Фантастика 2025-140 — страница 1426 из 1471

Ночь была тихой.

И в этом виделся добрый знак.

Глава 27

Ирграм


Пепел остался позади.

Он прилипал к стенам, да и к чешуе приклеился, а кожу Розы вовсе покрыл плотным жирным коконом. Ирграм втянул часть пепла в себя, убеждаясь, что тот вполне пригоден к поглощению.

И на том успокоился.

Коридор завершился очередной дверью, которую Роза вскрыла без труда. За ней обнаружился еще один коридор.

И снова дверь.

Правда, здесь уже пришлось притворяться Древним. И отворилась она далеко не сразу. Перешагнув порог, Ирграм оказался в узком помещении, в стенах которого зияли дыры. Стоило двери скользнуть на место, как раздалось шипение и из дыр пополз холодный туман с резким запахом.

Рявкнул рытвенник, скалясь. Да и Ирграм насторожился.

— Это дез… очищение, — пояснила Роза, поднимая руки. — В-вход… в чистую зону… в-зможен только п-после п-процедуры очистки.

Её связь с телом очевидно крепла.

Пар слегка щипался. На вкус — Ирграм высунул язык — он был горек, а глаза и вовсе разъедал, поэтому Ирграм снова сменил обличье. Многоножкой в тумане жить было спокойнее.

Роза же медленно поворачивалась, позволяя струям пара окутывать тело. И по пеплу поползли первые дорожки жижи, которые соединялись друг с другом, образуя на бледной коже промоины. Затем намокший пепел вовсе пополз старой шкурой, и Роза принялась тереть себя руками, избавляясь от грязи.

Очищение длилось и длилось.

Даже надоесть успело.

Но вот шипение смолкло, правда, ненадолго. В стенах загудело, и их обдало теплым воздухом. Впрочем, нельзя сказать, чтобы это было неприятно.

— С-сушка, — пояснила Роза, хотя Ирграм и сам уже понял.

Поток иссяк и вторая стена отошла в сторону. Помещение, расположенное за ней, было небольшим. По обе стороны его поднимались стальные стены, расчерченные одинаковыми прямоугольниками. Роза коснулась ближайшего, и прямоугольник исчез.

— Из-с-вини, но мне комфортнее одетой, — сказала она, вытаскивая из ячейки сверток. Роза встряхнула его, и сверток превратился в ком ткани.

Роза прижала её к себе.

Затем защелкнула на шее узкую полосу. Ошейник?

— Ты говорила, что ты не раб, — Ирграм наблюдал за её действиями с немалым интересом.

— Я… н-не раб. П-х-ожалуй, я могу называться личностью.

— ошейники носят только рабы.

— Это не ох-шейник… с-хчас.

Она надавила пальцами. Потом уставилась перед собой. Присмотревшись, Ирграм отметил тусклое мерцание воздуха у лица Розы. Она ткнула пальцем раз. Другой. И ком ткани развернулся, превращаясь в причудливого вида костюм: широкие штаны-шальвары, столь любимые пиратами, и безрукавку.

— К-хсожалению… функционал ограничен, — Роза потыкала в воздух. — Выбор цвета от-хсутствует.

Ошейник превратился в плоское ожерелье.

Выглядело все довольно неплохо.

— Если хочешь, тут есть запасные к-хомплекты, — Роза указала на вереницу прямоугольников. Их здесь сотня, не меньше. И если за каждым прячется такое чудо…

В прежние времена Ирграм мог бы продать его.

Весьма выгодно.

И стать богатым… возможно. А теперь лишь головой покачал. Ему одежда не нужна. Да и деньги тоже не особо.

— Нет. Не уверен, что эта твоя штука выдержит, когда мне придется изменить форму тела.

— Да. П-храметры ог-храничены, — произнесла Роза с сожалением.

— Нам еще далеко?

— Нет. Здесь… люди п-хереодевались. Пх-ротокол без… безпасности тх-ребовал, чтобы личные вещи… ох-ставлялись…

— Что такое протокол?

— Список. Правил, — она опиралась на руку Ирграма. — Без…пасаность.

Что такое безопасность Ирграм понимал.

— Служащие… пх-риходили… раздевались. Переодевались… в стационарные костюмы… чистые пх-рограммы… запрет на внедрение личных блоков. Запрет на использование носителей. Всех. Ин-х-тегрированные в тело д-хлжны быть извлечены… до допуска. Внешние… оставляются вовне. Установ… уставление… частных… подключений… запрет… выхода в локусы. Много.

Много.

Но, похоже, в итоге слишком мало.

— Куда дальше? — поинтересовался Ирграм. — И это нелогично… вот прихожу я в своей одежде. А меня обливают с головы до ног… этим. Этой жижей. Там. Потом переодеваюсь в чужую. А свои вещи, что?

— Эт-то ав… рийный… запасной ход, — выдавила Роза и топнула ногой. Белесая ткань костюма поползла ниже, окутывая стопы. — В… основном… есть… была… р-здевалка первой зоны… одежду… оставляли там. Об-хработка… и выход во… в-хторую… точку… р-хаздевалка. Сложнее устроена.

Тогда логично.

Наверное.

— З-хдесь скорее запас. Х-хнилище… и вход для аварийных служб. Или выход. Из зоны… на случай биох-лгического з-ражения.

Роза сделала шаг, опираясь на его руку. Обувь её была странного вида, больше походила на тонкое полотно, которым просто обернули ноги. Шла она по-прежнему с трудом, ставя ноги криво и покачиваясь при этом. Но все же движения сделались уверенней.

До двери она добралась почти сама. А Ирграм отметил, что внутренняя дверь по сути таковой не являлась, представляя собой белесую пленку наподобие рыбьего пузыря. И при приближении их пленка просто исчезла, чтобы появиться за спиной. Он несколько раз подходил и отходил, пытаясь уловить момент, когда пузырь исчезает и откуда появляется.

— Это… эн-хергетическая… завеса… ст-хабилизированное поле, — пояснила Роза.

— И тут все двери такие?

— Во внутреннем п-хериметре.

Первое тело нашли почти сразу за дверью, вернее то, что от этого тела осталось — сизоватые кости, пара клоков волос и белесый пузырь ткани. А вот карточка и ошейник остались.

Роза наклонилась, придерживаясь за спину, чтобы поднять карточку.

— С-сх-тарший… н-хаучный… с-трудник, — сказала она хмуро. — Ты… с-хможешь повторит его?

Ирграм молча рассыпался туманом и наполз на кости.

Растворять полностью не стал, поскольку это заняло бы слишком много времени, но образцы заключил. И да, сменить облик получилось довольно легко.

— Уд-х-вительно… жаль, не п-хнятно, отчего он… умр.

— Шею сломали, — пояснил Ирграм.

— Ты…

— Вот, видишь? Лежит набок.

— Мог и после… сх-мерти… неудачно… упасть.

— Мог. Наверное, — спорить Ирграму совершенно не хотелось. Да и на кости эти по-хорошему было плевать.

— Они… не пх-х-шли бы на убийство.

— Ваши мятежники?

— Да.

И Роза замолчала.

Чуть дальше попалось еще одно тело, но, наверное, не столь ценное, если Роза забрала лишь карточку. Пара лежала перед дверью, и раскрошенный череп одного из них явственно говорил, что дело здесь не в неудачном падении.

И Роза, застыв надолго, все повторяла и повторяла:

— Н-хет… н-хе в-можно… не вз-хможно… они… не… дхпустили бы… физ… физческая ликвидация. Зпрет. Абсл… лютный. Невозможно.

Ирграм не мешал ей осматривать тела.

Впечатлительная.

И не очень умная. Почему невозможно? Это место строили те, кто ничего не понимал в обороне. Да, защита внешнего кольца была создана, но здесь, внутри… с этими ненастоящими дверями, за которыми невозможно укрыться.

С прямыми широкими коридорами. Как такие оборонять?

С ослепительной белизной и пустотой, в которых не спрятаться.

Ясно, что всех их здесь перебили… да любой мало-мальски сообразительный маг никогда не построит подобного. В башнях коридоры узки и запутаны. Они полны ловушек даже в мирное время, ибо каждый знает — что любая мирность весьма относительна.

И готовится к войне заранее.

А еще ведь рабы.

Сторожевые големы. Стража и сами маги…

Эти же…

Бестолочь.

Одно слово — Древние. Не зря они вымерли, точно не зря.

— Идем, — Роза решительно переступила через кости. — Мне нхадо… пх-лучить доступ к серверам. Запись… д-хлжна была вестись запись.

Если так, то хорошо. Не то, чтобы Ирграма сильно интересовали дела тысячелетней давности, но… почему бы и нет.

И Роза вон успокоится.


Зала.

Полукруглая. Потолок поднимается куполом. Полупрозрачная стена рассекает залу пополам. И под ней из пола вырастает конструкция, точно кто-то взялся строить еще одну стену, но после передумал и недостроенную прикрыл металлом.

На стол похоже, только длинный, узкий и опирающийся не на ножки, а на стальное же основание.

— З-с…десь, — выдавила Роза, впиваясь в плечо. А хватка у неё приличная. — З-сдесь… п-призошло… что-то…

Что-то определенно произошло, поскольку и конструкцию, и пол, и стены помещения покрывали трещины. Они не бросались в глаза, напротив, Ирграму в первое мгновенье они показались частью некоего узора, пусть и странного, но кто их, Древних, разберет.

У стены лежало еще одно тело, точнее часть его, ибо уцелел остов, грудная клетка с вывернутыми ребрами и конечности. А вот головы не было.

— Эт-то… суб…крдинатор, — сказала Роза, ничуть не прояснив ситуацию. — Возьми… скопир-р-руй его ДНК. Она… нжна. Высший ранг доступа.

Ирграм подошел к телу.

И накрыл древние кости, Роза же подняла с пола темное кольцо, которое надела на палец.

— П-том… скжу… акт… актвируешь, — пояснила она, оглядываясь. — Что… з-сдесь произошло?

Что-то.

Явно не слишком хорошее.

Ирграм сказал бы даже больше, ведь теперь, окутав кости туманом, он видел, сколь хрупки те, изломаны, будто сделаны из сахарного песка. А еще тело Ирграма отказывалось повторять обличье данного человека.

— Не выйдет, — Ирграм попытался раз.

И другой.

— С его костями что-то не так… они иные. Хрупкие очень.

И в доказательство слов его кости осыпались горкой… нет, не пепла. Скорее мелких кристаллов, словно и вправду сахарные.

— С-стр-тура повреждена, — Роза встала на четвереньки, похоже, в этой позе тело её было более устойчиво. — П-првичная… с-структура повреждена. Как?

— Это ты у меня спрашиваешь?

Ирграм вернулся к своему обличью и велел рытвеннику обойти помещение. Все же то было достаточно большим, чтобы спрятать кого-то или что-то.