Фантастика 2024-162 — страница 113 из 1158

сталь. Осторожно, в этом море – омут слёз, трясина, ночь. Из неё уходят тени: только прочь!

Незнакомка за арфой резко умолкла на последних словах и перестала перебирать струны, издававшие мелодичные, но потусторонние, похожие на протяжные стоны звуки. Стало неестественно гулко-тихо, только плеск текущей воды и отдалённое мурлыканье наевшихся мантикор будоражили тяжёлое, удушающее безмолвие.

– Что здесь?.. – начала было Гермиона, вскидывая палочку, и похолодела, – если, конечно, можно было похолодеть ещё больше.

В её правой руке, вместо волшебной палочки из виноградной лозы, её родной и надёжной волшебной палочки, была зажата ветка белой сирени на длинной, косо обломанной ножке.

– Зацвела сирени ветка, виноградная лоза, – уже совсем другим голосом повторила незнакомка со сцены. Теперь это был не призрачно-заунывный, тягучий напев, но ядовитые, сказанные свысока, сочащиеся превосходством и язвительностью слова.

Гермиона уронила сирень в алую воду и отступила на шаг. Голубоватый свет падал так, что лица поднявшейся из-за арфы девушки не было видно: только белое платье с мокрым подолом и длинные, будто высыхавшие после купания белокурые волосы, локонами лежащие на воде, расплывающиеся вокруг змейками завитков. На белом платье выделялись яркие алые брызги и тёмно-кровавое пятно на ткани там, где опущенная левая рука соприкасается с юбкой.

Что-то в этом образе, с голубоватым мерцающим светом, струящейся водой и запахом тины, напоминало шекспировскую Офелию, восставшую из озера, чтобы отыскать своего Гамлета.

Неизвестная сделала несколько шагов вперёд, опускаясь вниз по округлым ступенькам сцены, и застывшая Гермиона заметила, что она босая.

Капли градом по туману, – опять заговорила Офелия. Она больше не пела, но бросала слова ритмичным, приглушённым голосом, будто стегала воздух невидимым хлыстом, – кап-кап-кап: и тишина! Искупление в награду: твоя жизнь мне отдана!

Офелия рывком вывела из-за спины правую руку, которую до того не показывала, – и в ней блеснул стальной серп. Пламя свечей сверкнуло на нём, бросая на будто бы светящуюся серебристо-голубым фигуру неясные блики.

Гермиона попятилась.

Между ней и напоминающей утопленницу Офелией с серпом, в смешанной с кровью воде медленно тонула белая ветка сирени...

Глава VI: Офелия с серпом

– Ты узнала свою тётю, Кадмина? – спросила Офелия, подаваясь вперёд.

Отблеск свечей упал на её лицо, и Гермиона поперхнулась.

Бледная до синевы, с нереально длинными волосами, в этом мокром, окровавленном платье перед ней стояла Нарцисса Малфой. Только на её лице не было высокомерного спокойствия и холодности, столь ей присущих. Оно сейчас было совсем другим. Губы тронуты ласково-угрожающей улыбкой, глаза блестят, брови немного сведены к переносице, а на щеках – глубокие ямочки.

И стальной серп в руках. И кровь на белом льняном платье.

Она улыбалась той самой улыбкой, которую всё ещё не может забыть Северус Снейп. Она улыбалась той самой улыбкой, которую Гермиона видела когда-то в воспоминании. Она улыбалась той самой улыбкой, с которой задушила свою новорождённую дочь.

Она молчала и улыбалась Гермионе, поднеся к лицу отражающий блики свечей стальной серп со следами крови.

Раз: и тишина. Жертва – отдана, – зловеще сказала Нарцисса, склоняя голову набок. – Холодно одной? Впереди – покой. Уходить – нельзя. Я – твоя семья. Отпою, поверь. Кто же ты теперь?

– Чт-т-то п-происходит? – заикаясь, пробормотала Гермиона.

– Очень маленькая расплата, – уже не стихами сказала Нарцисса Малфой, не шевелясь и не отрывая от Гермионы мерцающего в тусклом свете взгляда. – Слишком маленькая.

– Расплата? За что?! И что с mon Pére?!

– Милорд отдал тебя мне, – медленно и членораздельно сказала Нарцисса.

– Что… как?! Зачем? Почему?!

– Иногда милорд бывает очень жесток, правда? – блеснула глазами ведьма. – Этого не понимаешь до конца, пока не почувствуешь на себе.

– Т… тётя, я не… понимаю…

– Тётя?! – вдруг всем телом подалась вперёд Нарцисса, и её губы расплылись в ужасающем оскале. – Не понимаешь?!!

И она с силой размахнулась стальным серпом, со свистом полоснула им воздух.

Гермиона успела только отпрянуть и выставить вперёд правую руку, защищаясь от удара.

Она почувствовала дурманящую, тошнотворную боль, от которой голубоватый зал покачнулся и поплыл, наполняясь какофонией звуков. Гермиона осела в воду. Прямо перед ней в багряном клубящемся облаке плавала отсечённая по локоть рука.

– Ты! Убила! Моего! Ребёнка! – выкрикнула Нарцисса, и её слова, эхом отражённые от стен, наполнили всё кругом: каждый дюйм в пульсирующем невыносимой болью мозгу Гермионы. – Убила! Моего! Ребёнка!Не понимаешь?!!

Комната теряла очертания, в её тумане оставались только плывущее лицо призрачной Офелии и боль. Силы покидали тело вместе с кровью, звенящий гул нарастал…

Нарцисса ловко перебросила серп в левую руку; вспышкой блеснула невесть откуда взявшаяся волшебная палочка.

Кровь перестала хлестать фонтаном из культи Гермионы, и несколько отступила боль – оставляя немного места мыслям.

– У меня есть для тебя подарок, – сквозь непонятный звон услышала она нежный голос Нарциссы, – два сердца. Матери и дочери. И оба – тебе.

Сквозь пурпурный туман Гермиона видела, что её тётя опять держит серп в правой руке, а в левой сжимает что-то бесформенное, по цвету напоминающее сырое мясо. Именно это оставило на её белом платье большое багряное пятно.

Твоей дочери, – будто ещё одним взмахом серпа полоснула Гермиону Нарцисса Малфой, и в воду перед поверженной шлёпнулся маленький, бесформенный комок вырезанного сердца. – И твоей матери, – ещё один шлепок. – Приёмной. Остальное я тебе не принесла, прости. Но нужно же и другим оставить что-то на память.

– Не может быть, – помертвевшими губами прошептала Гермиона.

– Неприятно, правда, – с нежной улыбкой спросила Нарцисса, – когда кто-то убивает твоего ребёнка? – блеснула глазами она. – Это, знаешь ли, больно. Теперь ты уже знаешь.

– Генриетта…

– Она почти не кричала, – ласковым тоном поделилась теряющая очертания женщина. – В отличие от магглы. Тебе нужно было это видеть, Кадмина. Полезный опыт. А кричал ли мой сын, когда ты навела на него свою палочку?! А?! Отвечай!

И она опять полоснула серпом, до кости срезая мясо с левого плеча Гермионы.

– Говори! Кричал ли мой сын, когда ты лишала его жизни?! Мой единственный сын кричал?! Говори же!

Кровавые круги застилали всё вокруг. В них плавало, словно в багряном мареве, синеватое лицо Нарциссы, забрызганное кровью, а в гудящем воздухе дрожали звонкие слова: «Твоей дочери…»

…она почти не кричала…

…в отличие от магглы…

…а мой сын кричал?..

…два сердца…


…мой единственный сын…

– Ты! Убила! Моего! Ребёнка!

– Гермиона! – услышала молодая ведьма откуда-то издалека сквозь бесконечный тугой туман. – Гермиона, – голос то нарастал, то падал до еле заметного шёпота, – Гермиона! Гер-ми-о-наааа!..

Глава VII: UN-реальность

– Гермиона, проснись!

Бледный, как полотно, Робби тряс её за плечи. В номере было светло, с улицы доносились гомон и шелест прибоя.

– Генриетта! – вскрикнула молодая ведьма, резко хватая Робби за плечи.

– Дома, с Эльзой: всё в порядке.

– Робби? – непонимающе спросила Гермиона, моргая и оглядывая свои руки: их всё ещё саднило, но не было видно никаких ран. В тёмных очках её приятеля отражались всклокоченная голова и перекошенное лицо. – Где Нарцисса?! – ошеломлённо спросила ведьма.

– Кто?

– Я что, спала?! – севшим голосом выдавила наследница Тёмного Лорда после короткой паузы.

– Ну да. Тебе, наверное, приснился кошмар. Ты стонала, и, вообще, я не мог разбудить тебя сразу. Помнишь, что снилось-то?

– Я только спала? – опять повторила Гермиона, делая паузы после каждого слова. – Мне нужно увидеть Етту! – скороговоркой закончила она.

– Вечером увидишь, – удивлённо ответил Робби.

– Сейчас. Робби, милый, сходи в бар, принеси мне коктейль. И мороженое. Я хочу мороженое, такое, как продают у бассейнов.

– Нам сейчас принесут завтрак из ночного улова.

– Да-да, ты говорил. Но я хочу мороженое и коктейль.

– Я тебе не говорил, – удивился приятель. – Ты уснула на катере и даже не заметила, как я отнёс тебя в номер.

– Значит, приснилось. – Гермиона вскочила. – Робби, миленький, принеси мне коктейль и мороженое, а я приму душ. Пожалуйста. Только не торопись.

Она практически вытолкала парня из комнаты; и тут же трансгрессировала домой.

В гостиной миссис Томпсон и миссис Грэйнджер разговаривали, забавляя Генриетту большим и ушастым плюшевым кроликом Тото. Когда с громким хлопком посреди комнаты появилась молодая ведьма, миссис Грэйнджер охнула, а Стэфани Томпсон, взвизгнув, вскочила на ноги.

Гермиона быстро навела на неё палочку, и соседка замерла. Ведьма бросилась к ребёнку и приёмной матери.

– Маленькая моя, – сквозь слёзы прошептала она, обнимая дочку. Гермиона стояла теперь на коленях у ног сидящей миссис Грэйнджер и чувствовала, как тело начинает бить крупная дрожь.

– Гермиона!!! Что случилось?!!

– Мамочка, – простонала ведьма, обхватывая её колени. – Мне приснился ужасный сон…

– Что с Нини?!

– Я… я исправлю её память. Мамочка…

Генриетта что-то лепетала, обнимая свою родительницу за шею и запуская пальчики в спутанную причёску.

– Да ты с ума сошла! – пробормотала миссис Грэйнджер. – Перепугала Нини, меня чуть до инфаркта не довела… Из-за какого-то сна! Что с Робби?

– Я отправила его в бар за коктейлем и мороженым, – хватая ртом воздух, ответила ведьма, – это займёт какое-то время. Мама, я заберу её.