Фантастика 2025-124 — страница 1015 из 1212

бенно если они смогут делать те товары, которые заинтересуют городских купцов. Например, они могли отдавать свои товары в счет уплаты налогов и не возиться с их продажей, а отдав сразу все, могли получить на руки живые деньги за вычетом налогов. При этом там же в договоре указывалась максимальная доля прибыли, на которую имеет право купец с такой продажи — все согласились, что двойная накрутка — это и так нормально, тем более, что из расчета исключалась цена доставки. То есть, чем дальше повезет купец полученный товар, тем выше его стоимость с учетом доставки, на которую он может накрутить еще столько же в счет своей прибыли. К тому же, в договоре стояло уточнение, что план посадок на землях купцов должен согласовываться с управляющими, чтобы не вышло, что все посадили одно и то же, а цены на оказавшийся в избытке товар упали на рынке. По этому поводу я прочла будущим управляющим землей лекцию на тему разнообразия и сообразности. Им придется методом проб и ошибок найти равновесие между тем, чтобы сажать разные фрукты и овощи, высаживать наиболее подходящие под конкретные условия, и при этом не истощить почву, вносить удобрения или менять местами культуры. Посоветовала читать публикации на эту тему господина Тупракрува и его коллег. Но в любом случае на большой территории можно вызвать мага-агротехника для анализа почвы, чем в отдельном селе или, тем более, в одном хозяйстве.

В общем, в документах было много деталей, много перспектив и заделов. Например, я предложила вписать туда норму, согласно которой все одаренные магией люди, живущие на территории купцов, должны пройти обучение и затем в зависимости от способностей или продолжать обучение и выплачивать вложенные деньги, или работать на благо своей деревни. Беженцы, которым договор зачитывался вслух в присутствии нескольких свидетелей, так как читали они через пень-колоду по слогам, если вообще умели, на этот пункт совсем не реагировали, у кого были хорошие способности, тех уже отобрали военные. Но на деле я-то видела, что многие жители Халифата имели дар, просто не раскрытый и слабый. А значит было возможно и строительство начальной школы магии, и повышение уровня жизни крестьян. Прежде чем заселять очередную деревню, которых пока было немного, я осматривала всех будущих жителей, включая женщин и детей, и составляла списки магов для господина Хуфтера, и были они довольно внушительными. В основном маги, конечно, были слабыми, способными работать только группами, но и то ведь хлеб.

Конечно, все было не так просто. Чтобы прокормить наших поселенцев, пришлось отправить партию кораблей в Империю для закупки продуктов. Чтобы все это не занимало бесконечное количество времени, я провела их туда и обратно, но зато сами закупки производились за счет купцов. Пришлось, конечно, взять клятву о неразглашении с команд, чтобы моя сила не стала достоянием общественности, но это было эффективнее, чем десять раз гонять мою маленькую яхту. Впрочем, и самостоятельные вылазки я совершала — за рыбой. Эту способность я все же считала слишком необычной, чтобы афишировать ее даже под клятвой. Рыбу я продавала купцам и получала деньги. Да, я не собралась работать бесплатно, это было бы слишком уж вызывающе. Я старалась во всем сделать вид, что это бизнес-проект, а не благотворительность.

Так как моя коляска могла чересчур привлекать внимание людей, для вылазок на сушу я купила верблюда. Белого, что считалось очень престижным среди местных жителей. На его спину крепилось странное сооружение вроде тканевого домика, закрытого со всех сторон, а управлял им кто-нибудь из полуорков, так что обычные жители меня не видели, когда я вызывала воду для их поселений. С купцами мы договорились по принципу постоянного обслуживания: вместо того, чтобы платить отдельно за факт наполнения водоема или наложения заклинания, они оплачивали фиксированную цену за площадь, а уж сколько раз я буду ездить по ней — мое дело. Мне удалось убедить их, что такой подход выгоднее, так как он мотивирует мага не халтурить, ведь, если не будет хватать воды, выплаты должны быть прекращены, плюс штраф. Торговались по ценам долго, но я осталась довольна, так как фактически мне-то часто ездить по землям не придется, а подобный принцип работы может и прижиться.

В общем, постепенно количество желающих проживать в наших деревнях росло. Купцы по моему совету даже организовали осмотры — сомневающиеся кандидаты на вступление могли съездить и посмотреть на уже заселенные деревни, пообщаться с жителями и увериться, что условия действительно приемлемы. В любом случае, даже хорошие хозяева-аристократы такой заботы о людях сейчас не предлагали.

К нам даже приехала группа купцов из другого города, узнавшая о нашей инициативе, для обмены опытом. И, конечно, было очевидно, что им тоже потребуется мое участие.

Довольная, но уставшая после очередной поездки в пустыню я ехала на своем белом верблюде к порту. Быть уставшей, но довольной полученным результатом — это ли не настоящее счастье? Не безделье и апатия, когда все есть и ничего не нужно, а именно усталость с ощущением самореализованности, а также понимание, что на завтра еще куча планов.

— И отправьте кого-нибудь к господину Хуфтеру, сообщите, что я вернулась, быть может, он захочет прийти на ужин. Надо уже обсудить организацию школы для поселенцев, — приоткрыв немного шторку, попросила я капитана Гарта.

— Хорошо, — кивнул, тоже вымотанный пустынной жарой.

— Арина?! — голос показался мне знакомым, и я удивленно выглянула из тканевого домика. На другой стороне улицы обнаружился Ярис Канлерт, одетый в традиционный халифатский наряд, так что я его толком и не узнала среди других людей.

Стало сразу как-то обидно и одновременно стыдно, и еще всплыло куча непонятных эмоций, поэтому я быстро задернула шторку и бросила:

— На корабль, быстро.

Глава 77

— Арина?! — голос показался мне знакомым, и я удивленно выглянула из тканевого домика. На другой стороне улицы обнаружился Ярис Канлерт, одетый в традиционный халифатский наряд, из-за чего я его и не заметила среди других людей.

Стало сразу как-то обидно и одновременно стыдно, и еще всплыло куча непонятных эмоций, поэтому я быстро задернула шторку и бросила:

— На корабль, быстро.

Бэрас причмокнул, заставляя верблюда прибавить ходу, но через несколько шагов тот неожиданно резко остановился, буквально замер на середине движения.

— Арина! Прекратите меня избегать! — голос Яриса раздался совсем рядом. — Я вас видел! Я вам писал и несколько раз приходил к вам домой, но мне всякий раз говорили, что вас нет дома!

Я ахнула от удивления. Я ведь заезжала домой периодически, но мне никто не передавал писем и не сообщал о его визитах. Вот ведь! Сговорились!

— Что вы сделали с верблюдом?! — послышался возмущенный голос Бэраса, и я, наконец, сообразила, что замер он как-то странно, дышал хрипло, а мышцы не перекатывались привычно под слоем подушек, на которых я сидела. А ведь животное не замирало неподвижно даже когда мы останавливались, это меня всегда раздражало, когда нужно было сосредоточиться, а тут...

— Прекратите мучить животное! — крикнула я возмущенно и одернула шторку. — Верблюд — не преступник, чтобы его так заколдовывать!

— Арина, откуда вы тут?!

— Деньги зарабатываю! Что еще может делать расчетливая стерва на территории другого государства, когда у того проблемы? — черт, я не хотела, чтобы это прозвучало так... будто я очень сильно обижена!

— Арина... — он выглядел виноватым.

— Отпустите верблюда, пока бедное животное не покалечилось!

— Я сразу заподозрил, что в этой странной активности есть ваш след, но не думал, что вы ввязались в это лично! Арина, вы понимаете, что творите?!

Я опешила:

— Ничего такого я не делала!

— В канцелярию Халифа уже подано с десяток жалоб на деятельность вашего купеческого объединения! — он тяжело вздохнул, устало потер лицо, а потом сказал спокойнее: — ладно, нам надо успокоиться и все обсудить. Я приношу вам свои извинения, что наговорил лишнего во время нашей прошлой встречи. Я уже писал это в письмах и повторю: с моей стороны это было некорректно, я реагировал слишком эмоционально. Я не имею никакого права вас судить и понимаю, что у вас другой менталитет и другие ценности, а жизни жителей Халифата —  это не ваша проблема и...

— Пытаясь извиниться, оскорбить еще разок — это талант! — фыркнула я.

— Я совершенно не имею цели вас оскорблять!

— Еще не хватало, чтобы у вас была такая цель!

— Арина, пожалуйста, давайте поговорим, как взрослые люди, — с тяжелым вздохом продолжил Ярис.

— То есть вы заявляете, что я веду себя как маленькая?! — мой голос сорвался на какую-то противную визгливую ноту, и только тут я опомнилась.

Все было не так, странно. Еще час назад я чувствовала себя виноватой перед Ярисом в частности и перед всем халифатским народом в целом за то, что не сделала все, что было в моих силах, то, что делала сейчас. Но, встретив его лично, от чувства вины быстро перешла к самозащите, а затем и к нападению, накручивая сама себя все сильнее, цепляясь к каждому его слову. Будто те девушки из анекдотов, которые на комплемент: «ты сегодня прекрасно выглядишь,» обидчиво восклицают: «а что, обычно я плохо выгляжу?!»

— Нет, я не имел этого в виду, — через паузу ответил он. — Но у нас совершенно точно есть что обсудить, хотя бы в плане вашей новой инициативы. У вас и ваших партнеров могут быть неприятности.

Я тяжело вздохнула и постаралась ответить по-взрослому:

— Ладно, я приглашаю вас на обед на свой корабль, там обсудим ваши жалобы.

— Это не мои жалобы, — буркнул Ярис, прежде чем верблюд опять задвигался нормальным образом. Животное приподняло морду и возмущенно закричало, а потом ринулось в сторону порта подальше от своего обидчика.

К тому времени, как Ярис явился, я уже умылась и переоделась, а также пересела в свое привычное кресло. Когда он подошел к трапу, стало заметно, с какой настороженностью косятся на него члены команды, а капитан Гарт даже спросил: