в его сторону. Но луна в это время, как нарочно скрылась за тучкой и погрузила весь сад в непроглядную темноту, спрятав от глаз колдуна человеческий силуэт. А когда она вновь появилась, то возле дерева уже никого не было. Человек либо ушёл, чтобы его не смог опознать хозяин дома или спрятался за ствол дерева, чтобы его не было видно.

Ещё раз, взглянув в ту сторону и никого там не увидев, Минкус закрыл окно и сделал от него пару шагов.

«Утром надо послать в сад садовника, чтобы тот всё там проверил, может, остались на том месте, какие-нибудь следы, — размышляя, он стал прохаживаться по комнате, чтобы как-то нагнать на себя сон.

Но в его голову лезли дурные мысли, а вот сон никак не приходил.


Через десять минут колдун вновь подошёл к окну, но, уже не открывая его, выглянул в сад, но он был пуст. Тот, кто ещё недавно стоял возле дерева, исчез.

Развернувшись, колдун подошёл к кровати и лёг.


Промучившись часов до шести утра, Минкус наконец-то уснул, но ненадолго, через три часа его разбудил громкий стук в дверь.

Нехотя поднявшись и спустив ноги с кровати, Минкус заворчал:

— Ну, кто там ещё?

— Это я, Янис, мой господин, — послышалось из-за двери.

— Что тебе нужно?

— К вам пожаловал, какой-то странного вида, человек и просит, чтобы вы его немедленно приняли, — вновь раздался голос слуги.

— Запусти его в дом, я сейчас оденусь и выйду к нему! — выкрикнул старик и, встав на ноги, схватил валявшийся на полу халат.

«Стоп! — пронеслось у него в голове, — а почему он на полу, ведь я отлично помню, что положил его аккуратно на стул, который стоит у кровати. Опа! — заморгал колдун глазами, уставившись на то место, где должен стоять стул, но его не оказалось на своём месте, — а где же стул?!


Накинув халат на плечи, и сунув ноги в махровые тапочки, они оказались, как не странно, на том месте, где он их оставил, Минкус поплёлся на встречу к прибывшему в его дом гостю.

— Кого ещё чёрт принёс в такую рань? — ворча себе под нос, старик вышел в коридор и нос к носу столкнулся с высоким мужчиной.

— Кто вы? — уставился на него хозяин дома, — и почему без моего введенья расхаживаете здесь? Кто вас сюда пропустил?

— Меня никто сюда не пропускал, — ответил незнакомец голосом Эльтуруса, — я сам пришёл своими ногами. Пошли обратно в комнату, Минкус, мне срочно нужно с тобой поговорить.

— Прошу! — пропуская Эльтуруса, но в изменённом теле, в комнату, отступил на шаг от двери колдун.

Взглянув на Яниса, который тихонько стоял в дальнем углу коридора и, погрозив ему кулаком, мол, мы с тобой потом ещё потолкуем по этому поводу, юркнул вслед за архимагом, прикрывая дверь.

— Присядь, Минкус! — бросил Эльтурус и сал на глазах колдуна меняться, вновь обретая своё настоящее лицо и тело.

Прошло всего несколько секунд, а перед колдуном уже стоял не тот незнакомец, а архимаг и мило улыбался.

— Почему ты пришёл в мой дом в таком виде? — прошипел колдун, стоя, как столб, у двери.

— Я не хотел, чтобы меня здесь кто-то признал, — прошёл к столику, где стоял графин с вином, не оборачиваясь, ответил архимаг. — Если наши враги узнают, что я был у тебя, по городу поползут дурные слухи и сплетни, а этого я никак не хочу допустить.

— Вызвал бы меня к себе во дворец, — медленно переставляя ноги, как будто они были не его, Минкус подошёл и встал рядом с архимагом.

— У стен есть длинные уши, а у них злой язык! — бросил Эльтурус. — Налей лучше вина, а потом мы поговорим!

— А ты не боишься, что и в моём доме могут быть уши?

— А ты сделай так, — взглянул на колдуна архимаг, чтобы они были заткнутыми.

— Говори спокойно, Эльтурус, — стал наливать в бокалы вино Минкус, — за свои стены я спокоен. Из моего дома, — он обвёл, держа бокал в руке, комнату, — ни одно слово не вылетит наружу и не упорхнет на улицы города.

— На это я и надеюсь, колдун! — выпалил архимаг и схватил со стола свой наполненный до краёв бокал. — Давай присядем, в ногах нет правды!

«Как и в чёрной твоей душе», — подумал Минкус, отворачиваясь от Эльтуруса, чтобы он не прочитал его мысли.


Поудобней расположившись в креслах по обе стороны столика, рядом с которыми до этого времени стояли и, сделав по нескольку глотков вина, архимаг тихо произнёс:

— Алекс покинул материк и благополучно высадился на острове, но потом куда-то странным образом исчез.

— Как это? — уставился на Эльтуруса Минкус.

— А вот это ты должен и узнать, — вновь взглянув на дверь, произнёс Эльтурус. — Немедленно отправляйся в Дивальштад и всё там разузнай.

— Но?

— Никаких но! — рявкнул на колдуна архимаг, а потом уже тихо добавил. — Сойдя на берег с «Урагана», Алекс и вся его команда отправились в трактир «Бочка мёда».

— Если ты знаешь, что они в городе, почему тогда говоришь, что они пропали?

— Хозяин этого трактира, мой старый приятель, — начал Эльтурус, — он сообщил мне, что Алекс и его команда пришли к нему.

— Ну?

— Не нукай, не извозчик, — взглянул на Минкуса Эльтурус. — Он подлил им в вино сонного зелья и те крепко уснули. Перетащив всех в подвал, чтобы они не сбежали, когда очухаются, он сообщил об этом мне, прислав весточку с вороном. Но когда утром он отправился, чтобы проверить, то они куда-то исчезли. Дверь была закрыта на ключ, а вот комната оказалась пустой.

— Разве ты забыл, что у Алекса кольцо? — взглянул сквозь бокал с вином на архимага колдун.

— Извини, — прошипел Эльтурус, — про него я и не подумал.

— Что будем делать? — произнёс колдун и припал к бокалу.

— Как я и сказал, ты немедленно отправляешься на Барут и, каким способом меня это мало волнует, найдёшь мне Алекса.

— Подожди, а если он уже нашёл чёрный кристалл? — обвёл взглядом комнату Минкус, словно опасаясь, что его услышат, — и всё уже о нас знает, что мне тогда делать?

— Минкус, — резко поднялся с кресла Эльтурус и вновь стал перевоплощаться в того мужчину, которого видели слуги, — если бы кристалл уже был у него, мы бы уже это знали. Всё, я ухожу, а ты отправляйся на остров и без Алекса не возвращайся.


Проводив своего гостя до дверей дома и заперев её на ключ, Минкус позвал Яниса.

Выглянув из небольшой комнатки, где тот жил, слуга поинтересовался:

— Что прикажите, мой господин?

— Приготовь мне мой дорожный костюм, я уезжаю, да скажи, чтоб подали завтрак в мою комнату, не люблю путешествовать на голодный желудок.


Через час, плотно перекусив, не выходя из своей комнаты, Минкус исчез из неё и вынырнул из открывшегося портала рядом с трактиром «Бочка мёда», о котором ему поведал архимаг.

Глава 4

Покинув дом Минкуса, Эльтурус отправился не во дворец, а к старому приятелю Освальду.

— Привет! — постучав в дверь и дождавшись, когда ему её откроют, бросил хозяину архимаг.

— Ты кто такой и что тебе надо? — перегородив дверной проём своим телом, поинтересовался старик, увидев незнакомца.

— Как ты встречаешь старых друзей, — улыбнулся мужчина и, отстранив старика, прошёл внутрь. — Закрой дверь, мне нужно с тобой поговорить.

Закрыв дверь, Освальд последовал за незнакомцем в комнату, но войдя, резко остановился с выпученными глазами, уставившись на, неизвестно откуда взявшимся здесь, Эльтуруса.

— Как ты здесь оказался? — крутя головой и высматривая незнакомца.

— Ну, ты и даёшь, старичок? — засмеялся архимаг, — что не признал меня в другом обличии? Я думал, ты хоть по голосу меня узнаешь, ан нет?

— Опять ты со своими фокусами, Эльтурус, — приходя в сознание, промямлил Освальд. — Что в нормальном виде нельзя было прийти?

— Не ворчи, как старая бабка, а лучше угости гостя хорошим вином, а то в горле пересохло.

— А я в такую рань гостей не жду, — подходя к столику и, наливая из графина в бокал вино, — буркнул себе под нос хозяин. — Зачем пожаловал?

— Есть разговор! — усаживаясь в кресло, бросил архимаг.

— А так просто в гости ты и не ходишь.

— Ладно, не ворчи, — беря из рук Освальда бокал, — улыбнулся Эльтурус. — Давай выпьем за встречу, ведь почитай больше месяца не виделись.

— И ещё столько бы тебя не видеть, не соскучился бы, — буркнул Освальд и сделал из своего бокала несколько глотков вина.

Эльтурус же залпом выпил вино и, крутя пустой бокал в руках, поглядел на сильно постаревшего приятеля.

— Освальд, — наконец-то заговорил архимаг, не спуская с хозяина дома своего пристального взгляда, — а помнишь те времена, когда мы путешествовали по миру?

— Ты, что пришёл сюда в такую рань, чтобы поговорить о нашем походе в Мёртвые земли? — делая ещё пару глотков вина, спросил Освальд.

— Разве ты не хочешь об этом вспоминать? — скривил ехидную улыбочку на лице архимаг и поднёс бокал ко рту, но он оказался пуст.

— Не хочу, — вновь проворчал Освальд.

— Вот зараза! — вскочил на ноги Эльтурус и побрёл к столику, где стоял графин с вином.

Налив полный бокал, архимаг вернулся и, плюхнувшись обратно в кресло, вновь стал жадно поглощать вино, словно его мучила жажда.

Освальд, поглядывая на гостя, помалкивал и ждал, когда тот начнёт говорить по-сути, зачем прибыл к нему. Ведь не вино же он пришёл сюда пить и вспоминать об ушедших годах, когда они были молоды и безбоязненно шли вперёд, не боясь никаких препятствий, которые их поджидали на каждом шагу.


Допив вино и крякнув в кулак, словно прочищая горло, Эльтурус наконец-то соизволил заговорить:

— Я хочу, чтобы ты немедленно отправился в Горрот и встретился там с одним человеком.

— Зачем мне это надо? — удивлённо посмотрел на архимага старик.

— Это нужно не тебе, мой старый друг, а мне!

— Если тебе это нужно, то езжай сам, а мне и тут не плохо.

— Если ты с ним не встретишься, то будет плохо нам всем! — выкрикнул Эльтурус и, вскочив на ноги, отшвырнул в сторону пустой бокал.

Тот, звякнув об пол, разлетелся на мелкие осколки.

— Зачем бить посуду? — поднялся следом за архимагом Освальд и взглянул на нежданного гостя, от которого постоянно были одни неприятности и головная боль.

— Хватит тут припираться и строить из себя невинную девку, которая впервые разделась перед мужиком, — прошипел Эльтурус, а повернувшись к Освальду, уже чётко и ясно добавил, — поедешь в Кронк и встретишься там с Драмирусом!

— Кто это такой? — поинтересовался старик и, подойдя к столику, опустил на него свой недопитый бокал.

— Это высший маг при короле Филлите! Скажешь, что от меня, он тебя примет!

— Ну и зачем он тебе понадобился, Эльтурус?

— Не он, а его приятель Мерлидорф, он тоже маг.

— Так, а вот это уже становится интересней.

— Что? — взглянул на Освальда Эльтурус.

— Его я знаю!

— Кого? — ещё не дошёл до архимага ответ старика.

— Я знаю и даже очень хорошо этого мага Мерлидорфа, — ответил Освальд. — Так и зачем же этот скряга и ворчун понадобился тебе, Эльтурус?

Подскочив к столику, Эльтурус схватил графин, но не найдя пустого бокала, чтобы налить в него, стал глотать прямо из горлышка, обливаясь красным вином. По рубашке архимага побежали ручейки, словно сочившаяся кровь из ран.

Не обращая на это внимания, он глотал и глотал вино, словно его мучила жажда или в комнате наступило такое пекло, словно его сунули головой в печь.


Вылакав почти полный графин, Эльтурус поставил его на стол и, вытерев рот рукавом, повернулся к Освальду:

— Я узнал, где находиться чёрный кристалл.

— Где?! — выплюнул Освальд, уставившись на приятеля.

— Он, — архимаг мазнул взглядом по закрытой в комнату двери и, приблизившись почти вплотную к старику, прошептал, — находится у Мерлидорфа.

— Не может такого быть, — заморгал глазами Освальд, отодвигаясь от Эльтуруса и помахивая перед ним рукой.

— А ты это откуда знаешь?

— Я не знаю, но если бы он был, действительно, у него, я бы это точно знал, ведь мы с ним старые приятели и он бы мне об этом сообщил.

— Нет, мой друг, Освальд, кристалл, действительно, находится у него, это я точно выяснил, через одного надёжного человека. Так что собирайся в дорогу, поедешь в Горрот.

— И ты думаешь, — стал отнекиваться старик, — что он отдаст его тебе, вот так просто за спасибо?

— Если не отдаст! — выпалил в лицо старика Эльтуруст и вновь схватил графин, — то убей его, а кристалл забери и привези мне!

— Что от этого буду иметь я? — спросил Освальд, смотря, как архимаг вновь стал глотать прямо из горлышка графина вино, но пил уже аккуратней, не обливаясь, как в первый раз.


Допив остатки вина, Эльтурус опустил на стол пустой графин и, утерев вновь рукавом рот, произнёс:

— Останешься в живых!

Услышав такой ответ от архимага, Освальд чуть не подавился слюной и закашлялся, прикрывая рот рукой, словно болел чахоткой или туберкулёзом.

— Не бойся, я пошутил, — постучал Эльтурус Освальда по спине кулаком, — получишь столько золота, сколько сможешь унести за один раз.


Прокашлявшись, старик ругнулся бранным словом на своего приятеля и поплёлся в кресло. Сначала Освальд хотел налить себе вина, но вспомнил, что архимаг выдул весь графин до дна.

Усевшись в кресло и выпустив из лёгких воздух, Освальд заговорил, взглянув на Эльтуруса:

— Когда нужно ехать?

— Сегодня! — бросил архимаг и вновь стал перевоплощаться в того мужчину, который пришёл к старику. — Всё, я пошёл, а ты собирайся в дорогу и без кристалла не возвращайся!

— Тибериус, — Освальд назвал архимага старым именем, под которым его знали тогда, когда они с отрядом Артура ходили к Мёртвому озеру — а если его нет у мага, что мне тогда делать?

— Пока не найдёшь «Орлиный глаз», — подходя к двери и открыв её, мужчина не поворачивая голову, произнёс, — в Аросию обратно не возвращайся!

Хлопнув дверью, да так сильно, что пустой графин свалился со стола, Эльтурус ушёл, а Освальд остался сидеть в кресле и размышлял, об услышанной новости.

Но старик не знал и даже не догадывался, что Мерлидорф и Драмирус уже давно мертвы, а чёрный кристалл похищен и находится на острове Барут у колдуньи Ольги.

* * *

В дверь небольшого деревянного домика кто-то негромко постучался:

— Ольга, ты дома?

— Кого ещё нелёгкая принесла в такую мерзопакасную погоду, — заворчала колдунья, пряча чёрный кристалл в карман старого, заштопанного в нескольких местах зелёного в белый горошек халата.

В дверь опять постучали, но уже громче.

— Да иду я, иду! — выкрикнула хозяйка небольшого старенького с покосившейся крышей домика, который расположился у самого леса.

«Опять какая-нибудь девка притащилась за зельем, чтобы сделать выкидыш, от нежданной беременности. Сначала гуляют по ночам с парнями, валяясь на мягкой травке или прячась на сеновале, а потом прутся ко мне со слезами, мол, помоги и не откажи, — так размышляя и ворча под нос, Ольга пошла, открывать дверь, чтобы впустить в дом очередную клиентку за снадобьем.

Открыв скрипучую дверь, как не смазанная телега у деревенского раздолбая, который кроме выпивки, ни зачем не следит, колдунья открыла рот, чтобы отругать, шастающих без дела местных деревенских жителей, но тут же замолчала, выпучив глаза на свою нежданную гостью.

— Ну, здравствуй, сестрёнка, — заговорила, стоявшая в дверях светловолосая женщина, — вот наконец-то мы и свиделись.

Моргая от неожиданности глазами и хлопая беззвучно ртом, словно рыба, выброшенная на берег, Ольга кинулась на женщину и схватила её в крепкие объятия.

— Подожди, милая сестрица, а то раздавишь, — произнесла гостья, пытаясь оторвать от себя руки старшей сестры, с которой уже не виделись много лет.

Отпустив гостью, но продолжая её держать за руку, Ольга хлюпая носом и моргая глазами, чтобы остановить появившиеся слёзы, выдавила из себя:

— Елена, ты это как, ты это откуда здесь?

— Пошли, присядем и я тебе всё расскажу, — тоже давясь слезами, произнесла светловолосая гостья.


Просидев до самого вечера, а потом и всю ночь, Ольга и Елена, то плача навзрыд, то громко и звонко смеясь, вытирая выступающие из глаз слёзы, никак не могли наговориться.

Так сидя напротив друг друга за столом и держась за руки, родные сёстры встретили рассвет.

Глава 5

Покинув дом Освальда, Эльтурус отправился в придорожную таверну, которую держал младший брат Освальда Ричард. Архимагу и с ним нужно было обговорить одно щепетильное дельце, насчёт Минкуса.

«Слишком этот колдун стал много на себя брать, пора прекращать с ним все отношения», — так размышляя, высокий мужчина топал по пыльной дороге в гости к Ричарду.


Пройдя с километр, поглядывая на хмурящееся небо, по которому бегали тяжёлые дождевые тучи, Эльтурус резко остановился и обернулся назад.

По дороге догоняя его, неслась почтовая карета.

— Далече собрался, мил человек? — придержав лошадь напротив мужчины кучер.

— В придорожную таверну, которую держит Харт (настоящее имя трактирщика, кроме него и ещё нескольких человек, больше никто не знал), а переночевав у него, я отправлюсь дальше, — ответил Эльтурус, взглянув на запылённого кучера.

— Нам по пути, если желаешь, я тебя подвезу, а то вон дождь собирается! — поднял голову к небу кучер. — Монетка есть, чтобы заплатить за дорогу?

— Найдётся! — ответил архимаг.

— Тогда лезь в карету, я тебя быстро домчу до таверны.

И только они тронулись, как сверху хлынул проливной дождь.


Через три с половиной часа, пробиваясь по размытой дороге и попадая колёсами в ямы, так и гляди, что перевернешься, почтовая карета наконец-то добралась до придорожной таверны.

Дождь прекратился, но из-за закрытых небо туч, солнца не было видно, а от сырости и слякоти по спине Эльтуруса бегали мурашки и по всему телу был озноб, словно его просквозило на холодном ветру.

Выпрыгнув, прямо в лужу, из кареты, архимаг кинул, вытаращившему на него глаза, кучеру серебряную монетку и направился в сторону двери таверны.

Кучер, немного придя в себя, от увиденной картины (Эльтурус пока трясся в карете, поменял обличие мужчины на своё собственное), бросил вдогонку старику:

— Эй, как ты оказался в моей карете?

Ведь кучер по дороге больше никого не подбирал, а в карете находился только тот мужик, которого он подобрал.

Но Эльтурус не обернулся на окрик кучера, а шлёпая прямо по лужам, вошёл в таверну.

Пожав плечами и спрятав монетку в карман, кучер, плюнув в лужу, стегнул кнутом лошадь и погнал по размытой дороге дальше по своим делам.

Не спускаться же в грязь с козел и не выяснять, как этот старик попал в его карету, монетку за провоз он получил, больше ему нечего не требовалось.


Войдя внутрь таверны и обведя абсолютно пустой зал взглядом, Эльтурус рявкнул во всю мощь своего горла, да так громко, что зазвенела на полках посуда:

— Ричард, чёрт старый, а ну вылезай из своей берлоги и встречай гостя!

Услышав своё настоящее имя, хозяин таверны, который дремал в кресле за стойкой, встрепенулся и, открыв глаза, вскочил на ноги.

Закрутив седой головой в разные стороны и всматриваясь полуслепыми глазами в полумрак зала, тихо заворчал:

— Кто это ко мне так поздно притащился?

— Открой пошире свои глаза, бродяга и узри своего старого приятеля Эльтуруса, который прибыл в твоё захолустье с очень важным делом!

— Тьпу ты зараза, — сплюнул на пол Ричард, — а я уж подумал, что это смерть за мной пришла, чтобы забрать в своё загробное царство.

— Не дождёшься ты этого, мой старинный друг, ещё рановато нам туда отправляться, — произнёс архимаг и, приблизившись к стойке, за которой стоял Ричард, улыбнулся.

— А ты и есть смерть, Тибериус, только в обличии старика, — огрызнулся Ричард. — Только я вот что-то не вижу в твоих руках косы, которой старуха-смерть собирает свой урожай? Говори, где ты её припрятал?

— Разве я похож на сгорбленную старуху? — подходя к стойке, похлопал себя руками Эльтурус.

— Похож, даже очень похож! — бросил хозяин таверны, выходя навстречу архимагу.

— Сколько лет мы уже не виделись? — окидывая Ричарда взглядом, поинтересовался Эльтурус.

— Давно, сейчас и не вспомнить, — пробурчал Ричард, подовая, для приветствия, руку архимагу. — Зачем припёрся или тебя из дворца турнули, как отработанный материал?

— Не дождёшься, старый ворчун! — выплюнул в лицо Ричарда Эльтурус, пожимая его руку. — Теперь я Бог и Царь в нашем королевстве!

— Какой ещё царь? — уставился на старика хозяин таверны.

— Разве ты не слышал, что наша рыжая королева приказала долго жить, а я, когда она отправилась в свой поход по землям Голубого мира, взял на себя всю ответственность за Аросию. А теперь, когда её нет в живых, я Король! — демонстративно выкрикнул Эльтурус и топнул ногой. — Так что будь любезен, называй меня не просто Эльтурус, а Ваше…

— Ага, сейчас разбежался, бегу и, спотыкаясь, облизываю твои грязные ноги, — перебил архимага Ричард. — Как был ты дрянным магом и выскочкой, так им и останешься, пока тебя кто-нибудь не грохнет. А претендентов и доброжелателей на это благородное дело хоть отбавляй, ты многим жизни попортил.

— Ну-ну, разве мне и пошутить уже нельзя, — пошёл на попятную Эльтурус, подняв руки. — Ричард, я прибыл к тебе по делу.

— Так надо было и начинать, а то я Король и давайте меня все с ног до головы облизывайте. Врезать бы тебе по твоей наглой зажравшейся роже, да уж немного потерплю, руки марать не хочется, да и в старых друзьях мы.

— И только? — пробурчал Эльтурус, отступив от Ричарда на шаг.

— Не обижайся на меня, Тибериус, я шучу. Давай присядем и выпьем вина, как в старые добрые времена, когда мы были ещё молодыми и щупали в борделях девок за их пышные прелести.

— Это вы с братом были ходоки по всем злачным местам, а я…

— Не дуркуй Тибериус, я-то всё помню, память пока у меня не отшибло, — опять не дал архимагу договорить хозяин таверны.

— Ладно, не будем вспоминать прошлые грехи, наливай своего вина, выпьем за нашу встречу и потолкуем по душам.

— Брось Тибериус, ты давно уже свою душу дьяволу продал, а моя…

— Не начинай! — теперь уже Эльтурус перебил Ричарда, не дав ему закончить свою пылкую обвинительную речь.

— Ладно, кто старое помянет, тому ворон глаз выклюет, — заговорил Ричард, наливая в бокалы прекрасное заморское красное вино. — Присаживайся и рассказывай, зачем я тебе понадобился? Так просто, от нечего делать, ты бы не оторвал свою тощую задницу от мягкого кресла и не пришёл бы ко мне?


Только опустошив подряд два бокала «Изабеллы», словно остужая внутри себе жар, Эльтурус аккуратно отодвинул от себя бокал, поинтересовался, обводя взглядом пустой зал:

— Здесь нас никто не подслушает?

— Нет, говори свободно, разве ты забыл, что я живу один.

— А прислуга?

— Сегодня у них выходной и я отпустил их всех в город по своим делам.

— Тогда слушай и не перебивай, — тихим голосом, словно опасаясь, что их всё-таки кто-то да сможет подслушать, Эльтурус приблизил своё лицо к Ричарду. — Мне нужно, чтобы ты убил Минкуса, он слишком много стал на себя брать.

— А ты не боишься, что он может тебя опередить? — отодвигаясь от архимага, задал ему встречный вопрос Ричард.

— Он об этом пока не догадывается, — продолжил Эльтурус, взглянув на старого приятеля.

— У тебя разве для этой работёнке нет других кандидатов?

— Есть, но на них нет никакой надежды, да и слабоваты они для колдуна.

— Так значит, ты решил, избавиться от него моими руками?

— Думай, как хочешь! — бросил архимаг. — Я заплачу тебе столько золота, сколько запросишь!

— У тебя столько нет, и никогда не было! — выпалил Ричард и припал к своему бокалу, посматривая на Эльтуруса сквозь вино.

— Ошибаешься, теперь вся королевская казна в моих руках, — ответил Эльтурус. — Разве ты ещё не понял, кто теперь истинный хозяин в Аросии?

— Это ты сильно ошибаешься, приятель, разве ты не в курсе, что вернулся Алекс? — взглянул на архимага Ричард, проверяя, как тот отреагирует на его слова.

— Знаю, но с ним я разберусь сам, а вот тебе нужно избавиться и как можно скорей от колдуна. Если мы в скором времени это не сделаем, то отправимся кормить своими телами навозных червей.

— О чём это ты? — насторожился хозяин таверны.

— Минкус отправился на остров Барут, по моей просьбе, он должен разыскать там Алекса и убить его.

— Подожди, разве его нет в городе?

— Нет!

— А как же тогда я его найду на этом острове?

— Я дом тебе адрес, где находится колдун, хозяин трактира «Бочка мёда» мой человек и тебе поможет.

— Но почему нам не дождаться Минкуса, пока он вернётся, а потом его уже тут убить?

— Ричард, если бы это было так просто, я бы не пришёл к тебе, — произнёс Эльтурус и, схватив со стола графин, налил себе в бокал вина. — Алекс отправился на этот остров не так просто.

— Так, а это уже становиться любопытно, говори, зачем он туда отправился?

— Алекс разыскивает на Баруте одну колдунью по имени Ольга.

— Зачем она парню? — уставился на архимага Ричард.

— Ольга, — Эльтурус покрутил головой в разные стороны, проверяя, что их никто не слышит, — родная сестра его матери. Ты не забыл ещё Елену?

— Нет! Эльтурус, но ведь она давно исчезла из нашего мира и по моим сведеньям мертва?

— Ладно, так и быть, я открою тебе секрет, — стал юлить и выкручиваться архимаг. — Елена жива, и находиться на острове.

Эльтурус точно знал, зачем Алекс поехал на остров. Но он сказал Ричарду не всю правду, а только о том, что парень ищет не колдунью. А вот про кристалл, который находится у неё, он умолчал.

Архимаг нарочно отправил Освальда в Горрот, чтобы его там схватили люди короля и убили. Минкуса же он послал на остров, чтобы тот убил Алекса, когда тот найдёт чёрный кристалл. А вот с помощью Ричарда, он решил избавиться от колдуна, забрав у него кристалл, он доставит его архимагу. Вот тогда очередь придёт и за самим Ричардом.

Эльтурус хотел одним ударом уничтожить всех тех, кто каким-то образом знал о древнем артефакте.

Королева мертва, а убрав остальных, он будет долго и единолично править Аросией, а потом, по мере возможности, завоевать всю Гиперборею.

Вот такие думки крутились в голове Эльтуруса, но ему не хватала лишь одного, как это всё провернуть, чтобы его не заподозрили в фальши.

Да вы правы мои друзья, архимагу нужен был этот древний артефакт из кристаллов. Ледяной артефакт, для него был потерян, но и чёрт с ним, а вот кристаллы, если их соединить вместе в одно целое, то власть будет безгранична. А после того, как они попадут в его руки, он с их помощью разыщет и Ледяной артефакт. Меч и кольцо сейчас находятся у Алекса, а вот где корона, он узнает с помощью кристалла. Чёрный кристалл со странным названием «Орлиный глаз» показывает прошлое, вот с его-то помощью он туда и заглянет и узнает, куда спрятал корону Артур.


Проведя ночь в придорожной таверне, Эльтурус утром отправился обратно в город, а Ричард стал готовиться к прыжку на остров.

Глава 6

Выйдя из портала рядом с трактиром «Бочка мёда», Минкус постоял ещё несколько минут, наслаждаясь морским свежим воздухом, а только потом вошёл внутрь этого на вид обшарпанного заведения, из которого доносился запах кислого пива.

— Эй, хозяин?! — выкрикнул колдун, осматривая пустой зал, — ты где?!

Прошла минута или около этого и из дверей подсобки высунулась голова старика. Увидев посетителя, он пошлёпал к нему, смахивая со своего старенького, заляпанного в нескольких местах пятнами жира, костюма пыль и паутину, что налипли на него, пока он что-то разыскивал в подсобке.

— Плахатити талакой селевек, стё зелаете? — прошепелявил старик, размахивая своими худыми руками перед лицом Минкуса.

— Я прибыл в твою грязную и вонючую забегаловку, не пить прокисшее вино или что ты там подсовываешь своим посетителям, а по делу! — рявкнул на хозяина трактира колдун.

— Стё зя делё у тебя ко мне? — вытаращился худой старик на посетителя.

— Я от Эльтуруса, не забыл ещё такого? — вновь обвёл пустой зал взглядом Минкус. — Веди в свою комнату, мне нужно обговорить с тобой одно очень деликатное дельце.

— Плому гомподинь, следюй зя мнёй, — засуетился хозяин трактира, услышав имя архимага и развернувшись, поплёлся к лестнице, которая вела на второй этаж.

— Отец! — раздался из-за стойки женский голос, — кто это с тобой?

Но старик ничего не ответил на окрик дочери, а только отмахнулся рукой, мол, отстань, мне сейчас не до тебя.

— Плосу, плосу, — выдавил худой старик, не поворачивая головы к посетителю, — подьнимайтесь навельх, тямь и поговалимь.


Войдя в комнату на втором этаже, старик резко развернулся к своему гостю и чётко, не картавя слова, как внизу, произнёс:

— Что хочет от меня архимаг?

Минкус мазнул по хозяину взглядом и, молча, пройдя, уселся в кресло.

— Ты, что глухой?! — подходя к колдуну и нависая над ним, рявкнул старик.

Подняв на старика взгляд, Минкус прошипел:

— Присядь и не кричи так громко, я не глухой.

— Да, да! — не спуская глаз с гостя, ответил старик. — Так, что понадобилась от меня Эльтурусу, и почему он сам не прибыл, а прислал незнакомого мне человека?

— Ему сейчас не до разъездов, ведь после смерти королевы Виктории, он замещает её в королевстве.

— Стоп, а разве королева умерла? — уставился удивлёнными глазами на колдуна хозяин трактира. — Она по моим сведеньям была ещё не старухой, а наоборот дамой в рассвете сил.

— Вот именно, что была, — ляпнул Минкус, — а теперь она своим прекрасным телом кормит червей в Мёртвых землях.

— Не понял? — не спуская глаз с гостя, поинтересовался старик, — а что королева там забыла?

— Ей, видите ли, захотелось повидать наш мир и увидеть всё своими глазами, вот она и отправилась в путешествие, — ответил колдун, но уже через пару секунд добавил, — сидела бы дома, ничего бы с ней не случилось.

— Ну и что там с ней случилось? — не унимался в своих расспросах худощавый старик, стараясь побольше расспросить своего гостя.

— Я же тебе только что сказал, что она умерла, всё, на этом разговор о королеве закончен! — выпалил колдун. — Я прибыл к тебе, не обсуждать смерть этой рыжей шлюхе, а по другому делу!

— Говори, я тебя внимательно слушаю, колдун?! — поднялся трактирщик и подошёл к столу, на котором стоял кувшин с вином, два бокала и ваза с фруктами.

Минкус, ничему не удивляясь, проводил старика и, дождавшись, когда тот нальёт вина в бокалы и, вернувшись, подаст один своему гостю, выдавил из себя:

— Я хочу узнать у тебя, куда ушли те люди, которые ещё недавно высадились с корабля на берег и обедали в твоём трактире?

— Какие ещё люди?

— Послушай меня внимательно, трактирщик, я сюда прибыл по поручению Эльтуруса и пока не выясню, куда ушёл Алекс со своим отрядом, от тебя не отстану? Будешь юлить, прибью и не посмотрю, что ты знаком с архимагом?

— Так бы и говорил, что ищешь Алекса, а не задавал глупых вопросов, — процедил сквозь зубы старик.

— Так я слушаю, где эти люди?

— Этого я не знаю, — честно ответил трактирщик, не отводя глаз от колдуна.

— Как это ты не знаешь? — теперь пришло время удивляться Минкусу. — По моим сведеньям, они остановились у тебя.

— Ты прав, колдун, они были у меня, — сделав пару глотков вина из бокала, заговорил старик, — а потом таинственным образом исчезли, даже не рассчитавшись за великолепную еду, которую им приготовила моя прекрасная дочь.

— Как это произошло? — вновь захлопал глазами Минкус, продолжая держать в руке бокал с вином и не притрагиваясь к нему.

— Сойдя с «Урагана» они пришли в мой трактир, чтобы пообедать и немного отдохнуть, — начал свой рассказ старик. — Я, как и договаривался с Эльтурусом, нет, скорее он со мной, — поправился трактирщик и, сделав ещё пару глотков вина, продолжил, — подсыпал им в вино снотворное, а когда они уснули, мы с дочерью перетащили их в подвал. Заперев их в комнате на ключ, чтобы, когда они оклемаются, не выбрались, я отправился наверх, мне ведь нужно зарабатывать, чтобы содержать своё прекрасное заведение.

— Какое оно прекрасное, я уже увидел и даже почувствовал, подходя к двери твоей грязной забегаловки! — перебил старика колдун.

— Зачем обижаешь, — шмыгнул носом трактирщик.

— Что было дальше! — выкрикнул колдун, мазнув по старику глазом.

— Когда утром я пошёл в подвал, чтобы их проверить, то…

— Говори быстрей, чётко и ясно, а не тяни кота за причинное место?! — вновь перебил трактирщика Минкус, ерзая на стуле и по-прежнему не притрагиваясь к вину.

— Вот я и толкую тебе, — сглотнув, подкатившую к горлу, слюну, выдавил старик, — когда я открыл дверь, то в комнате их уже не было. Как они оттуда выбрались, я понятия не имею, ведь дверь всё время была заперта.

— А твоя дочь, не могла их выпустить?

— Зачем ты так говоришь, — зашипел на колдуна старик. — Она послушная девочка, и без моего слова, сама ничего не предпринимает. Если я сказал, что это так нужно, она в их сторону, даже не посмотрит, не то, чтобы сделать шаг.


Выслушав внимательно трактирщика, Минкус, так и не прикоснувшись к вину, отставил бокал в сторону и поднялся.

— Ты передай архимагу, — следом вскочил старик, — что я ни в чём не виноват. Как мы с ним договаривались, я всё точь в точь исполнил. Моёй вины, что они каким-то образом исчезли из запертой комнаты, здесь нет.

— Ты не догадываешься, — уже покидая комнату, Минкус резко обернулся и кинул свой колючий взгляд на хозяина трактира, — куда они могли пойти, ускользнув из твоей забегаловки? Может кто-то в этом городе их видели, и запомнили, куда они могли отправиться?

— Нет! — громко и чётко ответил старик. — Я уже всех успел расспросить, но все мои попытки хоть что-то выяснить, закончились неудачей, эти люди словно взяли и испарились.

— Ладно, сам будешь всё это рассказывать Эльтурусу, когда он тебя спросит, а я ухожу, мне противно твоё присутствие! — бросил колдун и, выйдя из комнаты, громко хлопнул дверью.

Услышав такие оскорбительные слова от гостя, и поняв, что его ждёт, когда здесь появиться архимаг, старик плюхнулся в кресло и сжался в комок.

Так он сидел до тех пор, пока в комнату не вошла его дочь и не заговорила с ним.

— Отец, что с тобой?

Но старик продолжал молчать, лишь только всё больше и больше вдавливал себя в кресло и поглядывал испуганными глазами на стоявшую перед ним дочь.

* * *

Немного придя в себя от посещения Эльтурусом его дома, Освальд медленно поднялся и, подойдя к лежавшему на полу графину из-под вина, поднял.

Поставив его на стол, старик заходил по комнате, заложив руки за спину и сцепив их пальцами, размышляя, как ему правильней поступить в этой ситуации.

«Если я не отправлюсь в Горрот на встречу с Драмирусом, Эльтурус посчитает меня трусом и убьёт. А если я поеду в это проклятое королевство прямо в логово к своему злейшему врагу королю Филлиту, он поймает меня и сожжёт на костре или повесит прилюдно на центральной площади, чтобы жители Кронка плевали в моё тело, а вороны клевали мою плоть. И тот и другой путь немедленно приведёт меня к смерти. Что же мне придумать и как избежать такой участи?»

Но так ничего не придумав, Освальд плюнул на всё и, открыв, прямо не выходя из комнаты, портал, шагнул в него.


Вынырнув рядом с домом Драмируса (Эльтурус чётко и ясно объяснил Освальду, где и как это лучше сделать, чтобы не промахнуться), в небольшом саду, который окружает его, Освальд поспешил к парадной двери.

На громкий стук в дверь ему открыл слуга и поинтересовался у незнакомца:

— Вам кого?

— Хозяин дома?! — рявкнул на слугу Освальд и попытался отодвинуть его, чтобы войти внутрь.

— Извините, но хозяина нет дома, — не позволяя старику войти в дом, ответил слуга.

— Где он?

— Мой хозяин мёртв, — выдавил из себя слуга и попытался закрыть перед незнакомцем дверь.

— Как? Когда? — захлопал глазами Освальд, ещё толком не поняв, что ему сказал слуга.

— А разве вы это не знаете?

— Нет, я это впервые от тебя слышу.

— Моего хозяина нашли мёртвым в подвале дома его старого приятеля Мерлидорфа. Что он там делал, никто не знает, — произнёс слуга, внимательно посмотрев на реакцию от своих слов на старика.

— А где сам Мерлидорф?

— Он тоже мёртв! — бросил слуга и, отпихнув старика, закрыл перед его носом дверь.


Пять минут, хлопая глазами от такой неожиданной, для себя, новости, Освальд топтался на крыльце дома Драмируса, не зная, что ему теперь делать.

«Вот это дела, так дела?» — пронеслось в голове старика.

Спустившись с крыльца, Освальд поплёлся по дорожке к воротам и уже через несколько минут покинул территорию дома Драмируса.

Обратно вворачиваться в сад, чтобы сделать прыжок в Кронк, он не стал, ведь столица Горрота находилась недалеко от этого небольшого городка.

— Эй, молодой человек? — окликнул старик, проходящего мимо него парня, — подскажи, как мне здесь у вас найти экипаж, чтобы по-быстрому добраться до Кронка?

— Вон там за углом, — показал парень рукой, — можно взять напрокат лошадь или купить, если есть монеты. А если нет таковых, то на почтовой карете, она каждое утро и вечер отправляется в Кронк.

— Как мне её найти? — выудив из кармана мелкую монетку и протянув её парню, поинтересовался старик.

— Пойдёшь вперёд по этой вот улице, а на пятом перекрёстке повернёшь налево, вот там и найдёшь дом, где останавливаются почтовые кареты, — беря из рук старика монетку и пряча её в карман, парень отправился дальше своей дорогой, что-то мурлыча себе под нос.

Посмотрев ему вслед, старик поплёлся по указанному парнем адресу, не торчать же здесь посередине дороги и не отсвечивать, как фонарный столб среди пустыни.


Почтовую контору Освальд нашёл быстро, ведь этот городок был не большим, а парень указал ему точный адрес, как говориться, показал на пальцах.

Договорившись с ямщиком, который вечером поедет в Кронк и, заплатив ему за место в карете, старик решил немного перекусить и осмотреть этот городок.

— Не опаздывай! — бросил Освальду бородатый мужик, — я выезжаю ровно в шесть вечера!

— Спасибо, я постараюсь успеть, — произнёс Освальд и поплёлся к трактиру, который находился, как раз напротив почтовой конторы.


Ровно в шесть часов вечера, бородатый ямщик тронулся в путь, Освальд и ещё пять человек (две женщины и трое мужчин) заняли свои места в душной, пропитанной потом и другими неприятными запахами, карете.

Глава 7

Ровно в девять часов утра в трактир «Бочка мёда» вошёл старик и, увидев стоявшего за стойкой трактирщика, подошёл к нему.

— Сколько будет стоить комната в твоей забегаловке? — поинтересовался Ричард, оглядывая худощавого хозяина.

— Сам ты забегаловка, — огрызнулся трактирщик, сморщив лицо, так, что стало смешно.

— Ух, ты какой грозный! — бросил ему в лицо гость и улыбнулся. — Ладно, если мне комната понравится, то я тебя не обижу и немного добавлю сверху!

— Питание отдельно! — выпалил трактирщик, обрадовавшись заработку, позабыв шепелявить, как он это делал, когда встречал незнакомых ему людей.

— Договорились! — бросил Ричард и выудил из кармана небольшую золотую монетку, показал её хозяину, покрутив ей перед его носом. — Веди и показывай свои хоромы, а потом принесёшь мне завтрак. Да смотри там, чтобы вино было хорошее, а не со снотворным, как ты это любишь подсовывать своим гостям.

— Что? — уставился на незнакомца трактирщик, открыв от неожиданности рот. — Какое ещё снотворное, я вас не понимаю?

— Брось старый пройдоха, я всё знаю, как ты усыпил Алекса и его команду.

— Кто ты такой? — не спуская глаз со старика, спросил трактирщик.

— Привет тебе от Эльтуруса, — игнорируя вопрос трактирщика, произнёс Ричард и вновь улыбнулся. — Ладно, веди, не разговаривать же нам здесь, вдруг кто-нибудь войдет и услышит наш разговор.


Поднявшись на второй этаж, трактирщик открыл ключом дверь и пропустил в комнату постояльца, а сам продолжал топтаться за порогом.

Сделав в комнату шаг, Ричард резко обернулся и, взглянув на трактирщика, вновь заговорил:

— Вчера кто-нибудь приходил к тебе в трактир и интересовался ими?

— Кем? — не понял вопроса трактирщик.

— Ты, что дурака здесь валяешь или нарочно не хочешь мне отвечать на поставленные тебе вопросы, старый пройдоха?! — выкрикнул гость, строго взглянув на трактирщика.

— Извините, я не понял вашего вопроса? — залепетал хозяин, отступая на шаг от двери, мало ли, что и гостя на уме, ведь его он видит впервые.

— Куда, а ну стоять смирно и не двигаться?! — схватил Ричард руку трактирщика и, подтащив его к себе, с силой сдавил, да так, что у того из глаз выступили слёзы. — Отвечай, а то я из тебя всю душу вытрясу, а архимаг добьёт, если ещё останешься в живых!

— Вчера ко мне приходил один человек, он тоже был от Эльтуруса и интересовался человеком по имени Алекс, — выдавил из себя тощий трактирщик. — Отпустите, пожалуйста, мою руку, я вам всё расскажу, как было дело.

Отпустив трактирщика, Ричард дёрнул его за руку, да так, что тот, как пушинка влетел в комнату и, пролетев пару метров, точно приземлился в кресло. Плюхнувшись в него, он выпустил из себя воздух и затих.

— Эй, ты там случайно не помер? — подошёл к трактирщику Ричард и шлёпнул ему легонько по щеке ладошкой.

Тихонько пискнув, трактирщик, моргая глазами, уставился на своего гостя, словно видя его впервые.

— Очухался?! — рявкнул на трактирщика незнакомец и вновь замахнулся рукой, но бить не стал, а помахал ей перед его лицом, как опахалом.

— Да!

— А теперь рассказывай, куда от тебя ушёл Алекс и те люди, что были с ним? — присаживаясь в другое кресло, взглянул на тощего Ричард. — И не забудь сказать, о том колдуне, который приходил к тебе от архимага. Да смотри мне, если будешь юлить и врать, я это сразу пойму и наказание последует незамедлительно. Я пришёл сюда не шутить с тобой, мне нужна информация и как можно достоверная, а не твои предположения и догадки.


Через час трактирщик выложил Ричарду всё то, что вчера рассказал тому человеку, который приходил к нему от Эльтуруса.

— Ты видел, куда он ушёл после тебя?

— Нет, этого я не знаю, — произнёс хозяин трактира и поднялся. — Как насчёт завтрака и хорошего вина? — взглянул он на своего постояльца.

— Неси! — бросил Ричард и, отвалившись на спину кресла, задумавшись.


Утром, а точнее в девять часов, немного перекусив, Ричард, сполна расплатившись с трактирщиком, покинул «Бочку мёда».

— А теперь вы куда отправляетесь? — провожая своего гостя, так и не узнав его имени, поинтересовался тощий трактирщик.

— Это не твоего ума дела! — не оборачиваясь, рявкнул на хозяина Ричард и хлопнул перед его носом дверью.

* * *

Когда стало уже совсем темно и ярко-красное солнце Гипербореи закатилось за горизонт, почтовая карета въехала в столицу Горрота город Кронк.

Высадив за городскими воротами всех своих пассажиров, карета поехала дальше по своим делам.

Оставшись один и не зная, куда ему подастся, остальные пассажиры уже разошлись, Освальд вновь подошёл к стражникам, которые взяв за въезд плату и пропустив их в город, столпились возле своего подсобного помещения и закурили.

— Ну, что тебе нужно ещё старик? — поинтересовался у Освальда один из четырёх стражников, выпустив в его лицо едкий дым.

— Вы не подскажите мне, где можно в вашем городе переночевать? — давясь дымом, спросил старик.

— Почему не подсказать хорошему человеку, подскажу, если заплатишь за эту ценную информацию, — выдавил стражник, вновь выпуская в лицо старика струйку едкого и вонючего дыма.

Пошарив в кармане, делая вид, что там где-то завалялись ещё монетки, Освальд выудил оттуда мелкую серебряную монетку и протянул её стражнику.

Не смотря на то, что ему сунули в руки, стражник тут же спрятал монетку в карман и, заговорил, показывая в сторону рукой:

— Вон там ты найдёшь таверну, скажешь хозяину, что от меня, и он тебя устроит.

— Что мне сказать в таверне, от кого именно я пришёл? — спросил старик, прищурив глаз.

— Тебе не нужно знать моего имени, старик, скажешь, что пришёл от начальника стражи городских ворот, он меня хорошо знает! — бросил здоровенный детина и отвернулся, показывая старику, что их разговор закончен.

Буркнув себе под нос что-то неразборчивое, Освальд поплёлся по указанному адресу и уже через несколько минут стоял перед таверной со странным названием «Жирный боров».

Что обозначало это название, никто в городе не знал, а Освальд и тем более.


Войдя внутрь этого заведения, старик закрутил головой и увидел за стойкой высокого, прилично одетого мужика с лысой, как яйцо, головой.

Лавируя между столиками с немногочисленными в это позднее время посетителями, Освальд подошёл к стойке и заговорил:

— Вы хозяин этого прекрасного заведения?

— А тебе какая разница, старик, — взглянул на посетителя мужик, — может я, а может, нет?

— Я от начальника стражи городских ворот, — вновь произнёс Освальд и окинул взглядом лысого.

— Ну?

— Он мне посоветовал обратиться к вам.

— Послушай старик, я благотворительностью не занимаюсь и всяким бродягам не подаю, ищи дураков в другом месте, которые этим занимаются, и не отвлекай меня пустяками.

— Вы меня не поняли, уважаемый, — процедил сквозь зубы Освальд, — я пришёл к вам, не просить подаяние.

— Тогда зачем?

— Я хочу снять в вашей таверне комнату на несколько дней, — произнёс старик и, вытащив из кармана золотой, опустил его на стойку перед хозяином таверны.

По разговору этого лысого мужика, Освальд сразу понял, что именно он и является хозяином этого заведения.

— Тогда другой разговор! — спрятав золотую монету, выпалил мужик. — Только за питания я беру отдельную плату!

— Договорились! — уже чётким и громким голосом, не цедя слова сквозь зубы, бросил Освальд. — Так, где моя комната, уважаемый?!

— Следуй за мной! — выйдя из-за стойки, лысый пошёл к лестнице, которая вила на второй этаж.


Разместившись в небольшой комнатке, которая была предназначена только для одного человека, Освальд заказывать ужин на ночь не стал, а закрывшись на ключ, чтобы его не побеспокоили, завалился на кровать. Кровать стояла в углу, а над ней висела картина, на которой был изображен высокий мужчина, поставивший ногу на огромного убитого кабана.

«Может из-за этого назвали таверну «Жирный боров»? — засыпая, подумал Освальд.

* * *

Покинув трактир, Ричард, не зная, что делать и где искать Минкуса, стал бродить по городу, бессмысленно заглядывая в окна мелких лавочек и питейных заведений, которые ему попадались на пути, словно стараясь обнаружить там колдуна.

Проболтавшись по улицам Дивильштада несколько часов, так ничего и не выяснив, Ричард вновь вернулся в «Бочку мёда».

— Моя комната ещё свободна? — поинтересовался он у трактирщика.

— Да! — бросил тот.

— Тогда я опять в неё заселюсь! — вытащив серебряную монету, Ричард бросил её на стойку и, повернувшись, хотел было уже отправиться наверх.

— Подожди! — выкриком остановил его хозяин.

— Что? — обернулся к невысокому старику Ричард и посмотрел на него сверху вниз, ведь он был на целую голову выше трактирщика.

— Вернулся тот человек, о котором вы меня вчера спрашивали.

— Где он?

— Его комната там же где и твоя, только она самая последняя в коридоре, — пропищал старик, потирая ладошки, ожидая за свои сведенья хорошее вознаграждение.

— Он ещё в своей комнате? — кинув хозяину мелкую серебряную монетку, поинтересовался вчерашний постоялец.

— Да, да, он в комнате! — выпалил трактирщик, пряча монетку в карман. — После того, как вы ушли, примерно через час он вернулся и заказал себе в комнату кувшин вина.

— Понятно! Я сейчас его навещу, а тебя попрошу, проследи, чтобы нас никто не побеспокоил! — направляясь к лестнице, чтобы подняться на второй этаж, бросил Ричард.

— Хорошо, всё исполню, как вы просите, — залепетал трактирщик, но тут же добавил, — а когда в вашу комнату прикажите подать обед?

Отмахнувшись рукой, мол, всё после, Ричард поднялся по лестнице на второй этаж и прямиком пошёл в конец коридора, где была комната колдуна.


Подойдя к комнате, где остановился Минкус, Ричард попробовал открыть дверь, но она была закрыта на ключ.

Негромко постучавшись, он стал ждать, но, ни голоса колдуна, ни его шагов, Ричард так и не услышал.

Вновь забарабанив в дверь, уже громче, мало ли, старик спит, Ричард изменив голос, закричал:

— Откройте, пожалуйста, дверь, вас спрашивает какой-то человек!

Только после этого ключ в замке щёлкнул, и дверь стала медленно открываться.

Не дожидаясь, когда она полностью откроется, Ричард сильно дёрнул её за ручку и в его объятия выпал колдун, не удержавшись на ногах.

Схватив Минкуса за шиворот, Ричард закинул его обратно в комнату и, войдя следом, закрыл за собой дверь.

Ничего не говоря, Ричард выдернул из-за пазухи нож и, подскочив к колдуну, воткнул его прямо в сердце.

Дёрнув руками и ногами, Минкус так ничего и не поняв, тут же испустил дух.

Только после этого Ричард понял, что сделал всё не так.

Сначала он хотел выбить у колдуна все сведенья про Алекса, а уж потом только убивать. Но увидев его мерзкую морду с огромной бородавкой на щеке, сразу все забыл и тут же нанёс Минкусу смертельный удар.

Обшарив карманы колдуна, и ничего там не обнаружив полезного, Ричард покинул его комнату и закрыл за собой дверь на ключ.

Постояв в коридоре, несколько минут, Ричард отправился к себе в комнату и сразу же, не раздеваясь, завалился на кровать и уснул.


Проснувшись ближе к вечеру, на улице уже сгущались сумерки, Ричард спустился вниз и заказал себе вина.

— У меня есть хорошее мясо! — ставя перед постояльцем кувшин с вином, бросил трактирщик.

— Тащи! — рявкнул на него Ричард, — и больше меня не беспокой, если понадобишься, сам позову!


Просидев до полуночи в зале и осушив три кувшина с вином, Ричард, покачиваясь, поднялся и поплёлся наверх.

Кое-как добравшись до своей комнаты, держась за стену, чтобы не упасть, он, не раздеваясь, рухнул в кровать и захрапел.

Прошло не больше минуты, как дверь тихонько приоткрылась и в неё заглянула голова хозяина трактира.

Окликнув своего постояльца и не дождавшись ответа, старик юркнул в комнату и, прикрыв за собой дверь, тихонько подошёл к спящему человеку.

Ещё раз, позвав и не услышав ответа, трактирщик выдернул из-за спины огромный нож и нанёс сильнейший удар в спину своего постояльца, пробив насквозь сердце старика, который крепко спал, после того, как трактирщик добавил ему в вино снотворное.

— Ну и кабан же здоровущий, — вытирая нож об одежду убитого, заворчал трактирщик и стал копаться у него в карманах.

Выудив у незнакомца мешочек с монетами, трактирщик подкинул его на руке, проверяя вес, а потом сунул его за пазуху.

Выйдя из комнаты, старик закрыл дверь на ключ и, окинув пустой коридор взглядом, пошёл вниз.


Только под утро, когда трактир опустел и все разошлись, он поднялся наверх и избавился от мёртвых тел.

Сначала он выволок и спрятал в подвале убитого им здоровенного старика, а потом и другого, того которого убил этот.

Трактирщик видел, как второй постоялец ворвался в комнату первого, он незаметно наблюдал за всём этим с лестницы. А когда тот покинул комнату колдуна, то вошёл и проверил.


Избавившись от трупов, хозяин трактира спустился вниз и позвал дочь:

— Иди и приберись в комнатах, да так, чтобы никаких следов там не осталось. Хорошенько замой кровь и постели свежее бельё на кровати.

— Отец, — заговорила женщина, взглянув в лицо старика, — а если их будут искать у нас, что тогда?

— Не бойся, моя дорогая, девочка, — ответил старик, — эти двое прибыли к нам издалека и никто не знает, что они поселились именно в нашем трактире. Всё, иди и уберись там, да смотри мне, языком много не болтай.

— Отец!

— Всё, всё, моя дорогая девочка, ступай! — бросил старик и отвернулся от дочери.

Глава 8

Проснувшись ближе к обеду, Освальд спустился в зал и немного перекусив, отправился в город, чтобы найти дом Мерлидорфа.

Он уже знал от слуги Драмируса, что Мерлидорф тоже мёртв. Освальд хотел подкупить слуг и, проникнув в дом мага, обыскать его. Ведь Эльтурус сказал, что чёрный кристалл находится именно у него. А то, что он уже давно похищен и находится у колдуньи Ольги на острове Барут, архимаг промолчал, видно на это у него была своя причина.

«Пускай полазает там подольше и поищет, ему полезно, а то слишком засиделся на одном месте и много стал брать на себя, а это, для меня, очень плохо, — размышлял Эльтурус. — Потом его в доме мага схватят ищейки короля Филлита и убьют, как шпиона проникшего в чужое королевство, а мои руки останутся чистыми».

Таким образом, Эльтурус стал избавляться от тех, кто хоть что-то знал о кристаллах, ледяном артефакте, убийстве королевы Виктории и планах занять её место на престоле Аросии. Нет, он не убивал никого сам, зачем ему марать свои руки в крови, это сделают они сами, перебив друг друга, как здоровый зверь убивает слабого и больного. Это высший и неотъемлемый закон природы, да и всего человечества в целом, он не меняется никогда и останется таким вечно.


Примерно через час Освальд постучался в дом мага Мерлидорфа.

— Вам кого? — открыв перед стариком дверь, поинтересовался слуга.

Спрашивать хозяина, Освальд не стал, а сразу протянул золотую монету и стал гипнотизировать слугу, вставившись ему в глаза.

И уже через несколько минут, Освальд разгуливал по дому мага, а слуга, как послушная обезьянка всё ему показывал и рассказывал.

— Проводи меня в подвал, где обнаружили приятеля твоего хозяина мага Драмируса, — тихим завораживающим голосом произнёс Освальд, вновь взглянув в лицо слуги.

Проверив, что тот до сих пор находится под его гипнотическим влиянием, старик поинтересовался:

— Ты что-нибудь слышал о чёрном кристалле, что спрятан в одной из комнат подвала твоего хозяина?

— Да! — ответил, словно не своим голосом, слуга.

— Рассказывай?! — спускаясь за ним в подвал, бросил Освальд.

— Кристалл исчез, — не поворачиваясь, выдавил слуга, продолжая спускаться по лестнице.

— Как? Когда? — резко остановился Освальд, дёрнув слугу за рукав.

— Когда мы обнаружили мёртвое тело Драмируса, запертое в подвальной комнате, где мой хозяин держал эту вещь, то кристалла уже там не было.

— Куда он делся, ты не знаешь? — уставился на слугу старик.

— Знаю, — вновь выдавил из себя слуга.

— Говори! — закричал Освальд и сжал в бессилии кулаки, понимая, что архимаг отправил его сюда за пустышкой.

— Его украл один из наших слуг, но и его через некоторое время нашли убитым, а вот похищенного им кристалла у него уже не было. Видно он был не один, а тот второй не стал с ним делить добычу и убил его. Но точно я не знаю, это версия начальника городской полиции.

— Ладно! — бросил Освальд и стал разворачиваться, — тогда и мне там нечего искать. Давай поднимемся наверх, и я покину ваш дом.


Но когда они поднялись наверх, то их там уже ждали стражники короля Филлита.

Скрутив Освальда и слугу, они поволокли их в тюрьму, чтобы при помощи пыток выяснить, зачем старик прибыл в их королевство, а слугу мага заподозрили, что он был его сообщник, хоть тот ничего не понимал в происходящем, продолжая, находится под гипнозом.


Не успел Освальд прибыть в Кронк и устроиться на ночь в таверне «Жирный боров», как хозяин послал своего работника, чтобы сообщить ищейкам короля, что к ним в город прибыл шпион из королевства Аросия.

Начальник стражи на городских воротах тоже был заранее предупреждён человеком Элтьуруса, что к ним в город направляется шпион из Аросии. Но сам он не мог отлучиться и оставить свой пост на воротах, а послал старика в таверну «Жирный боров», дав этим понять хозяину, что это именно тот человек, о котором их предупреждали и незаметно от гостя послать за стражниками. Но хозяин таверны закрутившись, забыл это сделать, а только вспомнил утром, когда постоялец ушел, поинтересовавшись, как ему найти дом мага Мерлидорфа.

Выскочив следом за постояльцем, хозяин таверны помчался к начальнику городской полиции и всё ему рассказал, а потом вернулся и, как ни в чём не бывало, занялся своим делом.


Примчавшись в дом мага, стражники скрутили Освальда, а заодно и с ним слугу, который что-то нечленораздельно мямлил и ничего не мог путного им объяснить.

Кинув старика и слугу в камеру, начальник городской полиции пошёл докладывать королю Филлиту, что они поймали прибывшего в Кронк из Аросии шпиона и того, кто его скрывал в доме мага Мерлидорфа.

— Хорошо! — бросил начальнику полиции Филлит, — пускай они посидят в камере, может тогда будут посговорчивей!


Прошли трое суток и только тогда Освальда привели в комнату, где его принял начальник городской полиции Горрота.

— Присаживайся и рассказывай, зачем ты прибыл в наше королевство?! — рявкнул на старика крупный мужчина, вытирая лысую головы носовым платком.

— Вы сильно ошибаетесь, — замямлил Освальд, — я не шпион и не преступник.

— Тогда кто ты такой?!

— Я простой человек, прибывший в ваш славный город, чтобы встретиться с магом Мерлидорфом.

— Ну и как встретился? — скривив ехидную улыбку на лице, поинтересовался начальник полиции, переходя с лысины на лицо, словно пот застилал ему глаза.

— Можно мне воды? — тихим голосом спросил старик, сглатывая, подкатившую к горлу слюну. — А то, всё это время, что я провёл в камере, мне не давали воды.

— Сначала ты мне всё расскажешь, а уж потом я распоряжусь, чтобы тебя напоили, если посчитаю нужным!

— Я ни в чём не виноват, — вновь залепетал старик. — Скажите мне, в чём моя вина?

— Твоя вина в том, старик, что ты прибыл в наше королевство, как шпион! — закричал на Освальда начальник полиции, убирая платок от лица и брызгая слюной, — чтобы вынюхивать здесь наши планы и сообщать о них своим хозяевам!

— Вы ошибаетесь, уважаемый, я не шпион! — набравшись смелости, выкрикнул Освальд и хотел подняться со стула, на который его усадили.

Но не успел он вскочить, как получил кулаком в лицо, от стоявшего рядом стражника.

Рухнув обратно на стул и схватившись руками за разбитый нос, из которого потекла кровь, старик захныкал, как маленький ребёнок.

— Говори, кто тебя сюда послал?! — вскочил на ноги начальник городской стражи и, обойдя стол, подошёл к старику.

— Нисего я ни зняю, — хлюпая носом, выдавил из себя Освальд. — Я ни спиёнь, а плостёй селевек.

— Зачем прибыл в наш город? — навис всем своим крупным телом над Освальдом начальник городской стражи.

Отрывая руки от лица и размазывая по нему кровь, что не переставая сочилась из разбитого носа, старик заговорил:

— Я приехал в Кронк, чтобы встретится с магом Мерлидорфом.

— Зачем?

— Я не могу вам этого сказать, — только и успел прохрипеть старик, как вновь получил удар кулаком в лицо, но уже не от стражника, а от самого начальника городской полиции.

Щелкнув зубами, голова старика откинулась назад и он, рухнув на пол, потерял сознание.

— Унесите эту падаль обратно в камеру! — бросил начальник стражникам, — и приведите ко мне второго.

Схватив, валявшего без чувств, старика под руки, стражники поволокли его обратно в камеру.

Швырнув бесчувственное тело на грязный пол, они врезали ему ещё пару раз ногами и, закрыв дверь на ключ, пошли за вторым, который находился в соседней камере.


Через три часа, так ничего и, не добившись, стражники притащили полуживого слугу мага в камеру и, врезав ему ещё на прощание, улыбаясь, ушли, о чём-то переговариваясь с собой.


Только по-прошествии ещё трёх суток, начальник стражи вновь решил допросить подозреваемых, но уже было слишком поздно.

Стражники сильно перестарались, когда вернули старика и слугу обратно в камеры, тот и другой не выдержали побоев, отдали богу душу. Один захлебнулся кровью, а у другого отказали почки.

— Ну и чёрт с ними, сдохли, так сдохли, нам меньше работы! — наливая себе в бокал вина, бросил начальник своим подчинённым.

— Что прикажите с ними делать? — поинтересовался один из стражников, доложивший начальнику о смерти старика и слуги.

— Мне, что вас учить охламоны! — рявкнул на них начальник, держа полный бокал с вином в руке. — Выбросите их в сточную канаву и больше не беспокойте меня сегодня!

Выскочив, как ошпаренные, от начальника, стражники помчались выполнять его поручение.

* * *

Избавившись от двух братьев и колдуна, отправив их на поиски Алекса и чёрного кристалла, который, на то время, уже был похищен у мага Мерлидорфа и попал в руки колдуньи Ольги, Эльтурус вызвал к себе графа Эркингофа.

— Я на неопределённое время покидаю Аросию и отправляюсь на остров Барут, — заговорил архимаг, поглядывая на графа, когда тот прибыл в его апартаменты.

После смерти королевы Виктории, Эльтурус стал считать их теперь своими по-праву, как приемник королевы и перебрался из своей комнаты в них.

— Эльтурус, — поглядывая на архимага, спросил граф, — кто на это время останется за тебя?

— Конечно ты, мой старый приятель, — ответил Эльтурус, подовая графу Эркингофу наполненный до краёв бокал с красным вином. — Пока я буду отсутствовать в Аросии, а это займёт не один день и не неделя, королевством будешь руководить ты. Но смотри у меня, не поубивай здесь всех своих, — архимаг улыбнувшись, подморгнул графу глазом, — «приятелей».

— Не переживай, Эльтурус, — делая глоток вина, ответил Эркингоф, — после возвращения в Аросию, ты не увидишь здесь наших врагов.

— Ну, ну, смотри граф, — сделав ехидную улыбочку, произнёс Эльтурус, — я всецело надеюсь, на тебя и верю, что ты мне здесь обещаешь, то исполнишь в полной мере. А теперь ступай и позови ко мне Ингваруса, я дам ему некоторые поручения.

Эркингоф, отставив недопитый бокал с вином, покинул апартаменты архимага и помчался за королевским казначеем.

И только граф убежал, как в дверь постучались.

— Ну, кто там ещё?! — выкрикнул Эльтурус.

Дверь открылась и в проёме показалась невысокая фигура графа Викария.

— Что тебе надо?! — рявкнул на него архимаг, не поднимаясь с кресла.

— Я хотел поговорить с вами, — пропищал невысокий толстяк, не решаясь переступить порог комнаты.

— Входи и говори, только побыстрей, а то у меня скопились неотложные дела и выслушивать всякие сплетни и расказни некогда, — произнёс Эльтурус и поднёс ко рту бокал с вином.


Юркнув в комнату, Викарий прикрыл за собой дверь и, подходя к Эльтурусу, заговорил тихим нудным, как он это делал всегда, противным голосом, немного склонив набок голову:

— Я тут краем уха услышал, что вы на неопределённое время покидаете Аросию.

— Так! — вскочил на ноги архимаг, отбросив бокал в сторону, тот ударившись о стену, разлетелся на мелкие осколки, оставив на ней красное пятно, — значит, ты подслушивал мой разговор с графом Эркингофом?!

— Никак нет, — залепетал граф, переступая с ноги на ногу, как утка, — просто, когда я проходил мимо вашей комнаты, то дверь была немного приоткрыта и я, краем уха, услышал ваш разговор.

— Ну и что ты хочешь, граф?! — закричал на Викария Эльтурус.

— Я не хочу оставаться здесь один на один с Эркингофом, — начал свою речь невысокий толстяк, искоса поглядев на архимага, который своим ростом навис над графом. — Можно мне поехать с вами, Эльтурус, в ваше путешествие на остров?

— Ну и зачем ты мне там нужен?

— Я знаю, где живёт колдунья, которую вы ищите.

— Так, значит, ты и про это знаешь? — отходя от графа и подходя к столу, где стоял графин с вином, поинтересовался Эльтурус.

— Я много чего знаю, — поднял глаза Викарий и взглянул на архимага.

— Что ты за это хочешь? — налив вино в бокал, Эльтурус повернулся к Викарию.

— Мне ничего не нужно.

— Говори, не стесняйся, я никому и ничего не расскажу. Всё, что ты мне здесь скажешь, останется при мне и не покинет стен этой комнаты.

— После того, как мы, то есть вы, заберёте у колдуньи чёрный кристалл и избавитесь от родной тётки Алекса, я…

— Что ты сейчас сказал?! — перебивая графа, выкрикнул архимаг, чуть не выронив бокал из рук.

— Разве ты не знал, архимаг, что Ольга родная сестра Елены, — граф перешёл на ты, забыв, перед кем он сейчас стоит.

Не обратив на это внимания, что толстяк перешёл с уважительного вы, на унизительное ты, Эльтурус подошёл к нему и поинтересовался:

— Откуда ты это знаешь? И почему я узнаю об этом последним?

— Вот я и говорю тебе об этом, Эльтурус. Ну, как ты берёшь меня с собой на остров или нет?

— Договорились! — бросил в лицо графа архимаг, — завтра мы отправляемся на Барут, а пока оставь меня одного, мне нужно подумать, о том, что я сейчас от тебя услышал!

И только граф Викарий покинул Эльуруса, архимаг срочно вызвал к себе начальника королевской стражи.


Первым в комнату архимага пришёл королевский казначей и, получив от него все распоряжения, удалился, чуть не столкнувшись в дверях с начальником стражи.

— Заходи! — бросил тому Эльтурус, — у меня к тебе есть поручение!

— Я слушаю вас? — поклонился архимагу начальник стражи.

— Сейчас ты отправишься в комнату графа Викария и возьмёшь его под стражу, — тихим голосом произнёс Эльтурус. — И чтобы к завтрашнему утру, он был мёртв.

— Будет исполнено! — поклонился архимагу начальник стражи.

Ничего больше не спрашивая и не задавая ненужных вопросов Эльтурусуц, который теперь занимал место королевы Виктории и приказывал ему по-праву, мужчина покинул комнату архимага.

«Ну, вот и ещё от одного выскочки избавился, а то распустились здесь при этой рыжей шлюхи и много стали болтать ненужного. Я им не королева и не позволю здесь строить козни, они вот где у меня, — оставшись один в своих апартаментах, стал размышлять Эльтурус, сжав кулаки, да так сильно, что раздавил бокал свином, который держал в руке, — эти недоумки и прохиндеи, набивающие свои бездонные карманы моим золотом. Я устрою вам ночь ножей и ярких костров на центральной площади, вы все у меня взвоете и запищите, как крысы, попавшие в капкан».

Глава 9

Утром, выслушав начальника королевской стражи и узнав конечный результат, о выполненной им работе, Эльтурус вызвал к себе графа Эркингофа.

— Послушай граф, у меня, для тебя, есть две хорошие новости! — бросил в сторону Эркингофа, который стоял перед архимагом, склонив голову.

— Я слушаю вас, Мой Король? — поднял глаза граф на Эльтуруса.

Эркингоф, хватит уже мне выкать, ведь мы друзья! — выкрикнул Эльтурус, наливая из графина вино и протягивая бокал графу. — И заруби на своём длинном носу, который ты суёшь во все дыры и щели, я пока не ваш король, ведь где-то ещё бродит этот выскочка Алекс.

Взяв из рук архимага бокал, граф взглянул через него на Эльтуруса:

— Я внимательно слушаю тебя, мой старый друг?!

— Первая новость касается твоего старого врага, графа Викария, улыбнувшись, заговорил Эльтурус, а потом резко замолчал, сделав из своего бокала несколько глотков вина.

— Что он опять выкинул такого, что это первая хорошая новость на сегодняшний день?

— Он сегодня ночью скоропалительно скончался, приняв перед сном яд.

— А вторая новость? — выдавил из себя граф, продолжая держать в руке бокал и не притрагиваясь к нему, словно опасаясь, что Эльтерус и его хочет отравить, как Викария.

— Пей, не бойся, там нет яда, — сделал ехидную улыбочку архимаг, словно прочитал мысли графа.

— Так какая же вторая новость, — отхлебнул из бокала вина Эркингоф.

— Сегодня, после нашего с тобой разговора, я покину Аросию и отправлюсь на остров Барут, — продолжил архимаг, — а ты, мой старый приятель, останешься здесь в королевстве за меня. Пока я буду отсутствовать, Ингварус поможет тебе в твоём правлении и, — Эльтурус сделал небольшую паузу и, отхлебнув вина, добавил, — устранении ненужных нам людишек. Вчера я ему всё объяснил, как говорится, разложил по полочкам, и он дал мне своё согласие.

— Я не подведу, — Эркингоф хотел сказать вас, но вовремя одумался и добавил, — тебя Эльтерус.

— Всё граф, ступай к казначею, и вместе принимайтесь за выполнение моих поручений, а мне уже пора на Барут, дела не терпят отлагательств.

Выпроводив графа, Эльтурус закрыл дверь на ключ, чтобы его не беспокоили и не входили во время его отсутствия в комнату, прочитал вслух заклинание перемещения во времени и пространстве, а когда открылся портал, шагнул в него и исчез.

* * *

Открывшийся портал выбросил Эльтуруса не туда, куда он рассчитывал, а совсем в другое место.

Ступив на лесную поляну, а не на задний двор трактира «Бочка мёда», куда архимаг отправлялся, чтобы встретится в нём с хозяином и переговорить, но никак не мог понять, что же произошло не так и почему сбился его ориентир.

«Где это я?» — крутя в разные стороны головой и осматривая поляну, подумал Эльтурус.

Но на этот коварный вопрос у него не было ответа, а сказать никто не мог, так как он был там один.


Постояв несколько минут, размышляя и прикидывая все варианты, что ему предпринять в этой ситуации, архимаг вновь решил открыть портал, и вернутся обратно в свою комнату, но, как не странно, у него ничего не получилось.

«Что, чёрт возьми, здесь происходит?» — стал нервничать Эльтурус, путаясь вновь и вновь открыть портал и убраться отсюда.


После десятой попытки, поняв, что все его усилия тщетны, он сдался на милость богам и счастливому случаю, решив, пешком отправится через лес, который окружал его со всех сторон.

Держась всё время прями и никуда не сворачивая, архимаг пробираясь сквозь густые заросли и валёжник, только через два часа увидел, что деревья стали расступаться, а впереди забрезжил просвет.

Прибавив шагу и теперь не боясь, оступится и сломать ногу, попав в яму, заросшую травой или зажать её между поваленных деревьев, высокий седой старик наконец-то вышел из леса.

Остановившись, переводя дух и отряхивая одежду, Эльтурус увидел примерно в километре от себя, что-то темнело на горизонте и напоминало, возвышающуюся в небо огромную стену.

— Что это там такое? — вглядываясь вдаль, сам у себя спросил Эльтурус.

Но второе я архимага ничего ему не ответило. Оно или не знало ответа на этот вопрос, или не хотело с ним разговаривать.

Посмотрев по сторонам, выискивая хоть какую-нибудь дорогу или тропинку, что вела к этому загадочному объекту, но так ничего не увидев, старик поплёлся вперёд по невысокой траве, которая была не выше его колен.


Когда Эльтурусу осталось пройти последние сто метров, он уже точно видел перед собой каменную стену, которая была в высоту в несколько человеческих ростов и разбегалась в разные стороны, так далеко, что нельзя было увидеть, где был у неё конец, а где начало.

— Это, что ещё за стена? — задрал Эльтурус голову, — и что она перегораживает?

Что было за этой стеной, архимаг не мог видеть, так как она возвышалась над землёй, если прикинуть, метров на двадцать, а может и того больше, точно он определить не мог.

«Ну и куда мне теперь идти? — сначала кинув взгляд в одну сторону, а потом в другую, задумался старик. — Забраться наверх по откосной стене, я тоже не смогу, а чтобы её перелететь, у меня нет крыльев. И, чёрт побери, почему здесь не работают мои магические силы?»


Немного постояв, то задирая кверху голову, то бросая взгляды по сторонам, куда убегала стена, Эльтурус опустившись на землю, привалился спиной к стене и закрыл глаза, чтобы немного перевести дух и отдохнуть, после дальней дороги.

Расслабившись, архимаг отключил своё сознание и задремал, надеясь, что когда он немного отдохнёт, то что-нибудь обязательно придумает.

* * *

Проводив Алекса с его отрядом, Орифтоликс отправил своё сознание, чтобы проследить за действиями Эльтуруса, почувствовав, что тот что-то замышляет. А когда архимаг открыл портал, чтобы перепрыгнуть на Барут, то забросил его в дикий лес, рядом с Мёртвым городом, который находился в землях Гортании и был окружен высокой каменной стеной, через которую не смог бы перебраться человек. Сначала Орифтоликс хотел его забросить прямо в город, но потом передумал, решив его немного вымотать дорогой через дикий дремучий лес.

«Пусть сначала поплутает по лесу, выбирая направление, куда идти, а там поглядим, что с ним делать дальше?»

Выбросив Эльтуруса на лесную поляну, страж артефакта (пока у Эльзы не будет третьего кристалла, Орифтоликс будет оставаться его хранителем) закрыл всё пространство, чтобы этот выскочка, уже считающий себя полноправным королем Аросии, не смог прыгнуть обратно и не спрятаться от него. Хотя куда этот никчёмный маг, против него, ещё ни один чародей со времен Великой битвы магов, не смог с ним сравниться, а этот и подавно.

Так оно и вышло, как рассчитывал страж артефакта, архимаг несколько раз попытался открыть портал, но так ничего у него не получилось, выбрал себе дорогу, которую Орифтолик вложил ему в голову и прямиком направился к Мёртвому городу.

Если бы Эльтурус не послушал свой «разум» и направил свои стопы в другую сторону, страж всё равно стал кружить его и, в конце концов, привел бы его к стене, но это заняла бы больше времени, на что он рассчитывал. А так ему ничего не пришлось предпринимать, архимаг сам прямиком направился к городу с призраками.


Вернув сознание обратно в своё тело, Орифтоликс перенёсся в Мёртвый город и стал поджидать там Эльтуруса, «краем глаза» наблюдая за архимагом, чтобы тот ничего не выкинул по дороге.

Наблюдая за попытками архимага, хоть что-нибудь придумать, в своём безвыходном положении и убраться отсюда, страж артефакта посмеивался над его беспомощностью и непониманием, что тут происходит и почему не действует его магия.


Дождавшись, когда уставший Эльтурус, после долгой дороги, подошёл к стене и остановился, он запустил своё сознание ему в голову и приказал, чтобы тот присел и погрузился в сон, наслав на его разум полное затмение. Когда архимаг проснётся, то ничего не будет помнить из того, что с ним приключилось за последние несколько месяцев.

Пока Эльтурус спал, Орифтоликс прочитал все его мысли, а потом стёр их, оставив в его памяти белое пятно.

Страж узнал, что это Эльтурус приказал Минкусу убить королеву Викторию, хоть она была и не прямой наследницей на престол Аросии.

«Если у меня всё получится, как я задумал, — стал размышлять Орифтоликс, — Алекс взойдёт на трон королевства, ведь он прямой, хоть и последний и единственный, претендент на престол. Хотя нет, — передёрнул плечами страж, — остаётся его мать и жена Артура Елена. Но вот в каком она сейчас находится мире и где её искать, он не знал. Всё это скрыто от меня за семью печатями, а ключ от этой тайны находится у того, кто всё это задумал и так тщательно провернул. Ничего, если Елены уже нет в живых, то ему остаётся только одно, уговорить Алекса, хотя это будет трудно, чтобы он занял опустевший трон Аросии, а со временем и всю Гиперборею. Ведь Голубой мир нуждается в сильном правителе, который объединит под своё крепкое плечо все королевства и вот тогда в этом мире наступит покой и благополучие, как это было до Великой битвы. И только тогда когда это всё произойдёт, то можно, убрав всю магию из мира, уйти на покой и оставить землю простым смертным людям».

* * *

Размышляя о своём грандиозном плане и «одним глазом» подглядывая за Эльтурусом, который спал, привалившись спиной к стене, Орифтоликс не заметил, как у него за спиной появился призрак война в красном плаще.

«Ну и зачем ты его сюда перенёс, братец?» — раздался в голове белого мага голос призрака.

Вскочив на ноги, сидевший в кресле старик, маг находился здесь в человеческом теле, уставился на того, кто находился позади его.

— Этого не может быть! — выкрикнул Орифтоликс. — Нет, нет, я не верю своим глазам, ты же мёртв, мой дорогой и любимый младший брат!

Скинув с головы капюшон, как по мановению волшебной палочки, призрак стал приобретать полноценное тело живого человека, а потом, пока белый маг моргал глазами, заговорил, уже не посылая свои мысли в голову Орифтоликса, а нормальным человеческим голосом:

— Да, Орифтоликс, ты прав, моё человеческое тело мертво, но душа жива.

Подскочив к воину, старик обнял брата и из потускневших от времени глаз выступили слёзы, но эти слёзы были не горечью и печалью, а радостью от встречи и долгой разлуки.

Радостью в том, что он наконец-то свиделся с братом, который погиб во времена Великой битвы магов.

— Орифтоликс, — отстранив от себя старика, вновь заговорил мужчина в красном плаще, — я все эти годы не терял тебя из виду и наблюдал за тобой.

— Тогда почему ты раньше не объявился и не встретился со мной?

— Раньше в этом не было никакой нужды, — ответил воин, внимательно вглядываясь в постаревшие черты лица старшего брата.

— А теперь, что случилось, Оникус? — задал вопрос младшему брату Орифтоликс, тоже не спуская с него глаз.

— Многое изменилось, брат мой, в нашем мире, — ответил Оникус. — Ты стал старше и мудрее, тех прежних мальчишек, которые бегали босиком по ещё зелёной траве. Ты ещё не забыл всего этого?

— Да, Оникус, я всё хорошо помню и никогда этого не забывал. Магия, которая вырвалась наружу после той битвы, многое изменила в нашем прекрасном мире. Теперь зелень навсегда ушла и неизвестно, вернётся она когда-нибудь или нет. Гиперборея теперь стала Голубым миром и в нём правят не добрые короли, а выскочки, считающие себя победителями в той грандиозной, но разрушительной сече.

— Значит, ты приволок к стене Мёртвого города архимага, не просто ради шутки и забаву, а с другим умыслом?

— Да, ты прав, брат, я хочу наказать его за всё то, что он натворил!

— Но прошлое ведь уже не вернуть?! — бросил Оникус, усаживаясь в кресло.

— Нет, не вернуть, но будущее я не позволю ему уничтожить.

— И что ты сделаешь? — уставился на старика воин.

— Я уничтожу этого выскочку и всех его сторонников! А когда всё это произойдёт, посажу не трон хорошего молодого человека, который объединит весь мир!

— Не про Алекса ли ты мне здесь толкуешь?

— Хотя бы и про него, тебе-то, что от этого, Оникус? Твоё тело мертво, а душа, хоть она у тебя и светлая, многое не может.

— А вот в этом ты сильно ошибаешься, Орифтоликс! — бросил в лицо старика воин в красном плаще и поднялся. — За все эти годы, после моей смерти, то есть смерти моей человеческой оболочки, а точнее тела, я многому научился, и многое уже успел сделать.

— Ну и что ты сделал такого заурядного?

— Это я указал Алексу путь к кристаллам и помог ему их найти. Так же я был его глазами и ушами, приведя, тогда ещё молодого парня, в горный замок, где он нашёл Ледяной меч и…

— Вот значит, как обстоят дела! — перебил Оникуса Орифтоликс, — а я грешным делом подумал, что парню просто повезло!

— Нет, здесь нет никакого везенья, я вёл его, как поводырь.


За разговором братья не заметили, как мимолётно пролетело время.

Солнце склонилось за горизонтом, и на Мёртвый город опустилась ночь.

Глава 10

За разговорами и воспоминаниями о том времени, когда братья были молодыми, горячими парнями и много путешествовали по-белу свету, Орифтоликс ослабил свои магические чары на Эльтуруса и на время выбросил его из головы. И только эти магические тиски, которые контролировали сознание архимага, ослабли, он открыл глаза и, вскочив на ноги, закрутил головой.

«Где это я и что со мной случилось?» — включая своё ночное зрение, которым он в совершенстве владел, ведь ночь была безлунной, и на небе не было ни одной звезды, словно кто-то выключил все эти естественные лампочки, Эльтурус стал осматривать вокруг себя не известную ему местность.

Обернувшись и увидев за спиной высокую стену, возле которой находился, архимаг вгляделся в неё и сразу понял, где он находится.

Сильно удивившись, как это он мог здесь очутиться, старик стал вспоминать, последние часы, после того, как покинул свою комнату. И только прокрутив всё это назад, до него стал доходить смысл происшедшего, что во время его прыжка из Аросии на остров Барут, кто-то или что-то перебросило его к Мёртвому городу.

В своей молодости, когда он ещё не был архимагом, Эльтурус много путешествовал по Голубому миру и несколько раз бывал в этом городе призраке и хорошо запомнил эту высокую стену, которая непреступным кольцом окружала Мёртвый город.

«Но кому понадобилось, чтобы я очутился именно здесь, а не на острове возле трактира?» — стал размышлять Эльтурус.


Долго не размышляя, архимаг открыл портал и шагнул в открывшуюся перед ним дверь.

И только это произошло, как в голове Орифтоликса что-то щёлкнуло, словно кто-то невидимый включил рубильник, и он сразу же вспомнил об архимаге, которого погрузил в сон за стеной города.

— Что ты почувствовал? — увидев на лице брата беспокойство и раздражение, поинтересовался Оникус.

— Мы за своими разговорами упустили архимага! — вскочил на ноги белый маг. — Пока мы здесь придавались воспоминаниям о прошлой жизни, он очухался и, открыв портал, исчез.

— Не беспокойся братец, — заговорил воин, — я знаю, где его искать.

— Я тоже это знаю, — ответил Орифтоликс, взглянув на брата, — но теперь он будет осторожней в своих поступках и не позволит нам, взять его врасплох.

— Ничего, что-нибудь придумаем, не в первый раз! — бросил Оникус и медленно поднялся с кресла.

И только он это сделал, как кресло исчезло, словно растворилось в воздухе.

— Сейчас мы отправимся на остров, — через пару секунд продолжил Оникус, отряхивая свой красный плащ от осевшей на него пыли из исчезнувшего кресла, — и понаблюдаем за архимагом. Хотя какой он архимаг, просто выскочка, возомнивший себя выше Всевышнего. Перед твоими способностями и умением Орифтоликс, он простой подмастерья.

— Не преувеличивай Оникус мои магические силы, превознося их выше земных законов, я простой маг, а Эльтурус не так уж и глуп, как ты его считаешь, он многое подчеркнул из древней магии эльфов, когда путешествовал по землям Лунгрии. Ну, как мы поступим в этой ситуации?

— Ты не забыл ещё, что я призрак, — улыбнулся воин в красном плаще, — он не сможет меня увидеть и почувствовать, пока я сам ему не покажусь на глаза, у него нет таких способностей, чтобы видеть воздух.

— Ладно, ты отправляйся в тот трактир, где архи…, тьпу ты чёрт, язык не поворачивается, так называть этого выскочку, должен встретиться со своим человеком и понаблюдай за ними, что они там придумают в этот раз.

— Хорошо, а, что будешь делать ты, великий чародей и белый маг Гипербореи? — усмехнулся Оникус, взглянув на брата.

— Ты забыл ещё одно, — подморгнул брату Орифтоликс, — что я страж артефакта.

— Пока страж, — произнёс воин, — пока девчонка не найдёт и не возьмёт в руки последний чёрный кристалл. Ты не забыл, ведь два у неё уже есть?

— Они не у неё, а у Алекса! — поправил Оникса Орифтоликс.

— Так, что ты намерен делать дальше, пока я буду следить за Эльтурусом? — повторил свой вопрос Оникус.

— Я отправлюсь к себе домой и буду ждать от тебя вестей. Как всё узнаешь о планах этого…, - Орифтоликс не стал называть имя архимага, скривив лицо в ехидной улыбочке, — и поймёшь, что он потерял бдительность и забыл об опасности, сразу позовёшь меня, и я тут же появлюсь перед твоими очами. Только не пугайся братец, когда увидишь меня не в человеческом теле, не хочу, чтобы смертные видели моё настоящее лицо.

— Ха-ха-ха, ха-ха-ха, ха-ха-ха, — звонко засмеял воин, — этим меня не удивить.

Произнеся эти слова, воин стал превращаться из человека в невиданное доселе существо, от вида которого у человека сразу же остановится сердце.

— Видишь! — заревело существо, щёлкая огромными клыками, торчавшими из открытой пасти и шлёпая по каменному полу крокодиловым хвостом, на конце которого был острый шип, а вместо ног, перепончатые лапы, — я и сам кое-что могу!

— Ты я смотрю, многому научился, за всё это время, пока мы не виделись! — бросил страж артефакта брату и тоже мгновенно поменял свою личину.

Десять секунд назад перед Ониксом стоял крепкий старик, а теперь он выглядел горбатым уродцем, ростом примерно с метр.

На голове карлика торчали огромные заячьи уши, а лицо выглядело, как одни сплошные морщины, где нельзя было разглядеть глаз, носа и рта.

Только можно было определить на звук, где у этого уродца рот.

Руки карлика вытянулись и кончиками пальцев касались пола, которые заканчивались острыми, как бритва когтями. Скребя ими каменный пол, Орифтоликс выдавил из себя:

— Ну, как я тебе?

— Превосходно! Так и хочется поймать тебя за уши и встряхнуть, чтобы с тебя, братец, слетела вся твоя спесь! — улыбаясь, воин вновь перекинулся в привычное человеческое тело, на котором сидел красный плащ. — Всё, на этом давай прекратим все фокусы и отправимся непосредственно по своим делам, я в трактир, а ты домой!

Произнеся эти слова, Оникус исчез, словно его здесь и не было.

— До скорой встречи, братец, — произнёс горбатый уродец.

Воздух в комнате, где ещё несколько секунд назад разговаривали братья, завихрился в небольшой смерч, а потом успокоился, а там, где находился Орифтоликс, уже было пустое место.

* * *

Выскочив из портала на заднем дворе трактира «Бочка мёда», Эльтурус не рассчитал и со всего маха врезался в сарай.

— Зараза! — тряся головой и потирая лоб рукой, которым он стукнулся о сарай, рявкнул старик, но этот его крик, никто не услышал в ночи.

Собак у старого трактирщика никогда не было, он не переносил их на дух, а сам он в это позднее время уже крепко спал в своей кровати, громко похрапывая и причмокивая губами.

Ещё раз, обложив всю эту ситуацию, которая с ним приключилась, трёхэтажным матом, архимаг поплёлся к двери, не центрального входа в трактир, а той, что выходила на задний двор.

Врезав ногой по двери, да так сильно, что она чуть не сорвалась с петель, Эльтурус забарабанил в неё кулаком.


Только через пять минут за дверью послышались чьи-то шаги, которые архимаг услышал в перерыве своего стука.

Остановившись за дверью, кто-то, громко сопя, стал, прислушивается, не понимая, что там такое происходит.

— Эй, Кристофер, открывай дверь, пока я её не вышиб! — закричал Эльтурус.

— Кто там? — пропищал хозяин трактира.

— Открывай, это я Эльтурус!

Щеколда щёлкнула, и дверь немного приоткрылась, так чтобы в неё можно было высунуть голову.

Уставившись подслеповатыми глазами на архимага, Кристофер прошипел, давясь зевотой:

— Что днём нельзя было прийти, как все нормальные люди?

— Дай войти! — отпихнув хозяина трактира, Эльтурус больше ничего не говоря, вошёл внутрь помещения.

Закрыв за гостем дверь обратно на щеколду, Кристофер поплелся за архимагом, что-то неразборчиво ворча себе под нос.


Пройдя в зал, где горел уже свет, Эльтурус обернулся на семенившего за ним трактирщика, и уже не повышая голоса, заговорил:

— Принеси вина и приготовь мне комнату, а утром мы поговорим.

— На втором этаже есть свободная комната, я тебя туда провожу, — беря со стойки кувшин с вином и бокал, произнёс Кристофер, одним глазом посматривая на архимага.

— Веди! — бросил в спину трактирщика Эльтурус и последовал за ним к лестнице, которая вила на второй этаж.

Глава 11

Рано утром архимаг не стал подниматься, а провалялся в кровати часов до десяти, размышляя о том, что с ним приключилось ночью, и кто его перекинул к стене Мёртвого города, где обитали только призраки.

Поднявшись, Эльтурус оделся и не спеша отправился вниз, чтобы перекусить, а уж потом поговорить со стариком трактирщиком.

Уже спускаясь по лестнице, он услышал разговор Кристофера с дочерью.

— Отец, я ночью слышала какой-то шум, ты не знаешь, что это было?

— У нас гость, — ответил старик. — Я прошу тебя дочка (он никогда не называл свою дочь по имени, просто дочка или моя милая девочка), меньше болтай при нём языком, а больше наблюдай и запоминай каждое его слово.

— Кто он? — поинтересовалась Ярмина, — раз ты его боишься?

— Тебе этого не нужно знать, моя девочка, — закрутив головой в разные стороны, словно опасаясь, что его подслушают, тихим голосом ответил Кристофер. — Только знай, он злой и очень плохой человек, от которого могут быть нам большие неприятности.

— Отец, если ты так его боишься, может и его нам…

— Нет! — выкрикнул старик, резко перебив дочь. — Всё, ступай за стойку и наблюдай. Если он спустится, с ним разговаривать буду я, а ты, прошу тебя, не встревай в наш разговор. Веди себя естественно и спокойно, как будто ты ничего не знаешь и мы об этом не говорили.


Только Ярмина встала за стойку, а трактирщик спустился в подвал, чтобы принести оттуда вина, Эльтурус спустился с лестницы и, не обращая внимания на женщину, уселся за самый дальний столик.

Проводив его взглядом, Ярмина не стала подходить к старику, а продолжила стоять на своём месте, словно его не замечая.

— Эй! — окликнул женщину Эльтурус, — подойди сюда!

— Извините, но мне некогда, — буркнула Ярмина и, отвернувшись, схватила тряпку, чтобы протереть ей кружки, — сейчас вернётся отец и подойдёт к вам.

— Иди сюда! — рявкнул на дочь трактирщика старик, — мне нужно поговорить с тобой!

Склонив голову, женщина вышла из-за стойки и, на не гнувшихся, словно протезных, ногах, пошла к седому старику, который не спускал с неё глаз, как будто хотел прожечь её своим колючим взглядом насквозь.

Поняв, что Ярмина, по наставлению отца, не будет с ним разговаривать, архимаг применил к дочке трактирщика свою магию, при которой ему выкладывают всю правду.

— Присядь, — уже тихим и спокойным голосом, произнёс Эльтурус, когда Ярмина подошла к его столику.

Не поднимая на гостя глаз, женщина присела.

— А теперь скажи мне, дорогая, — заговорил Эльтурус, гипнотизируя её своим взглядом и голосом, — куда вы дели тех людей, которых ты с отцом убили в своём трактире?

— Я не понимаю, о чём это вы? — собравшись с последними силами, выдавила из себя женщина, продолжая смотреть в пол.

— Не бойся, Ярмина, я тебе ничего не сделаю! — бросил в лицо женщине архимаг, назвав по имени. — Твой отец и я, старые знакомые, так что говори, не стесняйся, нас никто не услышит!

Но Ярмина ещё не успела заговорить, как из подвала появился трактирщик и громко закричал:

— Иди сюда, дочь! Что я тебе сказал, занимайся бухгалтерией и не вступай в разговоры с посетителями!

Но Ярмина, словно не слыша его окрика, продолжала сидеть за столиком.


Подойдя к столику, Кристофер, схватив дочь за руку, вздернул её на ноги.

Развернув, он шлёпнул её ниже спины и подпихнул, чтобы она удалилась.

И только все эти действия проделал старик, Эльтурус убрал с дочери трактирщика свой гипноз и отпустил её подсознание.

Почувствовав облегчение и ясность сознания, Ярмина встрепенулась и поспешила к стойке. Не поднимая глаз, женщина стала перебирать какие-то бумажки.

Когда дочь удалилась, трактирщик присел за стол, и они стали о чём-то разговаривать с гостем.


Прошло тридцать минут, а может около этого, времени никто не засекал, Кристофер медленно поднялся и направился в сторону стойки, где, по-прежнему, не поднимая глаз, стояла его дочь и перебирала бумажки.

— Оторвись от своего занятия, — заговорил трактирщик, — и подай нашему гостю вина и жаркое. Да смотри там у меня, — это он произнёс шепотом, чтобы не услышал Эльтурус, — не болтай лишнего, а то я вас женщин знаю, дай язык почесать.

— Отец! — огрызнулась женщина, — за кого ты меня принимаешь?

— Все вы бабы одинаковые, — вновь шепотом произнёс старик, — распускаете свой длинный язык, выключая при этом свои мозги, которых в вашей голове кот наплакал, а потом плачете, заламывая с горя руки, когда пузо полезет на…

— Отец! — выкрикнула Ярмина, — не смей так разговаривать со мной, я уже взрослая женщина и сама знаю, что мне делать!

— Ладно, ладно, не кипятись, как старый самовар, я пошутил, — улыбнулся Кристофер, но улыбка у него получилась ехидной. — Иди и обслужи нашего гостя, только не передком, как ты часто делаешь, когда меня нет рядом, а вином и едой.


Ничего не отвечая, на обидевшие слова отца, Ярмина схватила кувшин с вином и, прихватив со стойки бокал, пошла к столику, где сидел их ночной гость.

— Ваше вино, господин! — бросила женщина, не поднимая глаз на старика, — жаркое будет через пять минут!

Но не успела Ярмина отойти от стола, где сидел Эльтурус, как резко распахнулась дверь, словно её пнули ногой и в трактир ввалился высокий мужчина с длинными, как смол, чёрными волосами.

— Эй, трактирщик, — с самого порога, закричал он, — подай мне вина, да побольше.

Не обращая внимания на сидевшего за столиком седого старика, он, словно медведь, протопал и бухнулся на стул соседнего столика.

— Что прикажете, вам подать? — громко поинтересовался у нового посетителя трактирщик.

— Разве ты глухой, старик! — рявкнул на трактирщика здоровенный мужик, стукнув кулаком по столу. — Я тебе чётким и разборчивым голосом сказал, принеси мне вина, да побольше, сегодня у меня праздник!

— Одну минуточку, — выдавил в сторону посетителя трактирщик и развернулся, чтобы взять из-под стойки кувшин с вином.

— И ещё, старик! — бросил трактирщику мужик, — принеси мне хороший кусок мяса, только с кровью!

— Будет исполнено, господин, — произнёс Кристофер.

Выудив из-под стойки кувшин с вином, он засеменил к столику здоровяка, по дороге крикнув дочери:

— Ну, что стоишь, уши развесив, приготовь нашему гостю мясо с кровью, да смотри там, не передержи его, чтобы оно не подгорело!


Ничего не отвечая отцу, женщина поспешила в сторону кухни и уже через несколько секунд скрылась за дверью.

Хлопнув дверью, Ярмина закричала на повариху:

— Разолинда приготовь мясо с кровью, да смотри не передержи, а то не получишь жалование.

И только посетители расслышали голос дочки трактирщика, как тут же из кухни потянуло приятным замахом от жарившего мяса.


Пока новый посетитель разговаривал с трактирщиком, Эльтурус искоса поглядывал на здоровенного мужика и не притрагивался к вину.

И только Кристофер отошёл от его стола, мужик поднялся и, схватив в руку кувшин, направился в сторону архимага.

— Я вижу, вы тоже скучаете здесь один, — бухнул своим громким голосом мужик. — Разрешите я к вам присоединюсь?

— Присаживайся, — взглянул на мужика архимаг, — вдвоём и правда в этой забегаловке нам будет веселей. Да и поговорить с хорошим человеком приятно.

— Вот и я о том же! — вновь бухнул мужик и плюхнул своё огромное тело на стул.


Налив, каждый из своего кувшина себе вина и осушив его за один раз, они одновременно посмотрели друг на друга.

— Меня зовут Михаэлем, — первым заговорил здоровяк.

— Элтьурус! — бросил в ответ архимаг.

— Давай теперь выпьем за наше знакомство, — вновь произнёс мужик и, схватив свой кувшин, налил себе в бокал вина.


Выпив по второму бокалу, они на пару минут продлили своё молчание, так как из кухни вновь появилась дочь трактирщика и подошла к столику.

— Ваш заказ! — поставила женщина перед Эльтурусом миску с жарким, от которого распространялся приятный аромат пряностей и трав, что были добавлены к блюду.

— Через минуту, Ярмина повернула голову к мужчине, — будет готово ваше мясо.

Не отвечая, Михаэль взмахнул головой в знак согласия.

Повернувшись к старику и взглянув в его лицо, он вымолвил:

— Вкусно пахнет твоё жаркое!

— Да, здесь вкусно готовят, — ответил архимаг, — так что не бойся, заворот кишок, и отравления не будет.

— Я и не боюсь! — бухнул мужик, — мой желудок (он похлопал себя ручищей по животу) и не такое дерьмо переваривал. В своих путешествиях, — продолжил он, подморгнув старику, — я и не такое жрал, так что от мяса с кровью не помру.

Но только Эльтурус захотел ему ответить, как к их столику подлетел Кристофер и залепетал:

— Там на улице стража, они кого-то ищут.

Здоровяк вскочил на ноги и, повернувшись к двери, бухнул:

— Трактирщик у тебя есть комната, где мне можно схорониться и переждать, когда уберутся отсюда эти королевские псы?

— Поднимайся наверх, — вместо трактирщика произнёс Эльтурус, — вторая дверь справа от лестницы.

Схватив со стола кувшин с вином, но не свой, а Эльтуруса, перепутав впопыхах, Михаэль кинулся на второй этаж и уже через несколько секунд скрылся из виду.

— Я тоже пойду, — поднялся архимаг и взял в одну руку кувшин соседа, а во вторую свою миску.

Но сделав к лестнице несколько шагов, он повернулся и бросил трактирщику, который продолжал топтаться у стола:

— Не забудь про мясо, Кристофер!

— Вам что-нибудь ещё нужно, — опомнился трактирщик, бросив свой взгляд на Эльтуруса.

— Нет! — ответил ему архимаг и, развернувшись, пошёл дальше. — Если мне что-нибудь понадобится, я сам спущусь вниз!

Глава 12

Поднявшись на второй этаж, Михаэль (этим именем Орифтоликс назвался Эльтурусу) стал ждать, когда в дверь его комнаты постучится архимаг.

Всю эту заваруху со стражниками устроил он, чтобы заманить Эльтуруса к себе.

Сбив своими действиями архимага с толку, представ перед ним забиякой и драчуном, которого ищет по городу вся стража, Орифтоликс надеялся, что Эльтурус клюнет на эту уловку и заявится к нему в комнату, для дальнейшего разговора.

«Надо посмотреть, что он запоет, когда я ему намекну, что знаю, куда отправился Алекс со своей командой», — размышлял Орифтоликс, поджидая архимага, и его надежды увенчались успехом.

И только он налил себе вина из кувшина Эльтуруса, который он нарочно перепутал там внизу за столиком, как в дверь постучали.

— Входи Эльтурус! — повернул голову в сторону двери Орифтоликс, — я знаю, что это ты ко мне пожаловал!

Дверь моментально открылась и на пороге, держа в одной руке кувшин с вином, а в другой миску, в которой находилось жаркое, появился высокий седовласый старик.

— Кристофер! — архимаг назвал трактирщика по имени, — принесёт твое мясо прямо сюда.

— Спасибо Эльтурус, — ответил Михаэль, — я уже и забыл про него. Проходи, давай выпьем и поговорим, а то там внизу нам не дали это сделать.

— Это тебя ищут стражники? — присел к столу архимаг, ставя перед собой кувшин и миску.

— Да! — сделал ехидную улыбочку на лице Михаэль. — Сегодня утром сойдя с корабля, я немного пошумел в порту, вот за это они меня разыскивают.

— Ты моряк? — взглянул на Михаэля Эльтурус.

— Нет, просто два дня назад я набрался и, не помня себя, забрался на стоявший в доке корабль, а сегодня меня там обнаружил боцман и прогнал. Я, конечно, стал возмущаться, мол, зачем он меня потревожил, ну и врезал ему по его сытой морде. Вот у нас и завязалась драка. А когда там появились стражники, видно их кто-то позвал, увидев нас, я, ноги в руки, по-быстрому слинял оттуда. Мне нет никакого резона прохлаждаться в тюрьме и терять своё драгоценное время. Сначала я хотел присоединиться к Алексу и его отряду (Орифтоликс нарочно назвал имя Алекса, чтобы этим привлечь к себе архимага и по выражению его лица понял, что у него это получилось), но шлея попала мне под хвост, и я попал на тот злополучный корабль.

— Ты знаешь, куда они отправились? — схватил в руки бокал с вином Эльтурус и жадно, словно у него была жажда, стал пить, проливая на рубаху.

— Кто? — словно не поняв вопроса, взглянул на старика Михаэль.

— Алекс и его команда, — оторвавшись от бокала, произнёс архимаг.

— Знаю! — бухнул Михаэль и тоже поднял свой бокал.

Проглотив вино за один глоток, он взглянул на Эльтуруса.

— А зачем они тебе, приятель? — кашлянув в кулак, поинтересовался Михаэль.

— Я прибыл в это город, чтобы встретится с Алексом, но немного запоздал в пути и мы разминулись. Так ты знаешь, куда он отправился? — вновь задал вопрос Эльтурус, поглядывая на своего нового знакомого.

— Ты, что глухой или того? — Михаэль покрутил пальцем у виска.

— Я вижу, ты весельчак, Михаэль, — улыбнулся архимаг. — Просто я решил тебя проверить, вдруг ты меня решил обмануть.

— Зачем мне это делать? — уставился на Эльтуруса Михаэль. — Если бы я хотел промолчать, то не говорил бы про Алекса и его спутников, которые отправились в Бар. Ты знаешь о таком городе, старик?

— Слышал, но никогда не бывал там! — ответил Эльтурус, солгав, что никогда не бывал в этом городе. — Послушай приятель, — тут же продолжил старик, — у меня к тебе есть деловое предложение!

— Стоп с предложениями! — выпалил в лицо собеседника Михаэль, — сначала давай выпьем, а уж потом будем разговаривать о делах!


Выпив по бокалу вина, Эльтурус только открыл рот, чтобы заговорить, как в дверь постучали.

— Ваше мясо! — раздался из-за двери голос трактирщика.

— Заходи, — бросил, не поворачивая головы, Михаэль, — дверь открыта!


Дверь медленно открылась, и Кристофер внёс поднос, на котором в миске дымился кусок мяса и ещё один кувшин с вином.

— Поставь всё это на стол! — бросил трактирщику Михаэль, — и оставь нас!


Дождавшись, пока трактирщик уберётся из комнаты и закроет за собой дверь, Михаэль взглянул на Эльтуруса и заговорил:

— А теперь давай поговорим, старик, но сразу хочу предупредить тебя, я за свою работу привык получать…

— Не беспокойся! — не дал, закончит Михаэлю архимаг, — я тебе хорошо заплачу!

— Тогда я слушаю тебя, Эльтурус! — бросил Михаэль, вновь наливая себе вина.


Немного поразмыслив, Эльтурус посмотрел в лицо здоровяка, пытаясь его загипнотизировать, но как он это не пытался сделать, у него ничего не получилось. Его собеседник напрочь закрыл, от его проникновения, свой разум, словно догадался, что он хочет с ним сделать.

Бросив все попытки проникнуть в голову Михаэля, Эльтурус схватил кувшин и налил в свой бокал.

Сделав пару глотков, архимаг заговорил:

— Если ты отправишься со мной и поможешь найти отряд Алекса, я буду тебе очень благодарен за это.

— Мне не нужна твоя благодарность, старик! — бухнул Михаэль, — мне нужно золото!

— Будет тебе золото и всё остальное, если мы в течение недели найдём Алекса!

— Зачем так долго, мне столько без вина не вытерпеть, — ухмыльнулся Михаэль и, подморгнув Эльтурусу, поднял свой бокал.

— Что? — не понял ответа Эльтурус, уставившись на Михаэля.

— Я сказал, что неделя это слишком большой срок, для того, чтобы разыскать парня. Нам хватит и трёх дней, чтобы нагнать его отряд.

— Ты уверен в этом?

— Абсолютно, архимаг, — это слово нечаянно вылетело из уст Михаэля и насторожило Эльтуруса.

Но пропустив его, мимо ушей, словно оно не касается его, старик поднял свой бокал:

— Тогда давай выпьем за наше общее дело и прибавление золотых монет в твоём кармане.

Но архимаг не успел донести его до рта, Михаэль резко вскочил на ноги и выкинул в его сторону руку.

Сильнейший удар в грудь, отбросил Эльтуруса на несколько метров.

Ударившись о стену, он сполз на пол и тут же потерял сознание.

Только сознание покинуло Эльтуруса и он затих на полу, Орифтоликс мысленно послал сигнал брату и он не заставил себя долго ждать.

Через пару секунд в комнате прямо из воздуха материализовался Оникус.

— Ты, что прибил эту гадину? — взглянул на брата воин, показав рукой на архимага.

— Нет, я просто его оглушил! — ответил белый маг. — Быстрая и лёгкая смерть этого выскочки, возомнившего себя богом и властелином всего нашего Голубого мира, меня не устраивает!

— Ты прав, братец, — улыбнулся Оникус, — он сперва должен, поджариться на сковородке в аду, а уж потом…

Но Оникус не успел закончить свою мысль, в дверь постучались.

— Кто там?! — рявкнул Орифтоликс, приготовившись ударить того, кто появится на пороге.

— Это я, Кристофер, — раздался из-за двери голос трактирщика. — Что у вас тут происходит?

— Ничего, — уже спокойно ответил Орифтоликс, — просто я нечаянно запнулся и грохнулся на пол, видно немного перебрал вина.

— А, что делает Эльтурус? — вновь поинтересовался трактирщик, топчась за дверью, ведь ему не разрешали войти в комнату.

— Он спит! — бросил Орифтоликс, взглянув на валявшего у стены архимага.

— Тогда я вас больше не буду беспокоить, — вымолвил трактирщик и засеменил по коридору к лестнице.


Дождавшись, когда шаги Кристофера затихнут, Оникус подошёл к бесчувственному архимагу и вздёрнул его на ноги. Но тот так и не приходил в сознание, видно его хорошо приложил братец о стену.

— Всё, забираем его отсюда и уходим в мой дом! — выпалил Орифтоликс, сделав шаг к Оникусу, который держал обмякшего в руках Эльтуруса.

Воздух в комнате колыхнулся и уже через пару секунд успокоился, а там, где стояли братья, поддерживая архимага за руки, уже никого не было.

Глава 13

Ещё не успел успокоиться воздух в комнате трактира «Бочка мёда», а двое мужчин, поддерживая под руки обмякшего седого старика, уже появились в доме Орифтоликса.

Усадив в кресло Эльтуруса, скрутив его по рукам и ногам магией, чтоб не сбежал и не выкинул, что-нибудь эдакое, они налив себе вина, стали ждать, когда архимаг придёт в себя. Но ждать им пришлось не долго, через пару минут тот открыл глаза.

Дёрнувшись и не почувствовав своё тело, архимаг уставился на сидевших напротив его мужчин, медленно потягивая из хрустальных бокалов красное вино.

— Очнулся! — бросил в сторону старика Михаэль. — Говорить ты сможешь, а вот пошевелиться нет! Да и не стоит тебе дёргатся Эльтурус, а может тебя называть Тибериус? Так что не пытайся этого делать, всё равно у тебя ничего не получится!

— Кто вы такие? — выдавил из себя, сквозь сжатые зубы, Эльтурус.

— Мы твои палачи, архимаг! — выкрикнул второй мужчина, которого Эльтурус никогда не видел в своей долгой жизни. Хотя какой ты к чертям собачим архимаг, выскочка ты и гнида, которого давно уже поджидают в аду!

— Что вам от меня нужно? — опять выдавил из себя старик, пытаясь пошевелить рукой, но как и в первый раз у него ничего не получилось.

— Разве ты сам ещё ничего не понял? — вопросом на вопрос произнёс Орифтоликс, который представился там в трактире архимагу Михаэлем.

— Что я должен понять? — не спускал глаз старик с мужчин.

— Вспомни своё предательство, когда оставил Артура и его отряд на постоялом дворе, а сам по-тихому, как крыса, покидающая тонущий корабль, покинул Аросию и спрятался в чужих землях? Алекса, королеву Викторию и её мать, наслав на них колдуна Минкуса, когда они путешествовали по Мёртвым землям? — стал перечислять Орифтоликс все преступления Эльтуруса. — Но это ещё не все твои злодеяния, архимаг, если их перечислять, то и дня не хватит.

— Я не виновен в том, что Карл убил своего брата Людовика и открыл охоту на Артура, — стал оправдываться архимаг. — Я сам еле-еле ноги унёс из королевства и если бы это не сделал, то не сидел бы здесь, ломаной куклой, перед вами. И вообще, кто вы такие, чтобы я отчитывался перед вами?

— Давай скажем ему наши имена, — произнёс мужчина, которого архимаг до этого времени никогда не видел и сделал небольшой глоток из бокала, — перед его смертью.

— Вы, вы не посмеете меня убить! — выкрикнул Эльтурус и попытался вскочить на ноги, приложив к этому всю свою силу, но у него ничего не вышло, он даже не пошевелился.

— А кто нам это помешает сделать? — улыбнулся Орифтоликс и тоже припал губами к своему бокалу.

— Отпустите меня, я же вам ничего плохого не сделал, — заныл старик, выдавив из глаз слезинку, которая скатилась по его щеке на рубашку. — А что касается Алекса, это вам нужно спросить у Феофана, я к этому не причастен.

— Что ты сейчас тут промычал, убийца?! — вскочил на ноги Оникус и, подскочив к старику, навис над ним всем своим телом.

— То, что слышал, — одними губами произнёс Эльтурус. — Это Феофан приволок этого парня в наш прекрасный мир, выдернув, чёрт знает, откуда, а потом попытался его убить, чтобы завладеть мечом.

— Не ври, мерзкий ублюдок, наш средний брат давно уже мёртв и покоится на небесах! — рявкнул на старика, брызгая ему в лицо слюной, перемешанной с вином, Оникус.

— Вы сильно ошибаетесь, господа, — выдавил сквозь сжатые зубы архимаг. — Феофан жим.

— Этого не может быть? — оглянулся на старшего брата Оникус. — Я своими глазами видел, как он погиб в Мёртвых землях.

— Нет, произнёс Эльтурус. — Ваш брат, как вы его называете, не погиб тогда, когда наш отряд возвращался домой от Мёртвого озера. Он, как и я покинул Артура и удрал, оставив его. Всё это я потом уже выяснил, через много-много лет, когда разыскал в горах Артура. Он всё мне рассказал, перед своей смертью.

— Всё равно я не верю ни одному твоему слову, архимаг, — отступив от старика, Оникус вновь уселся в кресло и, схватив свой бокал, одним глотком допил остаток вина. — Если бы Феофан был жив, — опустив пустой бокал на столик, продолжил Оникус, — то он разыскал бы нас.

— Постой Оникус, — заговорил Орифтоликс, назвав его по имени, повернувшись к младшему брату, — Феофан же знал, что ты погиб в той битве у Мёртвого города и видно, поэтому так долго молчал и не разыскивал нас.

Услышав имена братьев, которыми они обмолвились, Эльтурус стал вспоминать, где же он их слышал. А потом у него что-то щёлкнуло в голове, и он всё вспомнил.

«Значит Орифтоликс — это белый маг и великий чародей всего Голубого мира, а Оникус — это тот призрачный воин в красном плаще, с которым они разговаривали в том злополучном походе, возвращаясь домой из Мёртвых земель. Тогда почему Феофан не узнал его?» — размышлял Эльтурус, пока братья разговаривали между собой, забыв про него.


Прошло несколько томительных минут, для Эльтуруса, пока братья вели между собой беседу, не замечая старика, и вот наконец-то Орифтоликс повернулся к архимагу и поинтересовался:

— Ты знаешь, где сейчас находится наш средний брат Феофан?

— Да! — ответил старик, обрадовавшись, если он им сейчас всё расскажет, то они помилуют его и отпустят на все четыре стороны.

— Говори! — бросил белый маг, поднимаясь и подходя к Эльтурусу, но нависать, как это делал раньше Оникус, над телом старика, не стал.

— Если я вам скажу, где искать Феофана, вы отпустите меня? — задал вопрос архимаг, поглядывая на Орифтоликса.

— Здесь условия диктуем мы! — рявкнул, вскочив следом за братом Оникус и подлетел к брату, который стоял рядом с креслом Эльтуруса. — А не ты гнида и мерзкий червяк, убийца королевы Виктории и её матери!

— Я никого не убивал, — заскулил старик, — сколько раз вам это повторять.

— Не убивал своими руками, это по твоему приказу делали остальные, — дополнил свою речь Оникус и сплюнул подкатившую к горлу слюну на пол.

— Говори, где сейчас находится наш брат! — выкрикнул в лицо Эльтуруса Орифтоликс, — и тогда мы подумаем, что с тобой делать!

— Нет, на таких условиях я вам ничего говорить не буду, — набравшись смелости, произнёс архимаг.

Взглянув друг другу в глаза, братья в один голос произнесли:

— Говори, и мы тебя отпустим, только при одном условии.

— Какое ещё условие, вы требуете, чтобы я выполнил?

— Ты навсегда покинешь Аросию и забудешь сюда дорогу! — бросил старику белый маг.

— И ещё, — спокойным голосом добавил к сказанному братом Оникус, — ты оставишь в покое Алекса с его командой и не будешь их преследовать.

— Я согласен на ваши условия, — выдавил Эльтурус.

— Тогда говори, где наш брат? — поинтересовались в один голос братья, вглядываясь в лицо старика.

— Точного адреса я не знаю, но он сейчас живёт на острове Барут, там у него большой дом.

— А город? — спросил Орифтоликс.

— Бар!

— Если ты нас обманул, архимаг, — скривил улыбку на лице Оникус, — я тебя из-под земли достану и убью. Ты, как я уже понял, мои возможности и способности знаешь, а если нет, то могу напомнить и даже продемонстрировать в действии.

— Я вас не обманываю, — сквозь зубы процедил Эльтурус. — Минкус ещё совсем недавно был у него в доме и разговаривал с ним.

— Твой Минкус мёртв и не сможет подтвердить все твои слова! — выкрикнул Оникус и вновь сплюнул на пол.

— Да, я это уже знаю, — прошипел архимаг. — Его убили в трактире «Бочка мёда».

И мы так же знаем, кто и по чьей указке это сделал, — добавил Оникус. — А так же знаем, что Ричард и Освальд тоже мертвее мёртвых. Но этих предателей и мерзавцев, покинувших Артура, когда ему нужна была помощь и поддержка, нам не жалко, пусть их смерть останется на твоей совести.

— Ладно, — заговорил Орифтоликс, — мы тебя отпускаем, но помни, если ты вновь начнёшь строить свои козни, и появишься в королевстве, то…

— Я всё понял, — перебил белого мага архимаг.

— Ну, если ты нас понял и сдержишь своё, данное нам, слово, тогда убирайся отсюда, пока мы не передумали! — выкрикнул в лицо Эльтуруса Орифтоликс, снимая со старика магические путы, которые удерживали его.

И только белый маг произнёс эти слова, Эльтурус расправил свои плечи и тут же исчез. Лишь небольшое дуновение воздуха и больше ничего не напоминало братьям, что секунду назад здесь был архимаг.

Часть 5