— Слабо что? — девушка уперла руки в боки.
— Сопротивляться «контролю», — пожал плечами парень, тряхнув косами. — Крис похвастался, что на него мои чары не действуют. Еж заявил, что на него тоже, ну и…
Он махнул рукой на страстный поцелуй с диванным валиком. Окружающие уже по полу катались со смеху.
— Шер, кто из вас умнее? — посуровела Марина. — Взять орка на «слабо» — это, по-твоему, достойное поведение? Только не говори, что он сам виноват: «контроль» наложил ты. Кстати, освободи его.
— Да щас само выветрится, — махнул было рукой парень, но встретив возмущенный взгляд Марины, вздохнул и сказал Ежу пару слов своим «особым» голосом. Тот еще пару секунд по инерции продолжал лобызать диванный валик, а потом шарахнулся, заорал и с возмущением бросился на подлого кукловода, грозясь его этим валиком пришибить.
Шерман, не будь дурак, отскочил. А вот Марина не успела. Орк и вовсе не успел даже сообразить, что цель поменялась, и продолжил двигаться на нее с неотвратимым замахом диванным валиком.
Хдыщ!
Два синхронных удара кулаком опрокинули нападавшего в полуметре от Марины. Голова орка мотнулась, и он с грохотом повалился на пол. Стереоэффектом по обеим сторонам от девушки сестры-валькирии охлопали ладони и почти одновременно хмыкнули над произведенным эффектом.
— Спасибо, — вынужденно поблагодарила их Марина. — Но в следующий раз давайте как-нибудь со своими помягче.
— Да что ему будет, — отмахнулась Бристел. — Вон, уже встает.
И действительно: тряхнув головой, Ёжик поднялся и одурело огляделся.
— Удар по голове может вызвать сотрясение мозга, — укорила сестер Марина, глядя, как парня мотает туда-сюда, как в ту ночь, когда он пытался протаранить башкой дубовые ворота.
— Было бы, что сотрясать, — хмыкнула Кристел.
— Завтрак! — донеслось из столовой Крисовым голосом, и вся толпа — даже пристукнутый орк — устремилась на этот призыв.
Марина торопливо принялась пересчитывать своих «барашков»: один, два… девять… одиннадцать. Эй, почему одиннадцать? Должно же быть двенадцать! А нет, вот стул сам по себе отодвинулся, значит, все. И вот Сережа еще тринадцатый.
Марина оглядела битком набитую столовую и вдруг ощутила такое тепло, что улыбка сама полезла на лицо: все дома.
— Марина Игоревна, мы ждем Вас, — чуть укоряюще глянул на нее Ксавьер, который уже давно был здесь.
— Да-да! — она поторопилась занять оставленное ей место, и вся компания принялась за еду.
Марина тоже сначала набросилась было на свою порцию, но, утолив первый голод и обнаружив, что каша сегодня, мягко говоря, невкусная, принялась лучше оглядывать магиков, подмечая массу неприятных деталей: здоровенный кровоподтек на виске у Амадеуса, порванную и опухшую губу Шессера, сбитые костяшки пальцев валькирий. А у Криса вообще были три глубоких царапины поперек щеки, обещавшие превратиться в шрамы — то ли от когтей, то ли от зубов — и отсутствовал кончик уха. Видимо, какая-то из виверн таки успела его слегка цапнуть.
— Ну как вы, ребят? — не выдержала Марина. — Сильно пострадали?
Ответом ей было хоровое «Пфф!». И так как воспитанностью ее воспитанники пока особо не отличались, через стол при этом полетел целый рисовый фейерверк.
Когда гул возмущений и хохота по этому поводу утих, ребята решили, что настало время, наконец, похвастаться.
— Да я двоих завалил одним ударом, и меня только на излете достали! — горделиво сказал Амадеус и, нисколько не стесняясь, продемонстрировал свой синяк.
— Нашел, чем хвастаться, — фыркнула Бристел. — Шессер одним ударом пятерых сбил.
— С Шессером нечестно сравнивать, у него хвост, — слегка обиделся демон.
— У тебя тоже хвост, и что? — хмыкнула Бристел. — У меня вот вообще хвоста нет, и ничего, как-то справляюсь и с двумя, и с пятью.
— В постели? — съязвил демон.
— Модька! — осадила его Марина. — Мы завтракаем, вообще-то. Расскажите лучше, как там спасенные? Всех вывезли?
Об этом рассказывали уже не с таким энтузиазмом, зато с волнением. Там, у ворот города, было некогда разбираться, есть ли среди освобожденных знакомые или родственники. Магиков рассаживали по повозкам как попало и вывозили в разные стороны — по маршрутам эвакуации пятилетней давности. К счастью, в этот раз за ними никто не гнался.
— Мы вчера весь день ездили по убежищам и разбирались, кого куда дальше перевозить, — сказал Броснан. — Некоторые уже вернулись к родственникам. Кто-то пока остается в убежищах. Но очень много людей пришлось отправить в Галаард в сопровождении профессора Мадиера и госпожи Эгнерции. Они будут зимовать в старом корпусе, пока ситуация не прояснится.
— Почему? — не поняла Марина. — Магикам же теперь разрешено оставаться в Освении.
— Мы не были уверены, что после нашей вылазки на магиков вновь не начнут облаву, — пояснил дворецкий. — Так было безопаснее. Да многим оказалось и некуда идти: дома разрушены, родственники убиты.
Над столом повисло тяжелое молчание и даже ложки замерли, не донесенные до ртов.
— А я родителей нашел, — тихо сказал Персиваль в этой тишине. — Отправил их в Галаард, в тамошнюю общину вампиров.
— А почему сюда не привел? — удивилась Марина. — Хоть познакомились бы.
— У них сил почти не осталось, — тяжело вздохнув, признался Персик. — Я хотел с ними поделиться, но они отказались. Тогда я им предложил в общину уехать. Обещал вернуться летом.
— А сам почему не поехал? — не поняла Марина.
Персиваль не ответил. Только голову опустил и чуть отвернулся.
— Стремно ему, — пояснил вместо вампира Амадеус. — Глаза на них теперь поднять не может, потому что не он их спасал.
Персик закусил клыками губу. На одноклассников смотреть он тоже не мог.
— Я, кажется, запретил стыдить тех, кто не пошел на штурм, — напомнил Ксавьер.
— А я разве стыжу? — хмыкнул Модька. — Он и сам неплохо справляется.
— Ну, главное, что нашлись, — подвела итог Марина, чтобы все отстали уже от парня. — Флокси, а ты-то своих нашла?
Марина повернулась к девочке и поняла, что зря спросила.
— Нет, — глухо ответила феечка. — Их там не было. И никто про них даже не слышал.
В столовой снова повисла неприятная соболезнующая тишина.
«Мы что, не всех забрали? — спросила Марина мыслеречью, чтобы не высказывать эту страшную мысль во всеуслышание. — Может, там еще один подвальный этаж был?»
«Нет, Уильям бы заметил, — пришел ответ от Ксавьера. — Он вчера так от Леама подзарядился, что начал видеть магические сигнатуры сквозь стены».
— Мы спасли почти две сотни человек, — неожиданно подал голос Броснан, не слышавший их внутренней беседы. — Однако в отрядах Брефеда магиков было намного больше. Даже если предположить, что самых опасных сразу казнили…
Он выдержал многозначительную паузу.
— Где-то есть еще тюрьмы, — сразу понял, к чему ведет старик, Ксавьер.
Глаза Флокси вспыхнули — надеждой и ненавистью.
— Я думаю, в Школу валькирий магиков свозили из-за огромного накопителя: он очень опасен, — сказал Броснан. — Это место удалено от города, и в случае взрыва жители бы не пострадали. Кроме того, там проще сбивать спесь с буйных или свежепойманных пленников, не рискуя привлечь внимание.
— А затем развозить уже частично обобранных и покорившихся судьбе магиков по другим местам, — покивал Ксавьер. — Да, звучит логично. И становится понятно, почему мы обошлись малой кровью: это был лишь филиал подпольной организации, и охраны там было не слишком много. Но если так, то… мы можем вечность разыскивать оставшихся по всему городу.
Все помолчали.
— Можно попробовать идти от противного, — подала голос Марина. — Для чего нужны силы магиков? Для энергомобилей, порталов и прочих технологических новинок. Это все нужно как-то запитывать. Магики могут быть «батарейками» на таких производствах, а значит, их держат где-то поблизости.
— Не знаю, что такое «батарейки», но мысль, кажется, понял, — сказал Ксавьер. — Однако проблема не в этом. Проблема в том, что мы не армия освобождения. Одна успешная вылазка еще не означает серию побед. Если мы продолжим, нас очень быстро вычислят и схватят.
— И что делать?
Ответить на этот вопрос или хотя бы подумать над ним никто не успел: у центрального входа раздался звонок колокольчика. Броснан слегка поклонился хозяину и пошел открывать дверь.
— Инквизиторы, — сказал Уильям, прищурившись в ту сторону, хотя ни прихожую, ни гостиную с этой точки обзора видно не было. Но зрачки его слабо засветились красным ободком, показывая, что сейчас он видит больше, чем могут видеть простые люди.
— Уверен? — спросил Ксавьер.
— Уверен, — кивнул парень. — Сквозь стену плохо видно, но цацками обвешаны, как ель шишками. Кто еще может быть с таким количеством артефактов на тушу?
Ксавьер кивнул и поднялся, явно намереваясь идти встречать гостей. Марина торопливо присоединилась. Ухватилась нервно подрагивающей рукой за локоть мужа, и они пошли в гостиную. Магики, не сговариваясь, шагнули следом, забыв про недоеденный завтрак.
Глава 2
— Хм, — сказал гость при виде такого эскорта. — Любопытно. В этом доме столько магиков, сколько, пожалуй, сейчас и со всех улиц Крамарина не наберется.
— Вы в гостях у семьи Брефеда, лорд Фаррел, — напомнил Ксавьер, и Марина сразу вспомнила этого мужчину: это с ним Ксавьер беседовал в Янтарной комнате, и долго не мог успокоиться после этой беседы. Она бы и сама сразу узнала гостя, если б не наряд: белоснежная, расшитая золотом форма старшего инквизитора.
— Доброе утро, господа, — наконец, поздоровался гость, и четверо сопровождавших его коллег в серых одеждах также поклонились.
Марина хотела было исполнить уважительный реверанс, какой полагался этой персоне. Однако ей вдруг подумалось, что это нелепо — принижать себя в собственном доме. К тому же, мужчина вряд ли пришел с добрыми намерениями.
Прокрутив это все в голове, Марина выполнила лишь простенький книксен, а затем постаралась придать лицу невозмутимое выражение.