— И много у вас в храме сколопендр? — поинтересовался я у Кикуоки Горо.
— Сколопендр? — удивился он. — Да полно! Конечно. Они тут на каждом шагу встречаются. Рядом с храмом река проходит, у нас очень влажно. Вот они и селятся вместе с нами. А почему вы вдруг о них спросили, Кацураги-сан?
— Не замечали, чтобы они кого-либо кусали? — поинтересовался я.
— Сколопендры-то? Они обычно кусают, только если человек представляет для них опасность, — ответил Кикуока Горо. — Хотя меня пару раз эти многоножки всё же ужалили. Но по ощущениям это не больнее, чем укус осы.
— Если вы не аллергик, — подметил я. — Аллергик даже от укуса одной осы может умереть. Никогда не замечали, чтобы Марумото Гоцуя резко реагировал на аллергены.
Лежащий на кровати монах резко закивал. А Кикуока Горо тут же вспомнил:
— Было такое! Каждую весну чихает. И это единственный звук, который он издаёт за последние десять лет.
— Значит, всё-таки аллергик, — заключил я. — Скорее всего, он пережил сильный аллергический шок. Его точно укусила сколопендра, очень уж похоже покрасневшее место на его ноге. Из-за воздействия её яда произошло резкое расширение сосудов. Поэтому он и слёг.
Кикуока Горо, к моему удивлению, громко рассмеялся.
— Эх, ну вы даёте, Марумото-сан! — воскликнул он. — Все монахи простудились после обряда, а вы даже насморк не поймали. В итоге одолела вас одна-единственная сколопендра!
Лежащий старик с трудом сдержал смех.
— Так, Кикуока-сан, не хочу портить вам веселье, но вообще-то ситуация серьёзная. Понимаю, что госпитализироваться Марумото-сан не будет, — произнёс я. — Но ему срочно нужно убрать аллергическую реакцию.
— А от этого яда существует антидот? — поинтересовался монах.
— Нет, антидоты делают только к тем ядам, которые представляют угрозу человеческому организму. А яд сколопендры убивает только аллергиков. Если уж на то пошло, аллергиков вообще может убить всё, что угодно.
Вспомнился мне один случай, с которым я как-то встречался ещё в прошлой жизни. Но монахам я решил его не рассказывать. Ко мне обратилась пациентка практически с такой клинической картиной, как у Марумото Гоцуи. Только воспалительный процесс у неё локализовался в области ротовой полости и влагалища. Оказалось, что у этой женщины началась аллергия сразу после сексуального контакта. Организм банально не воспринимал семя её же мужа.
Чего только не встретишь в медицинской практике…
— Я привезу вам лекарства завтра, — подытожил я. — Выпишу противоаллергические препараты на ваше имя, Кикуока-сан. Но вам нужно будет проследить, чтобы Марумото-сан пропил их и…
— Марумото-сан! — закричал монах и бросился к кровати.
Я обернулся и понял, что молчаливый старец потерял сознание.
— Проклятье… — выругался я и выхватил из кармана телефон.
— Что вы делаете, Кацураги-сан? — напрягся Кикуока Горо. — Нет! Не звоните в скорую! От этого будет только хуже. Он бы не хотел ехать в больницу!
— Простите, Кикуока-сан, но, как вы уже выразились, медицина — это мой стиль жизни, — заключил я. — Не могу я позволить ему умереть из-за какого-то пустякового укуса!
— Диспетчер Аидзукава, слушаю вас, — прозвучал знакомый голос из мобильника.
— Аидзукава-сан, это Кацураги Тендо, — произнёс я. — Машина Момотаро Кендзо свободна?
— Только она и свободна, Кацураги-сан, а что случилось? — спросила диспетчер.
— Пошлите его к храму Дзодзёдзи. У меня есть для вас работа.
Очевидно, что проблема не только в укусе. Состояние монаха усугубилось, поскольку начали отказывать другие органы.
И я это так просто не оставлю!
Глава 22
— Нет, Кацураги-сан, вы допускаете ошибку, зачем ему скорая? — запереживал Кикуока Горо. — Он никогда не покидал стен храма. Вернее, очень давно их не покидал. Боюсь, в больнице ему станет только хуже!
Однако я его уже не слушал. Монах ошибался, одной лекарской магией я здесь не справлюсь. На фоне воздействия аллергена у Кикуоки Горо развился анафилактический шок — состояние, при котором весь баланс организма рушится, сосуды спадаются, а кровь начинает сворачиваться, образуя мельчайшие тромбы.
— Всё, что мы сейчас с вами можем сделать, Кикуока-сан, — ответил я, — это помочь ему продержаться до прибытия скорой.
В теории я бы смог купировать это состояние, если бы владел высшими уровнями «анализа». Уничтожил бы продукты аллергена, выявив их с помощью «молекулярного», а затем привёл в порядок пострадавшие клетки посредством «клеточного анализа».
Но сейчас у меня такой артиллерии нет, а значит, работаем с тем, что есть.
— Нужно уложить его особым образом, — сказал я, — вытащите подушку из-под его головы. Перекладываем её ему под ноги.
Кикуока Горо без лишних вопросов выдернул из-под Марумото Гоцуи подушку, после чего расположил её, как я и велел.
— Что мы сейчас делаем? — поинтересовался монах.
— Помогаем его сердечно-сосудистой системе, — объяснил я. — По моим прикидкам, верхнее давление у него сейчас уже ниже семидесяти. Нужно, чтобы кровь из его нижних конечностей устремилась наверх — к головному мозгу. Иначе Марумото-сан погибнет.
Анафилактический шок может проявляться в виде нескольких вариантов. И у Марумото Гоцуи явно преобладала нетипичная клиническая картина. Я не слышал тяжёлого дыхания, его бронхи почти не сужались, а кожных отёков не было нигде, кроме самого места укуса.
Очевидно, что у монаха развилось сразу два варианта анафилаксии — гемодинамический и церебральный. Из-за первого давление стремительно падало, а сердце теряло свою главную функцию. Из-за второго у Марумото произошла потеря сознания, и вскоре могут случиться судороги.
Люди с таким типом анафилаксии чувствуют приближающуюся смерть. Если бы монах был в сознании и мог с нами разговаривать, то обязательно сказал бы, что его преследует страх грядущей гибели.
— Скорая будет минут через двадцать-двадцать пять, — произнёс я. — За это время нам нужно убедиться, что сердце Марумото-сан не остановится. Если это случится, я сразу же приступлю к сердечно-лёгочной реанимации.
— Кацураги-сан, умоляю вас, сделайте так, чтобы он выжил, — взмолился Кикуока Горо. — Марумото-сан — один из самых уважаемых старцев в нашем храме. Это слишком большая потеря.
А ведь сам Кикуока говорил мне, что буддисты не цепляются за свою жизнь. Но это не мешает им цепляться за жизнь другого человека.
— Мы вытащим его, Кикуока-сан, даю слово, — заключил я и приступил к вливанию лекарской энергии в тело монаха.
Когда я расширял его дыхательные пути, чтобы предотвратить удушье, не мог не обратить внимание на состояние голосовых связок монаха.
Совсем атрофированы, будто к ним кровоток и вовсе не подходит. Так уж устроен наш организм. Тело человека, как и любого животного, очень экономно расходует энергию. Если мы не пользуемся каким-то органом или частью тела, то сосуды перестают поставлять туда достаточное количество крови, и происходит атрофия тканей.
Марумото Гоцуй отказался от речи, и теперь, даже если он захочет вновь заговорить, ему придётся ещё долго тренировать свои голосовые связки. Это абсолютно нормальный механизм, и он лежит в основе нарушений в теле пациентов, которые, к примеру, пережили инсульт.
У таких больных может оказаться, что одна половина тела значительно худее, чем вторая. Если мозг теряет возможность контролировать мышцы, то сосуды начинают «думать», будто эта рука и нога человеку и вовсе не нужны. Именно поэтому в основе лечения таких состояний лежит реабилитация.
Она разрывает порочный круг взаимного нарушения нервной и сосудистой функции. Яркий тому пример — наш главный врач — Акихибэ Шотаро. Он смог преодолеть эту патологию и восстановил большую часть функций тела после инсульта.
— Как он, Кацураги-сан? — прервал тишину Кикуока Горо.
— Состояние стабилизируется, я постепенно поднимаю давление, но мышечные спазмы уже сдерживаю с большим трудом, — признался я. — В любой момент могут начаться судороги. А из-за них есть риск его потерять.
Если бы в храме была аптечка с медикаментами, я бы ввёл Марумото хотя бы обычный адреналин. Это уже оказало бы крайне благотворный эффект.
Мой телефон зазвонил.
«Момотаро Кендзо». Водитель скорой.
— Да, Момотраро-сан! — ответил я.
— Кацураги-сан, подъезжаем, — произнёс он. — На территорию храма попасть не сможем. Выносите пациента, если его можно транспортировать, а мы с Нодой-саном выдвинемся вам навстречу с носилками.
— Принято, встречаемся у главных ворот! — ответил я и перевёл взгляд на Кикуоку Горо. — Нужно сделать носилки. Кровать, вижу, у вас бамбуковая. Можно перенести и на ней. Но мне нужна помощь одного-двух крепких монахов. Есть у вас тут здоровые молодые люди?
— Есть, Кацураги-сан! Сейчас! — воскликнул Кикуока Горо и выбежал на улицу.
Я принялся сбрасывать с кровати всё лишнее, чтобы на её поверхности остался один лишь больной старик. За минуту до того, как в дом Кикуоки Горо вбежали два молодых монаха, я заметил, что Марумото всё же пришёл в себя.
Он открыл глаза лишь на минуту и, казалось, посмотрел мне прямо в душу. Этому человеку не были нужны слова, чтобы передать свои мысли. Для этого хватило одного взгляда.
Марумото сказал «спасибо».
Мы с монахами подхватили кровать и пронесли её через половину территории храма. До ворот добраться не успели, поскольку Момотаро Кендзо и Нода Такео оказались быстрее нас.
— Всё, Кацураги-сан, дальше мы сами, — кивнул Нода Такео, закончив перекладывать монаха на носилки. — Что сказать в приёмном отделении?
— Анафилактический шок на укус сколопендры, — произнёс я. — И попросите, чтобы к нему отнеслись с заботой. Он держит обет молчания, и храм не покидал уже очень давно.
— Не переживайте, Кацураги-сан, сегодня в приёмном дежурит Куренай Цукаса.
А это очень хорошо. Куренай сам по себе очень добродушный человек, и к пациентам он всегда относится с теплотой. Значит, монах точно будет в надёжных руках.