Фантастика 2025-129 — страница 1382 из 1590

Тогда я просто заставлю его остановиться с помощью «харизмы», а сам продолжу путь на такси.

— Что ж, Итидзё-сан, рассказывайте, — произнёс я. — Это было вашей инициативой — довезти меня до работы, так что я готов с вами ещё раз поговорить. Но для начала объясните, почему вы так резко изменили своё мнение? Неужели моя победа в споре так на вас повлияла?

— Хотите — верьте, хотите — нет, но я вообще этот спор не планировал, Кацураги-сан, — вздохнул Итидзё. — Меня уговорил это сделать один человек. Сказал, что вам пойдёт это на пользу. А я неплохо умею притворяться. Я ещё в университете ходил на курсы ораторского и актёрского мастерства. Занимался этим, как хобби. И подумал, раз вам вся эта игра пойдёт на пользу, значит, я сделаю доброе дело! Но, в процессе я понял, что довожу своего кумира до белого каленья. Клянусь, я не хотел вас оскорбить, Кацураги-сан.

— Так, любопытно, — хмыкнул я. — Если это правда, вынужден отметить, что играете вы и вправду неплохо. Я искренне поверил, что вы испытываете ко мне личную неприязнь.

— Однако соревновался я с вами честно! — воскликнул он. — И правда был удивлён, что в итоге ошибся с постановкой диагноза. Мне казалось, что всё гораздо проще, чем есть на самом деле.

— Но, думаю, вы усвоили важный урок. Не всегда пациенты оказываются в профильных отделениях вовремя. Терапию часто используют, как место сбора всех тех, кто не уместился на остальных этажах, — пояснил я. — Да, кстати, может, вы ещё и расскажете, кто вас подговорил на это представление, Итидзё-сан?

Пока что мне непонятно, какую пользу я мог извлечь из этой ссоры. В чей больной мозг вообще пришла такая идея?

— Я скажу, только пообещайте, что не расскажете ему об этом. Пожалуйста, — попросил Итидзё.

— Хорошо, даю слово, что сам с этим человеком не заговорю насчёт вас, — согласился я.

— Это наш нынешний заведующий. Ватанабэ Кайто, — заявил мой новый коллега.

— Ватанабэ-сан⁈ — удивился я. — И зачем ему это понадобилось?

— Он временно взял меня в стажёры и сразу же объяснил ситуацию. Сказал, что скоро он уволится, а на его место придёт другой человек. Дело в том, что мы с Ватанабэ-саном знакомы уже давно. Он был моим куратором в университете. И именно он написал рекомендательное письмо главному врачу, чтобы меня приняли в клинику «Ямамото-Фарм».

— Так, допустим, — кивнул я. — Но это пока что не объясняет, зачем ему создавать ситуацию, где один из коллег переходит на личные оскорбления.

— Он хотел вас протестировать и немного… «взбодрить», — сказал Итидзё Арачи. — По его мнению, разобравшись с назойливым коллегой, вы должны были задуматься о том, что у вас хорошо выходить решать конфликты. И после этого…

— И после этого я бы пришёл к выводу, что должность заведующего терапевтами мне очень даже подходит, — закончил за Итидзё я. — Понятно. Не думал, что Ватанабэ-сан зайдёт настолько далеко, чтобы заманить меня на это место.

А вообще — это очень хитрый ход. Ведь сначала Итидзё якобы взял меня на слабо, указал на мою некомпетентность, а потом вступил в соревнование, в котором должен был изначально проиграть. Ватанабэ думал, что после этого я из принципа захочу занять его место.

Как же он не поймёт, что я не против работать заведующим! Просто я пока что не знаю, хватил ли мне времени в сутках, чтобы охватить всё и сразу.

— А что на счёт Оцухиро Камуги? — спросил я. — Её тоже Ватанабэ Кайто подговорил? Тут он на что рассчитывал? Что я за интрижку соглашусь на новую должность?

— Нет-нет, — рассмеялся Итидзё. — Это простое совпадение. Она давно хотела с вами познакомиться, перебрала немного… Или много, — пожал плечами парень. — Так или иначе — не держите на неё зла.

— Вот здесь, тормозите! — попросил я Итидзё.

Парень не соврал. Мы домчали минут за тридцать, хотя изначально я думал, что буду продираться сквозь пробки больше часа.

— Это — ваша клиника? — взглянув на моё здание, удивился Итидзё.

— Да, но пригласить вас я туда пока что не могу. Провёл бы экскурсию, но работы много, — объяснил я. — Что ж, Итидзё-сан, хоть наша первая встреча и вышла скомканной, но в конце концов я рад знакомству. Теперь мы квиты, благодарю, что подвезли.

— Вам спасибо, Кацураги-сан! Увидимся завтра, — поклонился он.

После я вышел из машины, а Итидзё Арачи развернулся и погнал в обратном направлении. Интуиция мне подсказывала, что он решил сделать ещё один заход на корпоратив. Может, ещё не все тайные миссии Ватанабэ выполнил?

В фойе пациентов не оказалось. Видимо, мои сотрудники сегодня отработали на славу. А если учесть, что пахали они весь день в одиночку, думаю, стоит им выдать премию за эту дежурство.

— Кацураги-сан, пациент ожидает вас в кабинете Уайта-сан, — предупредила меня Хирано Юрика. — Правда, там всё… Очень плохо.

— Сейчас разберёмся, не беспокойтесь, — надевая халат, уверил её я.

Хотя заинтриговать коллеги меня смогли не на шутку. Никто так и не назвал диагноз, но Купер несколько раз повторил, что пациент ТОЧНО умрёт. И даже скорую вызывать нет смысла. Да что же там за больной такой?

Я прошёл в кабинет Купера. На кушетки около него лежал мужчина средних лет. Он решил встать и поклониться мне, но я жестом попросил его этого не делать.

— Добрый вечер. Я — Кацураги Тендо. Главный врач этой клиники, — представился я. — Расскажите, что с вами случилось?

— Меня зовут Шинидзу Суити, — представился он. — У меня очень большие проблемы, Кацураги-сан. Мне пришлось обратиться в вашу клинику, поскольку… Я много хорошего слышал от знакомых, которые уже у вас побывали. Дело в том, что я несколько недель назад потерял своего любимого пса…

Так. Начало уже мне не нравится. Такое впечатление, что сегодня все решили испытать моё терпение. Но Купер Уайт вряд ли стал бы надо мной подшучивать.

— Я искал его несколько недель, а потом он сам вернулся ко мне домой и… Вот, — он показал мне своё предплечье. На нём были следы от уже зажившего укуса. — С тех прошло четыре недели. Меня беспокоит слабость. Ноги поднять не могу. Будто мышцы одеревенели. Ещё… Трудно смотреть на свет и у меня проблемы с глотанием воды. Звук льющейся воды очень пугает! Не знаю, как это объяснить. Такое впечатление, что я гнию заживо.

Я вопросительно взглянул на Купера Уайта. Тот был сильно напряжён и, судя по всему, думал о том же, о чём и я.

Бешенство. Опять бешенство! Но в Японии оно практически не встречается. Как же так вышло, что за год встретил уже двух пациентов с этим диагнозом?

Нет… Здесь что-то не так. Пациент в целом ведёт себя как-то неадекватно. Возможно, у него помутнение сознания на фоне общей интоксикации, но всё же я сомневаюсь, что с ним всё так просто.

— Позвольте, я вас осмотрю, — произнёс я и принялся изучать его тело.

«Анализ» не показал никаких параличей, которые возникают у людей с бешенством.

Странно, а если проверить центральную нервную систему через «молекулярный анализ»?

Пусто! Никаких вирусов. Другими словами, этот пациент страдает от всех симптомов бешенства, но сам при этом вирусом не заражён. Интересно… Может, у него энцефалит?

Нет. Головной мозг и его оболочки в полном порядке. Желудок, слизистая бронхов и трахеи тоже в полном порядке. Так с чего же тогда взялась вся эта клиническая картина? Гидрофобия — это очень редкий признак. Список заболеваний, при которых возникает симптом водобоязни обычно сокращается до одного пункта. И это — бешенство.

— Так, Шинидзу-сан, мне нужно посовещаться с моим коллегой, — сказал я. — Не беспокойтесь, я уже примерно представляю, как вас лечить.

— Но ведь бешенство на поздних стадиях не лечится! А я не провёл экстренную вакцинацию! — воскликнул он.

— Уверяю вас, это — не бешенство, — сказал я. — Посидите здесь ещё пять минут. Мы проведём консилиум и составим план лечения.

Купер Уайт вышел вслед за мной в коридор.

— Кацураги-сан, зачем вы ему солгали? — прошептал он. — Просто захотели успокоить?

— У меня тот же вопрос к вам. Вы вообще его «анализом» осматривали, Уайт-сан? — поинтересовался я. — Никаких признаков инфекции. Я и в нервную систему к нему заглянул. Вируса нет.

— Но ему определённо плохо. У него вся гемодинамика скачет так, будто он вот-вот сознание потеряет, — объяснил Купер. — И водобоязнь… Что это, если не бешенство?

— Есть только один вариант. Скорее всего, это…

Я осёкся. Принюхался.

Странный запах. Может, с улицы принесло? Но окна вроде закрыты.

— Уайт-сан, вы чувствуете? — спросил я.

— Да, как будто что-то горит, — насторожился он.

В этот момент в коридор влетела запыхавшаяся Хирано Юрика. Её лицо было искажено от ужаса.

— Кацураги-сан! Уайт-сан! — тяжело дыша, прокричала она. — Клиника горит! У нас пожар!

Виктор МолотовСпасите меня, Кацураги-сан! Том 14

Глава 1

Пожар! Разумеется, проблемы должны валиться одна на другую!

Мы с Купером даже не успели толком разобраться, что на самом деле беспокоит Шинидзу Суити, как нас отвлекла ситуация посерьёзнее мнимого бешенства.

— Где очаг возгорания? — крикнул я Хирано Юрике.

— В кабинете Дайго Рэна! — ответила она. — Я слишком поздно его обнаружила, потому что кабинет был закрыт. Пока дым сквозь дверь не просочился, не поняла, что начался пожар. Простите, Кацураги-сан!

Я ничего ей не ответил, поскольку времени на это уже не было. Если наша клиника сгорит — это будет не просто фиаско. Это станет настоящей катастрофой.

Если мне не удастся доказать арендодателю, что нашей вины в этом пожаре нет, мне придётся выплачивать ему огромную компенсацию. Скорее всего, практически полную цену этого здания.

А таких денег у меня нет. Даже при том, что получаю я больше миллиона иен в месяц.

— Кацураги-сан, вам помочь? — спросил меня Купер Уайт.

— Нет! Будьте с пациентом, — попросил я. — Если ситуация выйдет из-под контроля — выводите его из здания. Я постараюсь разобраться сам.