Фантастика 2025-39 — страница 892 из 1212

— Это все здорово, но у нас раненый и задание Академии Земли и Неба никто не отменял. Делаем носилки и выдвигаемся. — По как всегда оказался голосом разума.

Немного отдохнув мы двинулись к тренировочному лагерю, готовые в любой момент ответить на новые сюрпризы. Горы фениксов встретили нас не очень дружелюбно. Острые скалы, обрывистые тропы, по которым могут ходить лишь горные козлы и истинные дети гор, такие как Лиан. Она легко и уверена шла впереди указывая нам на любые опасности пути. Создавалось впечатление, что ее вели сами духи гор. Хотя учитывая из какого она клана вполне вероятно так и было.

Раненого брата Тао, мы уложили на импровизированные носилки, которые соорудили из целых древков копий и плащей. Носилки несли по очереди, сменяясь каждые полчаса. Это позволяло поддерживать бодрый темп, хотя каждый шаг давался с трудом. Видя мое состояние, меня тут же исключили из числа носильщиков и честно говоря я этому был рад. Я шел на одной воли и Лиан время от времени оборачивалась, чтобы проверить, что со мной все хорошо.

Энергия, потраченная на спасение черепахи, еще не восстановилась, и каждая минута пути превращалась в испытание. Благо Хэй находилась рядом. Из-за ее невысокого роста черепахи так же решили, что нести с ней носилки будет очень не удобно.

Тао шел неподалеку, держа свое огромное тэцубо на плече. Глядя на него сразу было видно, что из парня выйдет отличный командир. Несмотря на усталость, он был сосредоточен, время от времени оглядывая окружающий ландшафт.

— Эти тропы сделаны для козлов, а не для нас. Еще хуже чем пробираться через утес смертников — пробормотал он.

Наша объединенная группа двигалась крайне медленно, но при очень слаженно. Каждый знал свое место, каждая задача распределялась без лишних слов. Лиан, опытная проводница, задавала ритм, иногда жестами указывая направление. Черепахи, несмотря на усталость и ранения, сохраняли порядок.

Скалы сменялись узкими тропами, а затем крутыми подъемами, которые отнимали последние силы. Пару раз кто-то оступался, но его тут же подхватывали. Здесь, в этих горах, ошибка могла стоить жизни, и каждый понимал это.

— Остался один перевал и мы выйдем к долине где расположен лагерь, — наконец сказала Лиан, когда солнце начало опускаться за горизонт. — Таким темпом мы будем там сразу после заката. Но придется постараться. Эта тропа не для равнинных неженок.

— Веди, — выдохнул я, чувствуя, как напряжение немного отпускает. Как-никак горы не бьют тебя в ответ и не нападают из засады.

Подойдя к перевалу, я понял о чем говорила Лиан. Последний участок пути был самым сложным. Узкая тропа вдоль глубокого обрыва призывала меня идти другой дорогой. Но у нас не было выбора.

Холеные лица стражи — первое, что мы увидели на подходе к укрепленному лагерю. Высокие деревянные стены и заостренные колья вдоль периметра говорили о готовности встретить врага. Но изумленный взгляд стражников выдавал, что нас здесь явно не ждали.

— Стоять! Назовитесь, кто вы? — Голос старшего стражника, десятника с алыми нашивками, прозвучал резко, как удар кнута.

— Ученики Академии Земли и Неба, — твердо ответил Тао, выступив вперед. — Согласно приказу наставников прибыли для дальнейшего обучения. У нас раненый, пропустите!

Стражники переглянулись, но десятник не дрогнул.

— Никого не велено пропускать! Ждите рассвета. Наставники разберутся.

Я заметил, как напряглись плечи Тао. Его тон стал холодным, как сталь.

— Ты не понял? — Голова его слегка наклонилась, словно он готовился к прыжку. — У нас раненый. Его нужно срочно доставить к лекарю.

Десятник шагнул вперед, глядя Тао прямо в глаза.

— У меня приказ! — В голосе звучало железо.

Тао молчал лишь мгновение. Затем короткая, ледяная фраза сорвалась с его губ:

— Ша дяо!

Его лоб с громким хрустом врезался в лицо десятника…

Глава 19Казнь

Десятник рухнул на землю с глухим стуком, хватаясь за разбитый нос и захлебываясь кровью. И начался хаос. Ошеломленные стражники на мгновение замерли, но тут же один из них выкрикнул:

— В атаку! — Это было последнее, что он успел сказать. Глядя на происходящее, я понял, почему черепах стараются не допускать в центральные земли.

Тао был подобен демону-они. Такой же сильный, быстрый и безжалостный. Его ядро выпускало безумное количество энергии. Тэцубо мгновенно оказалось у него в руках, и первый же глупец, вставший у него на пути, тут же лишился копья. Бронированный кулак походя врезался в висок другого бойца. Тело мешком упало на землю. А предводитель черепах рявкнул:

— Ян, не вмешивайтесь. Защити брата! — В его голосе не было ни тени сомнения в том что я не подчинюсь. Настоящий лидер, привыкший командовать.

Два десятка стражников оказались просто неспособны противостоять безжалостной мощи бойцов черепах. Тяжелые удары ломали копья, руки, ребра. Но ни один из них не был убит. Это было не кровавое побоище, а хладнокровное подавление. Ни лишней капли крови, ни бессмысленной жестокости. Только эффективность и тотальное доминирование.

Не прошло и минуты, как передовой отряд лежал на земле, а вышколенные бойцы черепах уже открывали ворота. В воздухе пахло потом, кровью и страхом. Но комитет по встрече нас не порадовал. Полсотни солдат под предводительством командира с нашивками армейского сотника, закованного в тяжелые штурмовые доспехи, держали нас под прицелом арбалетов.

— Стоять! — Голос их предводителя был сух, как пески пустыни. — Нападение на имперских служащих — это бунт. Наказание за бунт — позорная смерть! Сдайтесь, и вашу участь рассудят наставники!

— Стена там, где Хида! — прохрипел раненый брат Тао. — Имперский эдикт гласит, что на стене звание воина стены выше на полранга, чем звание имперского легионера.

— Ты прав, воин. Но здесь не стена! Вы арестованы! — Холодно ответил на их клич сотник. Ответом ему был громогласный смех черепах.

— Стена там, где Хида! — вновь грянул клич этих безумцев.

Тао, медленно, словно красуясь, снял свою боевую перчатку и бросил её под ноги предводителя. Подняв руку, он показал массивный перстень с большим странным серым камнем. В неровном пламени факелов это выглядело несколько зловеще. Как я ни пытался, я не мог почувствовать энергию этого камня. Что же это за кольцо?

— Я прямой наследник правящей семьи великого клана Черепахи, и стена всегда со мной. Неподчинение приказу вышестоящего — позор и бунт. Как вы сами сказали, наказание за бунт — смерть. Желаете оспорить мое право?

Солдаты переглянулись, их арбалеты дрогнули, но командир не шелохнулся. В его глазах пылала сталь, но и капля сомнения. Однако прежде чем он успел сказать хоть слово, лагерь накрыла волна ярости и жажды крови. Нас словно накрыло бетонной плитой, и я едва удержался, чтобы не упасть на колени.

Мгновение спустя раздался мелодичный звук браслетов, приближающийся к нам. А вскоре к воротам приблизилось двое. Наставница Пути Совершенства и сам магистр Ляо. Вот только его белоснежный халат был заляпан кровью, а сам он держал в одной руке обнаженный цзянь, а в другой — отрубленную голову наставника Пути Развития Колец Силы.

— Пропустить учеников. Неподчинение — смерть. Попытка бегства — смерть. — Голос магистра Ляо напоминал потухшие угли, вот только под этой золой чувствовалась безумная воля и жестокость.

— Слушаемся, магистр. — Предводитель стражников явно не был дураком. Каким бы ты ни был способным, но убегать от двух пробужденных, способных в мгновение ока уничтожить весь отряд, очень глупая идея.

— Тао, твоего брата осмотрит Божественный доктор. Госпожа Хуа, прошу позаботиться о всех учениках. Вы назначаетесь старшей и можете командовать солдатами. Как-никак мы находимся на землях Фениксов.

— Слушаюсь, магистр. — Лиан сделала положенный по этикету поклон.

— Голова предателя должна быть нанизана на копье. Тао, Ян. За мной. — Команда ректора не подразумевала возражений.

Мы молча прошли за магистром Ляо в его шатер. Внутри царила гнетущая атмосфера: запах крови еще не успел выветриться, а на полу были видны следы волочения тела.

Тусклый свет фонарей отбрасывал искаженные тени на подробную карту окрестностей, висящую на стене шатра. Стол, забрызганный свежей кровью, был немым свидетелем произошедшего. Магистр опустился на свое место во главе стола и жестом предложил нам сесть. Дождавшись, когда мы сядем, он начал разговор:

— Тао, твое самоуправство и дерзость должны быть наказаны. Никто не имеет право нападать на стражу Академии Земли и Неба.

— Я готов принять наказание, господин. Но они вели себя крайне подозрительно. До этого мы подверглись нападению демонов. А как вы знаете, мой клан весьма щепетильно относится к своим обязанностям защитников простого люда от демонов и их прислужников. Мой перстень выкован из железа, которым укреплена стена, и камень в нем — кусочек стены. Пока они со мной, я на стене.

Он молча разлил нам чай и, сделав глоток, продолжил.

— И пока император не отменит наше право, мы будем действовать согласно нашим традициям. Если для этого придется убить глупцов, осмелившихся перейти на сторону демонопоклонников, то, похоже, в центральных землях давно не было нефритовой гвардии. Она очень быстро избавляет глупцов от еретических мыслей.

— Ты почти полная копия своего дяди. Такой же бескомпромиссный и безжалостный. Но тут не стена, здесь надо действовать тоньше. Гораздо тоньше. Иначе можешь очень быстро лишиться своей буйной головы. Твое наказание мы обсудим позже. А теперь ты, — Ляо повернул ко мне голову. Его тяжелый взгляд был подобен броску боевого копья.

— Ответь мне, Ян. Почему так сильно хотят твоей смерти, но ты все время от нее ускользаешь?

— Думаю, вы сами знаете ответ на этот вопрос. — Я отсалютовал ему пиалой с чаем. На губах магистра появилось некое подобие улыбки, вот только его глаза оставались все такими же холодными.

— Друг храмов, убийца демонопоклонников. Ты просто заноза в заднице у слуг Дзигоку. Вопрос в том, когда они начнут оценивать твои способности по достоинству и пришлют за тобой кого-то по-настоящему подготовленного. — Если старик начал так говорить, то он изрядно на взводе. Слишком фамильярное обращение для чиновника его ранга.