Фантастика 2025-130 — страница 444 из 1125

— О, я чуть не забыл, — спохватился Нарикин. — Ты можешь взять Турана с собой, если хочешь. Если Туран будет наблюдать, господин сможет проверить тебя позже.

— Как я уже говорила… — вздохнула Нана. — Маленькая птичка не сможет удержать меня, понимаешь?

Она права. Если она решит сбежать, Туран сможет только чирикнуть ей вслед. Угрожающе чирикнуть.

— Но Нана не убежит, не так ли? — невинно спросил Нарикин.

— Хорошо, я не убегу, — сдалась она.

— Тогда все хорошо. Верно, Рокуфа? — обратился он к жене.

— Да, я согласна. Я рассчитываю на тебя, Нана, — кивнула та.

— Угх… — Нана выглядела как человек, который только что согласился на невыполнимую миссию.

Эта парочка слишком доверчива. Они как золотистые ретриверы в мире шпионажа — дружелюбные со всеми и верят, что все хорошие люди. Это либо гениально, либо катастрофически глупо.

— Я покажу тебе карту, и ты сможешь пойти и проверить… — Нарикин начал объяснять. — Посмотри, есть пять кандидатов.

— Предоставь это мне, — кивнула Нана. — Я также проведу небольшое расследование по каждому кандидату.

— Нана очень надежная! — восхитилась Рокуфа. — Я хотела бы поучиться у нее.

Нет, Рокуфа. Не учись у шпионов. Это плохая идея.

— … зачем вы вообще показали карту кому-то постороннему, вроде меня… — пробормотала Нана. — Ах, так вот как работает функция подземелья, ха?

Да, Нана. Они только что показали тебе секретную функцию. Бесплатно. Без всяких условий. Я выращиваю поколение простофиль.

Нарикин отметил места на карте. Пять точек, но в одном месте две метки рядом. Если сестры вместе, то вероятно там.

— Ты доверчивый, — заметила Нана. — Ты позволил мне увидеть все пути побега из города и собираешься отпустить одну.

— Это так? — Нарикин просиял. — Это делает меня счастливым, зная, что я на шаг ближе к тому, чтобы быть похожим на господина.

Нет, Нарикин. Я не настолько доверчив. Я просто ленив. Есть разница.

— Это не комплимент, — устало вздохнула Нана.

Со вздохом раздражения она вышла из комнаты заниматься сбором информации…

Глава 30

Расследование Наны в Куромаку прошло на удивление гладко. Слишком гладко. Подозрительно гладко.

Блин, Нарикин, ты даешь Нане слишком много свободы. Да, мы контролируем тело Тои, но это не повод показывать ей все наши секреты! Ты же показал ей карту! КАРТУ!

Хотя, если подумать, карта функции подземелья — это обычная карта. Ничего особенного. А Нарикин всегда может получить детальную карту через воздушную разведку Турана. Так что технически…

Нет, все равно это было глупо.

— Итак, вот эта точка — Наюта и Сетсуна, — доложила Нана. — Остальные — купцы, шпионы и авантюристы.

— Ммм! — воскликнул Нарикин. — Значит, шпионы проникают в деревню Голлен? Господин, это ужасная ситуация!

Я мысленно закатил глаза. Нарикин, это как удивляться, что в сыре есть дырки.

— Нет, этого и следовало ожидать, Нарикин, — терпеливо объяснил я телепатически. — Подумай об этом, Наюта и Сетсуна тоже шпионы Вакоку. Вместо этого было бы странно, если бы в нашей беззащитной деревне вообще не было шпионов.

Беззащитная деревня. Ха. С подземельем, армией монстров и богиней-защитницей. Но для внешнего мира мы — просто милая деревушка с горячими источниками.

— Да, теперь, кажется, все стало лучше, так как подчиненный Белой Богини защищает деревню Голлен, — добавила Нана. — Но я уверена, что есть шпионы, которых они намеренно пропустили.

Умная девочка. Если ловить всех шпионов, остальные заподозрят, что мы что-то скрываем. Лучше пропустить мелкую рыбешку и создать иллюзию доступности.

— Похоже, у них есть квота в два магических предмета в день, — продолжила Нана. — Это довольно высокий темп при нормальных обстоятельствах.

Два в день. Неплохая производительность для рабского труда.

— Они были схвачены? — уточнил я.

— Похоже на то, но я еще не вступала с ней в контакт, — ответила Нана. — Хотя моя сестра, возможно, узнает меня по лицу. У этой девушки острый инстинкт.

Сетсуна — боец уровня Душки. Помесь вислоухой собаки и кролика. Звучит мило, пока не вспомнишь, что она может убить тебя голыми руками. Ну, лапами. Неважно.

— Ты узнала что-то еще во время своей разведки? — спросил я.

— Я подслушивала, но маловероятно, что они являются источником магических зелий Фармацевтики Хаоса, — заверила Нана. — Я очень сомневаюсь, что Леона замешана в этот раз.

Отличные новости. Последнее, что мне нужно — это разборки с богиней хаоса. У меня и без того хватает хаоса в жизни.

— Это хорошо, если она не замешана, — облегченно выдохнул я. — Они могут согласиться сотрудничать с нами, и расследование ускорится.

Нана кивнула. Нарикин тем временем изображал мыслителя, положив руку на подбородок. Выглядело неубедительно.

— Господин, как нам следует действовать? — спросил он. — Что мы должны сделать, чтобы установить контакт?

— Ах, об этом, — начал я. — Просто скажи, что вам нравится их работа и вы хотите сделать заказ. Вы можете сказать им, что не совершите сделку, пока не встретитесь с мастером, или вы можете попытаться купить у них саму Наюту.

Стандартный подход. Прикинуться клиентами. Классика жанра.

— Нана хороша в этом. Я оставлю это ей, — тут же сдал полномочия Нарикин.

— … Поняла… — вздохнула Нана. — Кстати, господин Нобу? Я не уверена, стоит ли мне это говорить, но не слишком ли этот парень мне доверяет?

НАКОНЕЦ-ТО! Хоть кто-то это заметил!

— … Это не меняет того факта, что ты полезна как слуга, — дипломатично ответил я. — Приглядывай за ней и в этот раз, Нарикин.

— Конечно, господин, я всегда начеку, — заверил Нарикин.

Начеку. Ага. Как спящий сторож.

— Серьезно, будь с ней осторожен! — повторил я.

— Но разве Нобу не был тем, кто сказал «и в этот раз», — вмешалась Нана. — Разве это не значит, что в прошлый раз все было в порядке?

Я сделал вид, что не услышал этого. Некоторые вещи лучше игнорировать.

* * *

Нана привела группу к мастерской магических инструментов. После небольшой взятки (куда же без нее) их провели в приемную.

— Моей жене очень понравились ваши украшения, — начал Нарикин. — Она хотела бы познакомиться с мастером.

— Для меня это большая честь, — ответил тучный темнокожий мужчина. — Я создатель этого магического инструмента.

Ага, конечно. И я — король эльфов.

Рокуфа наклонила голову и выдала интеллектуальное:

— Ха?

К счастью, Нана была готова к такой реакции.

— О, вы заметили, госпожа? — подхватила она. — Да, есть отличия. Вы не являетесь создателем этого конкретного предмета. Не так ли?

— Хм? — мужчина напрягся. — Но этот магический инструмент принадлежит моей мастерской. Другими словами, это моя работа как руководителя мастерской.

Классическое «технически не вру». Обожаю таких людей. Они делают жизнь интереснее.

— Моя мадам говорила не обо всех драгоценностях как таковых, — продолжила Нана. — Она была впечатлена тем, насколько прекрасна схема магических инструментов, не так ли, мадам?

— О, да, да, — закивала Рокуфа. — Схема этих магических инструментов действительно хорошо сделана!

Рокуфа подыграла идеально. Может, из неё получится неплохая актриса. Если научится не говорить «Ха?» в неподходящие моменты.

— Да, вот почему мы хотели сделать заказ непосредственно у мастера, — подытожил Нарикин.

— Ясно, ясно. Я передам ему ваши пожелания, — кивнул управляющий.

— Вы хотите сказать, что не можете позволить нам увидеть мастера? — надавил Нарикин. — Моя жена хочет его видеть. Я уверен, что управляющему мастерской это вполне по силам. Он ведь ваш подчиненный, верно? Вы можете просто приказать ему.

— Наши мастера очень застенчивы, — попытался отбиться управляющий. — И они не привыкли разговаривать с заказчиками.

Застенчивые мастера. Да, особенно если они в кандалах и с ошейниками.

— Это так? — Нарикин положил на стол серебряную монету.

Универсальный переводчик с языка проблем на язык решений.

— Это проблема… — управляющий не сводил глаз с монеты.

— Есть ли причина, по которой вы не можете позволить нам увидеть его? — продолжил давить Нарикин. — Может быть, эти инструменты сделаны рабами?

Прямо в цель. Управляющий вспотел.

— Господин, это должно быть так! — воскликнула Нана с преувеличенным ужасом. — Это сделал раб-зверолюд! Мадам, что если эти украшения сделал раб-зверолюд? О нет, какие же они грязные!

Оскара этой женщине. Немедленно.

— Я… я не понимаю, о чем вы говорите, — забормотал управляющий. — Вы не должны так клеветать на нашу мастерскую!

— Это верно, Нана, — вмешалась Рокуфа. — Естественно, что люди будут использовать рабов для изготовления вещей, не так ли?

— Но когда дело доходит до рабов-зверолюдей, это совсем другая история, не так ли, мадам? — парировала Нана.

Управляющий потел как марафонец в сауне. В Святом Королевстве изделия рабов-зверолюдей — спорный товар. Религия Света учит, что люди — высшая раса. Покупать вещи, сделанные «низшими», для некоторых неприемлемо.

— Меня это не особо волнует, но… — Рокуфа изобразила сомнение. — Поскольку этот магический инструмент сделан столь искусно, неужели действительно невозможно встретиться с мастером?

— Мадам! Это нехорошо, если он, — начала Нана.

— Я понимаю, Нана — уроженка этой страны, — перебил Нарикин. — Но прекрати это. Мне не нравится, что простая служанка продолжает вмешиваться в желания моей жены.

— … я… простите, я не хотела вмешиваться, — склонила голову Нана.

— … Ну что ж, мистер Руководитель Мастерской, — Нарикин добавил еще одну серебряную монету. — Мы путешественники, и у нас нет особого отвращения к зверолюдям. Нас не волнует, к какой расе принадлежит мастер. Позовите его.

Две серебряные монеты. Управляющий сдался быстрее, чем французы в анекдотах.

— Ох, если мистер клиент — путешественник, то ничего не поделаешь, — он сгреб монеты. — Но я прошу вас сохранить это в секрете. Кроме того, мне понадобится немного времени, чтобы немного их почистить, если вы не возражаете.