Барьер с хлопком упал, но Влад не спешил покидать импровизированную арену. Вокруг младшего сына маркиза Вустера образовалась пустота.
— Если хочешь, можем биться на мечах, мне всё равно — скучающим голосом обратился к нему граф.
Джонатан дрожащей рукой достал меч, отбрасывая ножны. В это время лиса кинула супругу короткий клинок, который Морозов поймал не глядя. Вояки, присутствовавшие в зале, зацокали языками, понимая, какое сокровище держит в руках молодой граф. Неказистый внешне меч вызывал у бравых вояк почти экстаз. Никакой мишуры, идеальный баланс. И множество рун зачарования, слегка светящиеся как по длине клинка, так и на гарде. Герцог не удержался и снова надел свой перстень, дающий возможность оценить магический потенциал.
— Граф, не соблаговолите ли вы продать этот чудесный меч? После дуэли, разумеется — спросил Суррей — готов даже обменять на моё второе поместье в столице — от этих слов на герцога удивлённо уставилась даже его жена.
— Дорогой, где меч, а где поместье? — Матильда ткнула мужа локтем вбок.
— Ты даже не представляешь, как дёшево это будет, если согласится — прошипел в ответ Вильгельм — Да этот меч за фамильную реликвию сойдёт, а парень машет им каждый день, будто это тренировочный кусок дерьма.
— Прости, ваша светлость, но вынужден отказаться — слегка поклонился Морозов — это подарок, я не могу его продать. И кто его подарил это, разумеется, секрет — улыбнулся граф.
— Да я не в обиде — махнул рукой Суррей, после чего посмотрел на дрожащего Джонатана — я ведь предупреждал, Джони, веди себя скромнее. А теперь умри с достоинством.
Барьер поднялся. Маркиз Вустер вошёл в двери ровно в тот момент, когда Морозов снёс голову его младшего сына.
Глава 16
Глава семьи Вустеров второй день безвылазно сидит в своём кабинете. Раздаётся стук, и сразу, без разрешения входит мужчина в годах.
— Хреново выглядишь, Джейсон — быстро осмотрев хозяина, говорит гость.
— Ты не особо лучше, Гамильтон — парирует маркиз, приглашая графа Монмута за стол.
Старший Монмут самолично разливает по бокалам вино, один протягивает своему старому соратнику, после чего пьют, не чокаясь. Следующие пять минут сидят молча, каждый думает о своём.
— Хорошо, что ты приехал — начал разговор маркиз — я всё обмозговал, примерно через две недели…
— Мы заигрались, Джейсон — перебивает его Монмут — ведь сам тебе постоянно твердил о том, что есть предел. Но в итоге сам уверовал в нашу неуязвимость. И теперь наши дети расплатились по нашим же счетам.
— Мы ещё можем…
— Нет! С меня хватит. Для этого я и приехал, Джейсон, сказать, что выхожу из всех общих дел. Компенсации требовать не буду, забирай всё себе.
— Он одиночка, Гамильтон. Немного времени, и мы раздавим его.
— Вот именно, одиночка. Ты видишь в этом слабость, а я вижу, что терять ему нечего, кроме семьи. А вот за семью любой из нас будет глотки рвать, он ничем не хуже. Да и с чего ты решил, что за ним никого нет? Из-за отсутствия вассалитета среди дворян?
— Ты что-то знаешь?
— Нового почти ничего. Знаю, что Морозов встречался с герцогом, оба вышли из кабинета довольные друг другом.
— Герцог…
— Это герцог, и не надо рассказывать мне, что всё решишь, Джейсон. Повторюсь, я выхожу из игры. Хочешь и дальше попытать счастья в борьбе за Долину, это только твоё желание. Вспомни, ещё четыре года назад нас было пятеро, остались только мы с тобой. Да, мы так близко к цели, но последний шаг самый тяжёлый. Сможешь его сделать, приз твой по праву. На этом всё, Джейсон. Как приведёшь себя в норму, приезжай в гости, мы с супругой всегда тебе рады.
Граф Монмут быстрым шагом покинул кабинет, оставляя маркиза в одиночестве.
— Возможно, ты прав, старый друг — тихо произнёс Вустер — но я потратил слишком много времени, чтобы отступить.
На следующий день я встретился с герцогом в его второй резиденции. Заодно посмотрел, что мне предлагали в обмен на клинок. Достойная квартирка на полсотни жильцов и сотню прислуги. А рабочий кабинет вне всяких похвал: удобно, практично, ну и, разумеется, дорого-богато.
— Я сожалею, Влад, что вчерашний вечер закончился именно так — Суррей протянул мне бокал с дорогущим вином — с другой стороны, теперь желающих косо глянуть на твой герб резко поубавилось. И я сейчас не про графский титул. В любом случае заставил бы сына маркиза принять вызов, мальчишка перешёл все границы.
— Спасибо, ваша светлость — я действительно ему благодарен. Вчера карта легла как надо, со всех сторон. После фокуса, показанного Мидори, желающих подкатить яйца к трём М снизилось почти до нуля. Зато в женском кругу все пищали от радости. Этот холёный ушлёпок достал всех. А когда он прокукарекал за дуэль до смерти… Я за язык его не тянул. Теперь ждём ход от маркиза, хотя вряд ли это будет быстрый ответ.
— Но ведь ты припёрся в такую рань не ради праздных разговоров? — усмехнулся Суррей.
— Хотелось бы точно знать, ваша светлость, чего от меня ждёт Корона дальше. Возвращаться в Стреклинд?
— Мои помощники достаточно нервно отчитываются о твоих делах, граф — герцог вмиг стал серьёзным — ты ломаешь многолетние конструкции договорённостей.
— Всё в рамках закона, только так и будет впредь — пожал плечами.
— Именно поэтому ты стал головной болью многих «уважаемых аристократов» Долины — скривился Суррей — думаешь, ты первый, кого я принял в этом кабинете сегодня? Да такого отродясь не было, чтобы в восемь утра за этой дверью очередь была. И у всех как под копирку, одно и то же.
— И что же? — делаю ставки сам с собой.
— Наказать, отстранить, выслать и прочее — герцог залпом приговорил бокал — это просто сказка, как было приятно — сказать, что я удивился, это ничего не сказать.
— По глазам вижу, удивлён — ухмыльнулся герцог — готов поспорить, ты на другой разговор рассчитывал. Думаешь, мне приятно видеть всю эту дрянь, что происходит вокруг? Я знаю почти обо всём, но провести такую же показательную казнь, как в Арквейсте, не могу при всём желании — герцог со злостью поставил бокал на стол, отчего тот раскололся.
— Ваша светлость? — я удивлён, что сказать.
— И твой поход в дикие земли, под приказом стоит моя подпись — вздохнул герцог — я ведь понимал, что шансы на твоё возвращение ничтожны. Уже тогда капитан-Тактик стал опасен для определённого круга лиц, и от тебя решили избавиться. Но ты вернулся — голос Суррея изменился, теперь в нём сквозила власть и сила — снова пора на службу, страж.
— Я готов, ваша светлость.
— Есть предложения?
— Отдайте приказ на создание отдельного батальона стражи до пятисот разумных. Плюс к этому наймите мою гвардию на год для поддержания порядка. Подчиняемся или отчитываемся только вам напрямую, или же судьям — выжидающе смотрю на герцога.
— Будет много крови, видит бог, я этого не хотел — сейчас я видел перед собой уставшего старика, осунувшегося от немерного бремени — но тянуть больше нельзя, верно?
— Всё так, ваша светлость.
— Завтра утром заедешь в магистрат, получишь все документы — герцог распрямился, сбрасывая тяжёлые мысли — особые полномочия тебе не нужны, ты и так сам себе начальник. Что-то ещё, граф?
— Чтобы не случилось, ваша светлость, не вмешивайтесь. Есть вещи, о которых даже вам лучше не знать, и сторониться участия в протекциях.
— Вот оно что — удивился Суррей — заботишься о здоровье старика. Неужто в Долине есть такие подковёрные игры, о которых я не знаю?
— К сожалению, есть, ваша светлость.
— И к чему прикажешь мне готовиться, граф?
— К силовому устранению.
— Кого?
— Вас и вашей семьи, ваша светлость — от такого ответа герцог замер. Затем взял новый бокал и залпом влил в глотку жидкость рубинового цвета.
— Мне нужны подробности — герцог хорошо держал себя в руках, но ярость в его глазах ни с чем не спутать.
— Кто-то очень умело раскачивает лодку. Настроения в столице Долины и ближайшей округе становится более напряжённые с каждым днём. Простой народ недоволен, а наше недалёкое дворянство только подогревает толпу к действиям. Налоги, тяжёлая работа, за которую платят гроши, высокий уровень именно организованной преступности. Бездействие стражи или откровенная продажность криминалу.
— Буквально на днях были казнён десяток стражников, про тех, кто нагло преступил закон, молчу, там не успевали вынимать из петли, чтобы следующего повесить — герцог пытливо смотрит на меня — или это всё для отвода глаз? Не слишком ли круто для одного раза?
— Скажем так, ваша светлость, действовали так широко и наглядно потому, что торопились. Всё это фон для фокусника, чтобы никто не понял, откуда он достал кролика. Хотя официально придраться не к чему, все решения и обвинения один к одному.
— Кто же ты, Влад Морозов? — герцог пристально смотрел на меня, но угрозы во взгляде не было — явился в образе обычного солдата, которому на скорую руку оформили документы в представительстве пограничных войск. Твой дар Тактика на фоне твоих навыков был просто манной небесной, мог спокойно пойти служить на стены. Через десять лет точно стал бы генералом, с таким-то багажом. Но вместо этого выбрал возню в дурно пахнущих кучах навоза, а то и много чего покруче. По всем выкладкам моих советников, ты и твои подчинённые должны были отдать концы в том подземелье, посреди трущоб Стреклинда. Там всё пропитано магией смерти. А знаешь, что самое интересное?
— Я весь в предвкушении, ваша светлость.
— Буквально за час до того, как я хотел отправить своих людей за тобой, из столицы королевства пришло письмо с настоятельной просьбой все расследования этого инцидента завершить. А внизу две печати: одна из канцелярии Короны, а вторая от ректора магической академии столицы. Если ты не в курсе, ректором является один из героев старого времени, ему только официально больше ста двадцати лет. Дедок в остроконечной шляпе, тот ещё мудак, но запросто может сжечь наш немаленький городок даже сейчас. И я точно знаю: маразмом он не страдает.