Глава 19
Сам не знаю, почему я выбрал водопад. Для меня это место было не слишком привлекательно, точнее здесь все места были непривлекательные, но это особенно. И проверить его нужно было в обязательном порядке, в большей степени, из-за каскада пещер, начинающихся сразу за струями воды, падающих с приличной высоты.
Ясуда не даст соврать, летел он с обрыва долго. В этих пещерах планировалось проведение тренировок. Вот только, похоже, мы до этого момента не дошли. Только я мог видеть, что находится за водопадом, и то, не уверен, что те ловушки не были приготовлены специально для Оши.
Никто из нас, только что попавших на остров кандидатов, не смог бы выполнить это задание. Никто, кроме меня.
— А почему мы сюда карабкаемся, а не Харо? Он же вроде бы должен уже пройти этот этап, — пропыхтела Марико, идущая за мной. Она тяжело дышала, да и было видно, что подъем дается ей нелегко. А ведь скоро предстоял спуск по круто уходящей вниз, узкой и скользкой от попадающей на нее воды тропинке.
— Он сказал, что щиты готовились изначально более мягко, чем боевики. Поэтому лабиринта и полос препятствия в их обучении не было. — Я протянул ей руку, ухватив за протянутое мне тонкое запястье.
Я немного лукавил на сей счет. Первоначальная подготовка была единой для всех, ибо щиты всегда находятся рядом с остальной пятеркой и готовят их еще более тщательнее, нежели боевиков.
Не дело было смотреть под ноги и пыхтеть на валунах, тогда как должен прикрывать задницы своей команде в особо экстремальных ситуациях. Большая часть этого сектора была нам незнакома и напичкана ловушками, словно картошку на этом месте посадили, и рисковать кем бы то не было я не хотел, даже несмотря на то, что ни я, ни мои товарищи по звезде друг другу пока особо не доверяли.
Кто мог знать, что придумал извращенный мозг Ичесси для ликвидации ученичков, и я был процентов на девяносто уверено, что та пещера с пультом, так, небольшое развлечение с эффектом мухобойки для человеческого тела. Поэтому осмотреть пещеры я должен был первым. А про ловушки Марико пока знать было и не обязательно.
— Осторожно, здесь очень скользко.
— Я заметила, — прошипела Марико, вцепляясь в меня мертвой хватко й.
— Вот что, оставайся здесь, — она здорово скользила, и это грозило превратить наш патруль, в связи с очень уважительной причиной, немножко мертвым. — Я только посмотрю от входа, может там и нет никого, а вчерашний ястреб простая птица, которая хотела поохотиться на приличную такую дичь в нашем лице. Если Харо ничего не перепутал и лес — это всего лишь высококлассная иллюзия, то ястреб мог ее и не увидеть. Поэтому-то и залетел туда, куда его собратья никогда не залетали.
— Ты считаешь, что в одиночку вступать в контакт с представителями Ито благоразумно? Попахивает самоубийством: они опытные, подготовленные и прекрасно знают, что мы здесь, если ястреб все же не просто птица, — Марико выглядела очень серьезной и буквально прожигала меня взглядом.
— Наша цель здесь разведка и сбор информации. Только и всего. В прямой контакт вступать я не буду, собственно, как и остальные. Тем более, если ястреб не просто птица, то Ито прекрасно осведомлены, что на этой части острова они не одни. — Пытался я быть убедительным, но сам понимал, что подбираю совершенно не те слова, которые даже мне казались абсурдными. Но с девушкой шансов попасть в еще более щекотливую ситуацию было намного больше, нежели, если я пойду один.
— А что, если тебя что-то спровоцирует, и ты снова сорвешься? — тихо спросила Марико, тем не менее, с опаской поглядывая на крутой спуск.
— Вот и проверим заодно. Не могу же я все время как привязанный к тебе ходить, — это был оправданный риск. Даже, если что-то случится, и мой химису выйдет из-под контроля, я никому из тех, кто условно считается своими, никак не наврежу. В этом я был абсолютно точно уверен.
Причин у этой уверенности вроде бы и не находилось, но она была. Так что, думаю, что это неплохая в целом идея, оставить Марико снаружи. Вот только, что делать с ее безопасностью?
— Я умею прятаться, — она словно прочитала мои мысли. — Но мне придется для этого призвать дар. А это будет лучше сделать, когда ты будешь экранирован от меня сразу горной породой и текущей водой. Это не «плащ теней» Накамуры, но вполне приличная маскировка. В общем, увидеть меня можно будет, только, если кто-то подойдет поближе или будет пристально разглядывать то место, где я расположусь.
— Ладно, не надо подробностей. Когда-нибудь, ты мне покажешь, как умеешь прятаться, но не сейчас, — я отпустил ее руку и начал осторожно спускаться ко входу в пещеры. Я все равно ее увижу, какое бы заклинание маскировки она не использовала, и в должной мере точно не смогу оценить его эффективность.
В первой пещере все было пусто. Столик, на котором лежал пульт, как и дорожка заклятий разной степени сложности на полу исчезли. А еще на полу не было пыли, поэтому я понятия не имел, был ли кто-то здесь после нападения на остров.
После меня-то однозначно кто-то побывал в этом своеобразном холле, ведущем вглубь скалы, где, собственно, и начинался лабиринт. Кто-то же убрал мое задание. Не удивлюсь, если это был Кэтсеро, который в то время числился как наш единственный наставник.
Остановившись возле входа, я прислушался. Тишина пещеры не была абсолютной, ее нарушал звук падающей вниз и разбивающейся об камни воды. И хотя звук водопада здесь был значительно тише, чем снаружи, он все равно не давал мне определить наличие посторонних звуков.
Идти вглубь было не слишком охота, но надо, не зря же я сюда приперся.
Решив не испытывать судьбу, начал передвигаться вдоль стены, чтобы обеспечить себе хоть какую-то защиту, и уже очень скоро понял, что выбрал эту тактику не зря. Когда я миновал вторую пещеру из каскада и приблизился к входу в третью, звук водопада уже практически не был слышен, зато до меня донеслись голоса. Их было трое, возможно больше, но тогда другие молчали, что тоже нельзя было исключать.
— Ты совсем идиот, Асу? — я прислушался и мне удалось разобрать слова говоривших. — В тебя ками вселились, когда ты ястреба на этих ученичков направил?
— Нужно было проверить, на что они способны, и согласись, сразу же стало понятно, что это не первогодки. Проклятый Кудзё послал сюда группу. А я-то надеялся отсидеться до того момента, когда нас сумеют вытащить отсюда.
— Может быть, выйдем и попробуем успокоить, желательно навечно? — раздался третий голос.
— Почему меня окружают одни лишь идиоты? — тот, кого я услышал первым, буквально выплюнул последние слова. — Вы как себе это представляете, кретины? Их больше, у них хорошие рефлексы, и, раз они вообще сюда были направлены, значит Кудзё догадывается, что не всех наших положили. А если группа не вернется, то он пришлет новую, только на этот раз куда большую, и что мы тогда будем делать? Тебе напомнить, как этот ублюдок разорялся, когда понял, что его остолопам никого не удалось взять живым. Вот ты хочешь попасть в пыточную Кудзё? Лично я не горю таким желанием. Так что, остаемся здесь и ждем сигнала, или подхода наших основных сил, которые выдвинулись на Запад.
— Как скажешь, ты главный. Значит, сидим и ждем, — проворчал третий. — Сидим и ждем, как трусы, прячась в этой гнилой пещере. Это не достойно воинов нашего клана.
— Ты дебил? — от такого вопроса, заданного уставшим четвертым голосом, я чуть не засмеялся в голос. В принципе, лаконично и довольно правильно отражает всю суть, умственных способностей третьего. — Кейташи подставил нас, решив напасть на мальчишку в присутствии Кудзё. Это его ошибка. Убийство ублюдка не являлось первоочередной целью. И именно из-за твоего единокровного брата, нас смогли вычислить. А потом ты, решил выдать нас, своим чрезмерным любопытством. Поэтому да, мы будем сидеть и ждать. И больше никаких необдуманный телодвижений. Тебе понятно? — судя по тону говорившего, четвертый тут был за своеобразного лидера.
Я понял, что услышал достаточно, и предпринял попытку отступить. Но тут под ногу попался камешек, и раздался хруст, эхом разнесшийся по пещере, радостно отражаясь от стен.
Я едва не застонал от бессильной ярости и разочарования. Ну как так-то? Голоса резко стихли. Сидящие буквально в нескольких метрах от меня люди, скрытые от моего взгляда стеной пещеры, которая скрывала и меня самого, услышали звук и напряглись.
Я закатил глаза, и вытащил меч, потому что ежу понятно, драки не избежать. Быстро отступить я не успею, а они не совсем трусы и кретины, чтобы не проверить свое убежище на безопасность.
Из глубины пещеры раздался звонкий крик ястреба, отражающийся от стен и свода пещеры не замолкающим эхом. Я сделал несколько шагов назад, уже особо не скрываясь, вглядываясь в темноту над свой головой, но никого из пернатых так и не заметил.
Значит, эхо в пещере сотворило иллюзию того, что ястреб находится где-то рядом. Может и находится, но теперь, в отличие от леса, не нападает открыто, а если и наблюдает, то прячется глубоко в тени.
Совсем близко раздались едва слышимые шаги, которые отвлекли меня от созерцания темноты над головой. Я поднял меч над головой, готовясь к встрече с противником. Прости, Кэтсеро-сан, но, мне моя жизнь дороже, чем возможность порадовать тебя пленным. Поэтому я буду их сразу же убивать. Пользуясь своим, пока еще, преимуществом, если оно у меня, конечно, все еще сохранялось, учитывая посланного Ито разведчика, но отступать уже было поздно, да и особо некуда.
Один из Ито, а сомневаться в принадлежности засевших здесь бойцов было нельзя, вышел из арки входа. В его ладони переливался магический шар, по искрящейся поверхности которого то и дело пролетали молнии, и который явно не нес мне ничего доброго и безвредного.
Он заметил меня слишком поздно, в тот миг, когда он начал разворачиваться в мою сторону, я уже нанес удар. Бил по кисти, потому что боялся сразу не попасть по шее, а как ни крути, шар представлял для меня нешуточную опасность. Он заорал, а отрубленная кисть, вместе с зашипевшим шаром, упала на пол.