— Нет, ещё немного! Ещё чуть-чуть и я выиграю! — восклицал Рэйсэй. — Я должен победить!
— Рэйсэй-сан, успокойтесь, пожалуйста, — начал его трясти Асакура Джун. — Вы же помните, что вам нельзя снова подсаживаться на азартные игры.
Вот уж от кого не ожидал! Вечно спокойный Рэйсэй, почти не употребляющий алкоголь и даже за пределами работы обращающийся к коллегам на «вы», оказался бывшим азартным игроком.
Насколько я слышал, почти все игорные заведения в Японии принадлежат Якудзе, поэтому в такие места лучше не соваться. И деньги проиграешь, и проблем потом не оберёшься.
Остановить Масаши не удалось, поэтому нам всё же пришлось доиграть партию, в которой победила уже спящая Митсуси Коконе.
Раздосадованный Рэйсэй сразу же убежал в свой номер, а вскоре за ним последовали и мы.
Никиширо и Кондо вырубились моментально, но мне повезло меньше. Я по привычке помедитировал перед сном, чтобы поддержать работу своих нейронных каналов, и это оказалось критической ошибкой. Пока я занимался дыхательными упражнениями, Рэйсэй Масаши за стеной нашего номера начал так громко храпеть, что даже оконные рамы вибрировали с ним в унисон.
А я ещё полагал, что соседство с Асакурой Джуном будет мешать сну. Критический просчёт.
В итоге все сотрудники клиники, кроме меня, проспали до обеда. Я же решил даже на отдыхе не изменять своим привычкам и отправился на лёгкую пробежку по лесистой местности вокруг онсэна.
— О, Кацураги-сан! Доброе утро, — поприветствовал меня Сакуродзи Кузе, когда я вернулся в отель. — Сразу видно настоящего врача! Следите за здоровьем?
— А как же без этого? — ответил я. — Как говорится, у здорового врача — здоровые пациенты.
— Согласен с вами! — кивнул старик. — В молодости я занимался кендо. Профессионально. Тридцать лет махал синаем. При желании мог бы зарубить врага и настоящим клинком. Хорошо тело закалил за это время. Как видите, прожил до восьмидесяти четырёх лет и до сих пор чувствую, что мог бы хорошенько отделать новичков в спарринге.
Одна из причин, по которой я трепетно люблю свою профессию — это люди. Общение с людьми нравится мне даже больше, чем сама медицинская практика и лекарские навыки. Сколько людей, столько и историй. Каждый человек — отдельная личность, и это тоже очень важно учитывать.
Из-за разных темпераментов, одна и та же болезнь может протекать совсем по-разному. Многие не верят в эту теорию, но я часто сталкивался с её подтверждением на практике. Сангвиники чаще страдают от инфарктов, потому что их быстрый ритм жизни приводит к повышенной нагрузке на сердечно-сосудистую систему. Холерики хорошо умеют выплёскивать эмоции и ничего не держат в себе, но частенько у них страдает желудочно-кишечный тракт. Флегматики, такие как Рэйсэй Масаши, обычно обладают более устойчивым организмом, чем остальные типы. А уж меланхолики и вовсе собирают все болячки. В частности — клиническую депрессию.
Об этом ещё Гиппократ в своё время говорил. Простенькая, немного сказочная теория, которая часто оказывается правдивой на практике.
Весь день до самого вечера мы чередовали боулинг, караоке и активные игры на свежем воздухе. И каким же было удовольствием добраться, наконец, до тех самых горячих источников.
Наша компания разошлась по раздевалкам. Избавившись от одежды, мы приняли душ, поскольку в источник положено входить именно после тщательного мытья.
Сам горячий источник находился на улице и был огорожен высоким забором из бамбука. Женскую и мужскую половины источника разделяла такая же стена. Источник был естественного происхождения и походил на небольшой мелкое озеро, окружённое угловатыми камнями, образовавшими что-то вроде берега.
Я опустился в тёплую воду и почувствовал, как все мышцы моего тела расслабились. Температура в источнике явно была больше тридцати градусов.
— Какой же кайф… — прошептал Кондо Кагари, рухнув рядом со мной, а затем резко вздрогнув, воскликнул. — Джун-кун, не делайте этого!
За моей спиной послышался крик «Банзай!».
И Асакура Джун бомбочкой влетел в воду и прокатился по каменистому дну.
— Ау… — послышался стон невролога, вслед за которым горячие источники заполнил надрывистый смех Никиширо Кусэя.
— Асакура-сан, я не собираюсь зашивать вас в свой официальный выходной, — произнёс Рэйсэй Масаши, спокойно входя в воду.
— Джун-кун, вы не поранились? — забеспокоился Кондо Кагари. — Здесь же мелко! О чём вы думали?
— В прошлый раз я был в онсэне, в котором и утонуть при желании можно, — простонал Асакура и уселся на камни неподалёку от нас.
Я сразу же включил «анализ» и окинул взглядом тело Асакуры. Ничего серьёзного, переломов дуралей-невролог чудом избежал. Обычные ушибы, которые скоро залечит сам источник.
Уж больно приятная здесь вода. Как только моё тело нагрелось, я почувствовал, что по нейронным каналам потекла магия. Либо этот онсэн сильно улучшает кровообращение, либо вода под землёй проходит через некое подобие места силы.
Причём второй вариант наиболее вероятен.
— Кагари-кун, — я обратился к коллеге. — О чём вы там постоянно шушукаетесь с Йоко-тян?
— А? — встрепенулся Кагари и тут же покраснел. Отнюдь не из-за высоких температур. — Ничего-то от тебя не скроешь, Тендо-кун.
— Да вы и не скрываетесь, — встрял в разговор Никиширо. — Шастаете везде вместе, словно голубки. Не забывайте о правилах клиники, коллеги.
— Уж кто бы говорил, Кусэй-кун! — усмехнулся я. — Ты поехал с нами как раз для того, чтобы эти правила нарушить.
— Мне можно! — заявил он. — А вы ещё совсем зелёные.
— Достали болтать, — проворчал Рэйсэй. — Дайте расслабиться!
На некоторое время воцарилась тишина, но вскоре её нарушил Кагари, задав мне шёпотом вопрос:
— Тендо-кун, как понять, что ты нравишься женщине?
— Почему ты решил, что я знаю ответ на этот вопрос? — усмехнулся я.
— Ты похож на парня, который точно не страдает от дефицита женского внимания, — заявил Кондо Кагари. — А вот у меня такого опыта ещё совсем не было.
Я задумался. Не скажу же я ему, что чаще всего я определяю это с помощью «анализа»?
— Наверное, самый яркий признак — это взгляд, — ответил я Кондо. — Обрати внимание, смотрит ли тебе Йоко-тян в глаза. Обычно по взгляду всё становится понятно.
— Проклятье, а я постоянно его отвожу, — выругался Кондо. — Но теперь мне понятно, о каком взгляде ты говоришь. Ты о том, как Рин-тян и Хикари-тян смотрят на тебя?
Какой глазастый! За Нагисой Йоко уследить не может, зато моё окружение быстро проанализировал.
— Возможно, — уклончиво ответил я. — Но я стараюсь не обращать на это внимание. Пока что всего себя отдаю работе — и меня это устраивает.
— Никиширо-сан! — крикнул Рэйсэй. — Отойдите сейчас же от стены!
— Что? — послышался ответ уролога. Его силуэта почти не было видно в клубах исходящего от воды пара.
— Я прекрасно вижу, что вы подозрительно близко подобрались к стене, за которой находится женская половина, — сказал хирург.
— Какой же вы скучный, Рэйсэй-сан, — вздохнул Никиширо и плюхнулся в воду.
— Вы слышали? — спросила Сакамото Рин, целиком спрятавшись под воду. — Могу поклясться, что кто-то шуршит за забором.
— Не удивлюсь, если это Никиширо буравит дырку в стене, — вздохнула Хикари. — Из всей нашей компании только он способен на такое.
— А я бы взглянула на Кацураги-сана без одежды, — заявила Сакамото Рин.
— Как говорят у меня на Родине: «В тихом омуте черти водятся», — удивилась Лихачёва. — Не ожидала от тебя такого, Рин-тян.
— Не надо никуда смотреть! — воскликнула Нагиса Йоко. — Там ведь Кагари-кун.
— Пожалуй, пока ситуация не вышла из-под контроля, я лучше вас покину, — сказала Хикари и выбралась из онсэна.
Я сделал вывод, что русская баня всё же лучше японского онсэна. Горячий воздух мне нравился больше, чем горячая вода. Хотя свои преимущества у онсэна были. Горячий источник появлялся из-за вулканической активности в регионе, а потому нёс в себе богатый запас минералов. Кальция и других полезных ионов в этой воде — целое море. Даже без использования «анализа» мне удалось почувствовать, что весь мой опорно-двигательный аппарат получил достаточно материалов для укрепления.
— Не засиживайтесь, — посоветовал я коллегам и выбрался из воды. — Если сильно перегреетесь — скорой придётся долго добираться до этого места.
— Тендо-кун дело говорит, — кивнул Кондо. — Пожалуй, тоже выйду.
Но выйти Кондо не успел. Все замерли, услышав громкий женский крик.
— Что это? — напрягся Кондо. — Наши девушки кричат?
— Тихо! — попросил я. — Нет. Крик не с их половины. Он со стороны отеля.
— Кто-нибудь, помогите! — вновь послышался женский голос.
И я понял, что это кричит Хикари.
Глава 8
— Слышали крик? — сказал я. — Это голос Хикари.
— Заметьте, я тут ни при чём! — поднял руки вверх Никиширо Кусэй.
— Бегом за мной! — махнул рукой я и выбежал в раздевалку.
Вытираться времени не было, я быстро накинул кимоно, надел гэта — японские сандалии и выскочил во двор онсэна.
— Кацураги-сан! Быстрее! — послышался голос Лихачёвой.
Суффикс «сан» автоматически перевёл меня в рабочий режим. Я сразу понял — что-то стряслось.
Хикари сидела на крыльце отеля, придерживая владельца онсэна — Сакуродзи Кузе. Супруга Сакуродзи суетилась вокруг мужчины, а он, казалось, в любой момент мог потерять сознание.
— Что случилось? — спросил я, подбежав к ним.
— Когда я вышла из раздевалки, Сакуродзи-сан уже лежал здесь, — сказала Хикари. — Он только-только пришёл в себя.
— Сакуродзи-сан, как себя чувствуете? — спросил я, попутно включая «анализ».
Но моя нервная система выдала неприятный сюрприз. «Анализ» не включился…
— Тошнит… — прошептал старик. — Очень сильно болит правый бок. Будто мне туда нож воткнули, Кацураги-сан.