— Мистер Сингер, — Бобби резко развернулся и увидел подходящую к ним Минерву МакГонагалл. — Извините, что так поздно, но не могли бы вы мне помочь?
— Что нужно сделать? — Бобби закатил глаза.
— Мне нужно забрать редкую книгу по трансфигурации, — Минерва замялась и принялась теребить брошь в виде клевера, скрепляющую ее шарф.
— Бобби, ты обязательно должен помочь даме, — Дин широко улыбнулся.
— Парень, иди уже куда шел, — махнул рукой на Винчестера Бобби и повернулся к Минерве. — Я так понимаю, что редкая книга не вполне законно нашла свою новую владелицу?
— Ну... — протянула Минерва. — Ее достал Горбин. Лютный и днем-то небезопасен, а сейчас уже почти ночь. Нет, я не боюсь, вы не подумайте...
— Ничего себе, — Дин присвистнул. — Вы мне просто с другой стороны открылись, Минерва.
— Дин, ты еще здесь?
— Интересно же, — Дин посмотрел на нахмурившегося Бобби. — Ухожу-ухожу. Да, Бобби, ствол возьми. Парни в Лютном могут преподнести сюрприз, но против ствола не попрут, проверено, — с этими словами Дин аппарировал.
— Я не знаю, где находится этот Лютный. К тому же я действительно мало чем могу помочь, — развел руками Бобби, косясь на то место, где только что стоял Дин. Он все еще не мог привыкнуть к этим постоянным появлениям и исчезновениям.
— Мне вполне по силам двойная аппарация, — совсем по-кошачьи фыркнула Минерва. — К тому же я действительно не боюсь, это просто разумная предосторожность.
— Ну хорошо, только я, пожалуй, воспользуюсь советом Дина, вы не возражаете? — Минерва неопределенно пожала плечами. Она слабо представляла, о чем собственно идет речь.
Бобби зашел в дом и быстро направился в свою комнату. В холле никого не было, гостиная так же была пуста. Не став забивать себе голову ненужными мыслями, Бобби вооружился и вернулся к ожидающей его МакГонагалл буквально через пять минут.
Минерва протянула ему руку и крепко сжала его ладонь в своей, после чего взмахнула палочкой, и они исчезли.
Дин аппарировал прямо к дому Ремуса, месторасположение которого помнил еще с того времени, когда Винчестеры оформляли разрешение юному оборотню на поездку с ними в Японию. Постояв некоторое время на крыльце и не обнаружив звонка, Дин решительно постучал в дверь.
— Кто вы и что вам нужно? — прозвучал из-за двери взволнованный женский голос.
— Мое имя Дин Винчестер, — в голосе Дина помимо воли прозвучало раздражение. — Я пришел сообщить, что Ремус в настоящее время находится в моем доме, если вас конечно интересует, где он сейчас находится.
— Почему вы так говорите? — дверь приоткрылась, и Дин увидел невысокую полноватую женщину с простым испуганным лицом.
— У меня есть на это основания, разве нет?
— Проходите, — женщина посторонилась, пропуская Дина в дом.
В гостиной Люпинов ничего не изменилось с прошлого визита Дина. Не дожидаясь разрешения, Винчестер сел на диван и обратился к женщине:
— Я полагаю, вы мать Ремуса?
— Да, мое имя Хоуп, — женщина присела на краешек кресла. — Вы тоже маг?
— Что значит «тоже»?
— Как мой муж?
— А что вас не устраивает?
— Это просто ужасно, из-за всей этой сверхъестественной дряни пострадал мой сын!
— Ну-у, — протянул Дин. — Вы что же, не знали, за кого выходите? Странно, конечно, но разводы еще никто не отменял, это во-первых.
— Вы не понимаете.
— Куда уж мне. Я попрошу вас собрать вещи Ремуса, хотя бы на первое время. Я мог бы предложить пацану воспользоваться гардеробом моего сына, но мальчишки слишком отличаются по габаритам, а Рем пришел к нам мало того, что без сопровождения взрослых, так еще и без смены трусов.
— Лайелл не хотел, чтобы Ремус гостил у вас, — Хоуп закрыла лицо руками.
— Интересно знать, почему? Хотя нет, не интересно. Я и так знаю. Так вы приготовите вещи? — Хоуп кивнула. Она не решалась спорить с магом. Хотя она прожила с Лайеллом немало лет, но так и не смогла привыкнуть к волшебству, а когда Ремуса заразили, Хоуп постоянно чувствовала напряжение. Да еще и эти Винчестеры, у которых ее сын, который так изменился за последний год, едва ли не поселился.
Она прошла в комнату Ремуса и быстро собрала сумку, положив в нее кроме смен одежды школьные мантии.
Войдя в гостиную, она протянула сумку Дину. Дин сразу же встал с дивана и направился к выходу из дома. Когда он уже открыл дверь, Хоуп его окликнула.
— Лайелл так все это не оставит, — тихо произнесла несчастная женщина.
— Да? А вот на это я посмотрю с особым интересом, — Дин развернулся и пристально взглянул на Хоуп. — Знаете, сдается мне, что ничего ваш муж не предпримет. Да я практически уверен в этом. А знаете почему? — Хоуп покачала головой. — Если бы, не дай Бог, кто-то, неважно кто, посмел поднять руку на моего сына в моем же доме, живым бы этот неудачник из дома не вышел. И Лайелл это знает. До свиданья, Хоуп. Хотите бесплатный совет? Или смиритесь уже, наконец, что ваш муж и сын немного отличаются от вас, или бегите отсюда без оглядки, иначе вы рискуете окончить свои дни в психушке, — не дожидаясь ответа, Дин аппарировал, даже не сойдя с крыльца.
В холле бункера стояла подозрительная тишина. Дин бросил сумку с вещами Рема на пол и с силой протер лицо. Встреча с матерью Люпина далась ему куда тяжелее, чем он предполагал.
— Эй, где все? — закричал Дин, поднимая сумку и входя в гостиную.
— Мы здесь, — Северус посмотрел на отца и снова склонился над книгой, которую он просматривал вместе с Ремусом.
— Что творите?
— Пытаемся понять, что же с Ремом творится. Он уже может немного контролировать свои превращения, и даже пару раз ему удалось превратиться по собственной воле. Но это странно: почему исчезла связь с луной, и почему он совершенно все осознает без применения зелья?
— Сев, все это связанно с тем козлиным божком, — Дин бросил сумку Ремусу на колени. — Твои шмотки.
— Я знаю, что это связано с тем богом, но мы не можем понять, каким образом и почему.
— Не все ли равно? — Дин рухнул в соседнее кресло. — Это один из тех случаев, когда перемены пошли на пользу.
— Нам не дает покоя тот факт, что палочка Рема исчезла, — Сев посмотрел на сумку с вещами. — Были проблемы?
— Пока не знаю. А где Сэм?
— Пытается выгнать Малфоя.
— Получается? — Дин прикусил губу, чтобы не засмеяться.
— Не очень, — вздохнул его очень «гостеприимный» ребенок. — Ты бы помог, что ли?
— А Джоди?
— Она взяла все учебники за первые три курса и заперлась в своей комнате, — отрапортовал Северус.
— Ясненько. Ладно, пойду твоему дяде помогу, и спать. А вы тут не засиживайтесь, — Дин потянулся и буквально заставил себя встать из такого удобного кресла, как по бункеру разнеслась пятая симфония. — Да чтоб тебя. И кого это принесло на ночь глядя? Надеюсь, это Бобби вернулся со своей свиданки.
Раздраженно поведя плечами, глава семейства Винчестеров отправился встречать незваных гостей. Эдди уже успел открыть дверь, и теперь на площадке перед дверью стоял худощавый мужчина и с изумлением рассматривал столь необычный дизайн дома.
— Вы кто и зачем пришли? — немного агрессивно поприветствовал незнакомца Дин.
— Я ведь попал в дом Охотников? — незнакомец начал осторожно спускаться. Дин демонстративно вытащил палочку и принялся похлопывать ею по ладони. — Меня зовут Стетфорд Уинсли, и я прибыл из Болгарии, чтобы предложить господам Охотникам небольшой контракт.
— Из Болгарии? — Дин удивленно присвистнул. — А что, поближе Охотников не нашлось?
— Представьте себе, нет! — гость явно нервничал. — Я представляю диаспору вампиров, которые проживают на территории Великобритании, поэтому ваш контракт не будет предусматривать работу вне территории вашей страны.
— Чего? — Дин уставился на мужчину. — Вампиров? Чувак, у тебя с головой все в порядке? Ты — вампир и притащился в дом к Охотникам?
— Я не понимаю, что за дискриминация? — взвился вампир. — Мои собратья такие же граждане этой страны и платят налоги. Значит, они обладают теми же правами, что и все остальные! И среди этих прав отдельным пунктом идет заключение договоров с Охотниками.
— Очешуеть, — только и смог выдавить из себя Дин. — Ты садись, и выкладывай, что за контракт. Или чайку, пока я в себя прихожу? — последнее слово Дин пробормотал себе под нос. — Крови не предлагаю, извини, не завезли сегодня.
— Я с удовольствием выпью чаю, — вампир упал на знаменитый диван, покосившись на стоящий неподалеку думосбор. — Пока ваш эльф готовит все необходимое, может быть, вы меня выслушаете, мистер Винчестер?
— Валяй, — махнул рукой Дин, садясь на стул, — хотя нет, подожди. Эдди! — хлопок возвестил о появлении домовика. — Приготовь нам чай, печенюшки, ну, ты в курсе. И еще, пригласи сюда моего брата. Я просто настаиваю на его присутствии. Только не говори, кем является наш гость, пусть для него это будет сюрпризом.
Глава 24
Дин с любопытством смотрел на вампира, весь вид которого перечеркивал все его представления об этих ребятах. Все то время, пока Эдди сервировал стол, вампир заламывал руки и нервно теребил носовой платок с вышитой монограммой.
— Да ты не нервничай, — посоветовал Дин гостю.
— А почему вы со мной фамильярничаете? — вяло огрызнулся вампир.
— Да как тебе сказать... — Дин взял чашку с чаем и с удовольствием принялся пить. — Если бы мне еще год назад сказали, что я буду получать удовольствие от чая, я бы посмеялся над шутником.
— Вы мне не ответили, и вообще, чего мы ждем?
— Не чего, а кого. Мы ждем моего брата, а вот, кстати, и он, — Дин кивнул вошедшему в холл Сэму. — Познакомься, Сэмми, Стетфорд Уинсли — законопослушный налогоплательщик, который хочет нанять Охотников.
— Не я, — перебил Дина Стетфорд. — Охотников хочет нанять местная община. Точнее, она хочет нанять конкретно вас.
— Местная община кого? Спасибо, — Сэм взял из рук Дина чашку с чаем, немного удивившись про себя такой несвойственной брату заботе, и сделал первый глоток.