Не знаю, сколько времени я мысленно скользила по воздушным потокам, буквально ощупью пытаясь найти нужную палатку среди практически одинаковых, но постепенно в моей голове заработал практически магический джи-пи-эс, я просто начала представлять дорогу до нужного места, и тут же ощущала течения магических потоков в нем. Потом я выстраивала цепочку магических печатей, с помощью которых собиралась передавать звук. Это было похоже на систему зеркал, чтобы через них доставить солнечный зайчик в обход преграды. Я доработала заклинание звукоизоляции, чтобы сама могла слышать все, что происходит вокруг, а вот происходящее внутри моего шатра было снаружи не слышно, аналогичное повесила и на свою старую палатку и, наконец, все было готово, оставалось только ждать, когда Кирим придет домой.
Ждать пришлось долго, я даже успела задремать от скуки, но заклинания продолжали работать, поэтому я проснулась от звука мужского зевка и голосов, звучащих так, будто все происходит прямо над моим ухом.
— Устали, господин? — услужливо звучал голос Халмира. Я усмехнулась беззвучно — вот старый пройдоха. Меня отчитывая, называл Кирима моим «хахалем», а с ним явно строит из себя послушного слугу, втираясь в доверие.
— Я бы хотел еще поговорить сегодня с Оксаной, но, кажется, это теперь невозможно, — пробормотал Кирим.
— Знахарка очень строга, но я могу сходить и завтра передать внучке сообщение, — предложил старик.
— Или можем поговорить прямо сейчас, — предложила я, вклиниваясь в разговор. — Я сделала удаленную связь. Не волнуйтесь, нас никто не услышит, кроме тех, кто находится внутри палатки.
— Халмир, выйди, — голос Кирима, как мне показалось, похолодел на несколько градусов.
Я же довольно улыбалась, радуясь, что мои заклинания сработали как надо, в голове уже вертелись мысли о том, как сделать это изобретение более удобным.
— Оксана, то, что ты делала сегодня, недопустимо, — прервал мои самодовольные мысли строгий голос Кирима, заставив удивленно вскинуться.
— О чем ты? Про ритуальный танец? Так это не я, это оно само…
— Я говорю про то, как ты во время соревнований превращала моих людей в своих марионеток. Ты понимаешь, что ты сделала? Бранлис вывихнул руку, хорошо хоть не сломал. Все парни напуганы тем, что ты творила с их телами. Ты будто пыталась перехватить их управление, ты…
— Они мне мешали! — возмутилась я.
— Они люди, и это их тела!
— Но я хотела как лучше! Хотела, чтобы они выиграли и не пострадали.
— А ты подумала о том, как они будут себя чувствовать? Они люди, а не марионетки. Как ты вообще умудрилась такое сотворить? Что это была за магия? Это опасно, ты понимаешь?
— Я всем помогла, я все время всех спасаю, а того никто не ценит! — возмутилась я. — Вы все сексистские придурки, не способные оценить мои настоящие способности! Вы вообще ни одну женщину оценить не сможете, будь она даже всесильной богиней!
— Оксана…
— Вам, мужикам, свой гонор важнее. А что я такого сделала, чего не сделал ты сам? Ты сам все соревнования испортил своей магией, а мне нельзя, да? Просто потому что я женщина?
— Ты не участвовала…
— Ну, конечно, я баба, мое место на кухне. Ну, и пожалуйста! Хоть убейтесь там в следующий раз! Не буду вам больше помогать, даже если попросите! — обидчиво прокричала я и оборвала связь.
Внутри кипело возмущение и неудовлетворенность. Я так многого не знала, мне так нужно было понять кто я, что я здесь делаю, почему так произошло, что за тайны скрываются за ритуальным танцем орков или что за камни «крылья сильфиды» лежат у меня в мешочке.
В конце концов, почему бы и нет? Я знаю, как получить знания, которые мне нужны.
Резерв мой был полон только на три четверти, но неуемное любопытство пополам с возмущением погнали меня вперед, подталкивая под руку. Я схватила мешочек, в котором хранила магические камни, аккуратно высыпала один небольшой и потертый на кровать, легла рядом с ним в удобную позу и… прикоснулась к нему самым кончиком пальца.
Прекрасный храм, будто пронизанный солнечным светом из минерала, напоминающего золотистый янтарь, весь купол резной, полупрозрачный, с забранными витражами окошками. Красота невероятная…
— Вы не можете! — кричит, заламывая руки, сильф в золотистой одежде под цвет храма, наверное, жрец.
— Это война, жрец, здесь цель оправдывает средства, — холодно отвечает ему еще один сильф. Одежда его чем-то напоминает военную форму. — Ломайте, — приказывает он.
Сильфы в такой же форме, но попроще, без золотых украшений, делают несколько пассов руками, и купол разламывается, словно яичная скорлупа. У меня сжимается сердце от этого святотатства. Сильфы-военные тем временем разбивают купол на крупные куски и распределяют между собой.
— Потомки не простят нам этого, — шепчет жрец.
— Главное — победа, благодаря которой у нас будут потомки, а вот у проклятых Саламандр их не будет.
Набрав достаточно материала, военные улетают.
Картинка меняется. Я вижу высокие горы, над которыми летит отряд сильфов, а перед ними долина, покрытая темным хвойным лесом. Они выстраиваются в ряд на значительном расстоянии друг от друга.
— Помните, эти агрессивные ящерицы не достойны жизни! — провозглашает командир. — Они порочны по своей сути, агрессия в их крови. Поэтому мы должны их уничтожить раньше, чем они уничтожат нас. Победа останется за нами! Вперед!
— Вперед! — подхватывают за ним солдаты и разлетаются в стороны.
Я слежу за одним из них, вот он творит какое-то заклятье, глаза его светятся золотом, как и крылья, вместе с ними сияет и кусок купола храма, который он сжимает в руках. А сильф камнем падает вниз, на землю. Вспышка, и я вижу, как от этого места вдруг поднимается снежная буря, льдом покрывается трава, деревья, все впереди. Холод захватывает все пространство, уничтожая все живое.
Командир, поднявшись повыше, с улыбкой наблюдает за тем, как холод и лед покрывают чужую территорию. Солдаты не возвращаются к нему, это были камикадзе. Чтобы добиться своей цели, они пожертвовали не только священным храмом, но и жизнями. Но по мнению командира это того стоило.
Тут сзади, в горах, раздается грохот. Вздрогнув, командир оборачивается, чтобы увидеть, как один из горных пиков, населенных сильфами, взрывается, выплевывая тучи пела. Обычная гора превратилась в проснувшийся вулкан. А потом и соседний, и еще. Вся горная цепь взрывается пламенем — Саламандры тоже не ждали нападения, а готовили свое.
Обе стороны победили. И обе проиграли. И не осталось великих народов Саламандр и Сильфид, они уничтожили друг друга.
Ведь цель оправдывает средства.
Глава 45
Когда я проснулась, меня колотило, но не от холода, а от пережитого. Я буквально ощутила тот момент, тот ужас, когда миллионы жизней перестали существовать. Кто был прав? Кто виноват? Какая разница, если это стоило жизни мирным существам. Дети, женщины, старики — все были похоронены в пламени и подо льдом. Верно Кирим мне тогда сказал — нет больше сильфов на белом свете, потому что в войне они и другие элементали уничтожили друг друга.
Зачем же тогда я появилась в этом мире? Что я здесь делаю? Неужели сильф вернули из небытия для того, чтобы я повторяла ошибки тех, кто был до меня?
У меня не было ответов и не было сил, чтобы думать. Потянувшись, я подняла золотистый камешек и сунула его в мешок. И только потом сообразила — прежде я не могла их касаться, чтобы не провалиться в видение, а теперь… и мой резерв не был опустошен полностью, осталась примерно треть. Да, я чувствовала себя уставшей, но не умирающей.
Я вспомнила видение, которое было у меня первым, когда я увидела сильфов. Теперь я понимала, что это было древнее прошлое, что эти существа давно уже мертвы. И тогда женщина сказала сыну, что ему не следует трогать камни, пока он недостаточно взрослый, это может быть опасно. Быть может, я уже достаточно освоилась со своими силами, чтобы для меня это не было столь опасно? Впрочем, в ближайшее время на такой подвиг не была готова. Выглянув в отверстие для дыма от костра, увидела, что еще только предрассветные сумерки — слишком рано, чтобы вставать. Поэтому, убрав камни, завалилась обратно в постель.
Разбудила меня ЗалиКруна. Состояние мое было все еще плохим, я не выспалась, голова противно ныла, и вообще мне было больно думать, просто не хотелось ничего — только зарыться с головой под подушку и проспать следующую неделю. Пусть там, за порогом шатра творится все, что угодно, лишь бы меня не трогали.
— Вставай-вставай! — не позволила моим мечтам сбыться ЗалиКруна, отнимая одеяло.
— Я устала… мне плохо после вчерашних ритуальных танцев! — придумала отговорку я.
— У нас важные дела сегодня. Нужно сходить в племя Коней и выкупить АнлиФаркуду, ты же сама говорила об этом!
— Может, завтра? — я перевернулась на другой бок и попыталась заснуть, подложив руку под голову вместо подушки.
— Ага, праздники кончатся и ее племя уйдет — ты этого дождаться хочешь? Ну, смотри, мне она тоже не нужна, — фыркнула ЗалиКруна и собралась выйти из моего шатра.
Это заставило-таки меня встрепенуться и сесть:
— Ладно, сейчас собираюсь…
— Не заставляй себя ждать, — бросила знахарка и покинула мой шатер.
Пришлось-таки собирать себя в кучу и что-то делать. Кое-как напялила на себя повседневную одежду, поплескала в лицо воды, умываясь и разодрала волосы пальцами, чтобы сильно в колтуны не спутались, после чего плюхнулась на подушку перед накрытой к завтраку скатертью.
— АнлиФаркуда, причеши ее, — бросила ЗалиКруна суетящейся у стола служанке.
Я просто начала есть, только в процессе осознав, насколько же я голодная. АлниФаркуда бегала вокруг: поставила все на стол и начала меня расчесывать, как ребенка. ЗалиКруна же мне только и давай подкладывала побольше мяса, сыра, лепешек: