Фантастика 2025-39 — страница 953 из 1212

— И вы хотите, чтобы я озвучил это как официальную версию?

— Да. — Клейни поднялся из кресла и направился к выходу в приемную.

— Но это расходится с уже…

— Да! — Конгрессмен резко обернулся. — И еще не забудьте сообщить гражданам, что капитан Джессап — паникер и провокатор. Пусть все услышат правду о нем.

— Но должно состояться официальное расследование, и я не прокурор, я лишь…

— Вы сделаете это. — Клейни слегка наклонил голову вперед, пронзив мэра ледяным взглядом. — Иначе пожалеете, что ввязались в проект.

Мэр невольно отшатнулся и влип в спинку кресла, не сводя глаз с конгрессмена. Холодный пот проступил на жирном лице, кивок следовал за кивком.

— И постарайтесь оставаться на месте, пока все не завершится, — добавил Клейни. — Вы мне еще понадобитесь.

Он вышел из кабинета в приемную, взглянул на наручные часы и поспешил к лифту, сопровождаемый секретарем и телохранителями с гладкими, как у него, черепами.

Когда Клейни спустился на первый этаж, у секретаря зазвонил телефон.

— Кто там? — Конгрессмен на ходу протянул руку за спину.

— Диккенс, — шепнул секретарь, вложив трубку в раскрытую ладонь.

— Слушаю… Что?! — Клейни остановился. — Вы… — Слова застряли в горле, он рванул галстук, распуская узел на шее. — Вы… — Голос конгрессмена наконец обрел силу, и он закричал: — Начинайте немедленно! Не вздумайте упустить их!!!

* * *

— Не вздумайте упустить их! — скомандовал Кирк Диккенс в микрофон, спрятанный в рукаве, и побежал по широкому коридору с серыми стенами к лестнице, ведущей на крышу штаб — квартиры. — Блокировать лифты и входы в здание! Перекрыть все уровни!

Отправив резервную группу вниз, он заскочил в узкий тамбур, приложил браслет к электронному замку, распахнул дверь — и будто столкнулся с тяжелым внедорожником. Удар в грудь был такой силы, что Диккенсу показалось, он слышит треск разорвавшихся кевларовых пластин бронежилета под рубашкой.

Дыхание и сердце на миг остановились, его отбросило назад, из раскрытого рта вместе с брызгами слюны вырвались капли крови. Боль в груди не дала ему подняться сразу, из темноты за дверным проемом надвинулся огромный силуэт. Свет выхватил изуродованное побоями широкое лицо со свернутым носом, и Кирк узнал Барни Даггана.

— Ты!.. — сумел выдохнуть он, поняв, что беглецы опередили его, поднялись на крышу первыми, воспользовавшись VIP — лифтом, ключ от которого они могли взять только у Боу.

Кирк не успел подать команду голосом. Барни широко шагнул вперед, собираясь наступить ему на живот. Но нога лишь топнула по голому полу, звякнула под каблуком расколотая плитка. Диккенс откатился в сторону, встал на одно колено, рванув из кобуры пистолет. Выстрелить он не смог — руку будто в стальных тисках зажало. Хрустнули сломанные пальцы, крик боли вырвался против его воли, выбитый пистолет ударился о стену. Кирк сумел немного привстать, резко наклонить голову, увернувшись от пудового кулака, и сделать подсечку. Но и сам не устоял — вместе с крепко державшим его ветераном упал на бок. Пискнула и смолкла разбитая о плитку рация, висевшая на поясе. Он изо всех сил ткнул пальцами Барни, метя ему в не заплывший глаз, но угодил по носу. Ветеран зарычал, как раненый медведь, его рука взлетела вверх и хлопнула открытой ладонью Диккенса по лицу. Он успел отклонить голову, удар пришелся вскользь, Барни ногтями содрал кожу на его щеке, получил сильный ответный тычок костяшками пальцев в кадык и захрипел, ослабив хватку. Кирку удалось высвободить покалеченную кисть, снова откатиться и подняться на ноги.

Пистолет лежал между ним и противником, и шансы завладеть оружием у последнего были в разы выше.

Громко сопя сломанным носом, Барни медленно встал на одно колено, взглянул на Диккенса снизу вверх. Лицо — сплошное кровавое месиво, в свете ламп блестит уцелевший глаз.

— Тотальный контроль, — с трудом, но все — таки громко произнес Диккенс, включив этими словами алгоритм подчинения, заложенный в сознание ветерана.

Потянувшийся к оружию Барни замер, его взгляд потускнел.

— Встать, — приказал Кирк.

Ветеран поднялся, его могучие плечи поникли, сильные руки повисли плетьми вдоль тела. Диккенс выждал несколько секунд и наклонился за пистолетом.

* * *

— Но здесь пусто, Фрэнк! — Мэгги озиралась, стоя в центре широкой вертолетной площадки. — Здесь нет никакого транслятора!

Холодный ветер подхватывал ее слова и уносил в ночное небо, нависшее черным покрывалом над сверкавшим огнями городом.

— Слышишь меня? Здесь ничего нет, ты ошибся! — отчаянно воскликнула Мэгги. — Надо было выбираться из здания, идти в полицию, рассказать о подземной лаборатории! А теперь мы не успеем, нас схватят и… — Она не выдержала и устало опустилась на жесткое, как наждак, сетчатое покрытие с намалеванной белой краской крупной буквой «Н», служившей ориентиром для пилотов.

Фрэнк стоял на краю площадки в десяти шагах от девушки, сжимая длинную рукоять пожарного топора, снятого со щита возле выхода из лифта. На крыше, кроме больших, закрытых решетками вентиляторов, нагнетавших воздух в отдушины, других механизмов не было. Ни железных шкафов с оборудованием, спрятанным от дождя и ветра, ни антенн, чтобы передать сигнал на спутник. Ничего. Только приземистая квадратная надстройка, которую венчала необычная, с плавно загнутыми вверх краями вертолетная площадка. Она напоминала огромную, в сотню футов длиной, салатницу.

Каким образом Диккенс должен подать сигнал? Фрэнк удобнее перехватил топор и побежал обратно к лестнице. Где находятся транслятор и антенны? Может, они не заметили еще одну дверь, когда осматривали крышу? В надстройке было два выхода. Запасной, расположенный с южной стороны, сейчас сторожил Барни, спустившийся в тамбур уровнем ниже. Главный — автоматические створки лифтовой шахты, где застыла заблокированная кабина, — Фрэнк оставил открытым, повернул и сломал ключ в замке, чтобы никто не смог воспользоваться лифтом.

Топор он взял лишь с одной целью: разрушить найденное оборудование или перерубить кабели энергосистемы, если понадобится. Но Мэгги, похоже, права — он где — то ошибся, возможно неправильно истолковал слова Клейни, сказанные в операционной Диккенсу. Не исключено, что транслятор находится где — нибудь под крышей, спрятан от посторонних, как подземная лаборатория, где их держали. Пробираясь к лифту, Фрэнк убедился, что здание штаб — квартиры напичкано секретами, потайными ходами и комнатами. В голове билась отчаянная мысль: он зря сейчас мечется по крыше с края на край в поисках неизвестно чего, теряет время, пока Клейни с Диккенсом приводят в действие свой зловещий план.

— Фрэнк! — донеслось сверху. — Фрэнк, ты где?

— Я здесь! — Он остановился, задрав голову. — Северная сторона!

Спустя несколько секунд Мэгги выглянула за край площадки:

— Фрэнк, я что — то слышала, там… — Она махнула рукой на юг. — Там, где остался папа, был шум…

— Оставайся на месте! — Фрэнк выругался про себя и побежал назад, к запасному выходу.

Он давно смирился с болью в затылке и пораненном теле, руки с вывихнутыми пальцами едва удерживали топор, силы Фрэнка были на исходе. Но желание помешать Клейни и спасти миллионы людей заставляло его двигаться, искать на крыше то, о чем говорили конгрессмен с помощником в операционной. То, ради чего отдал свою жизнь тренер, рисковали собой Барни и Мэгги. Нельзя допустить, чтобы Диккенс успел включить транслятор.

Когда Фрэнк оказался рядом с лестницей на площадку, дверь запасного выхода за ней была почему — то открыта. Может, Барни решил подняться и поговорить, сообщить что — нибудь важное?..

Шагнув в проем, Фрэнк заглянул в тамбур — внизу было светло и тихо.

Свет! Откуда взялся свет? Он крепче сжал топор, отступил и посмотрел вверх. На вертолетной площадке раздался сдавленный вскрик. Фрэнк не стал терять времени на раздумья, взбежал по лестнице и остановился, наткнувшись на холодный взгляд блондина.

Диккенс прижимал к себе Мэгги, обхватив ее за шею. Пальцы на одной его руке были неестественно вывернуты, другой он держал пистолет, приставленный к виску девушки. А рядом с ними спокойно стоял Барни, его руки были опущены вдоль тела, голова повернута к Фрэнку. На заплывшем от синяков лице виднелась свежая кровь.

— Убей его, — приказал Диккенс.

И Барни двинулся к Фрэнку.

Глава 23

Вертолет Бада Джессапа пролетал над спящими водами Гарлема, когда на связь вышел Арчер. Агент сообщил, что Клейни задержать не удалось, вместо него в мэрии схватили секретаря, носившего браслет конгрессмена.

— Я вас предупреждал, Арчер, — произнес Бад в микрофон и поправил наушники. — Не надо быть столь наивным. Клейни почуял опасность и пытается покинуть Нью — Йорк.

— Мы контролируем все транспортные артерии…

— У него связи повсюду. Уверен, он знает, как выбраться из города.

Гул двигателя и вибрации в салоне невольно заставляли напрягать голосовые связки.

— Где вы сейчас, Джессап?

— На подлете к Центральному парку. Через несколько минут буду над башней «Мемории».

— Как там дела?

— Салем доложил, что спецназ занял первый этаж. Есть потери. Но служба охраны корпорации продолжает ожесточенно сопротивляться. Штурм может затянуться…

— Чем могу помочь?

— Найдите Клейни, задействуйте всю свою агентуру.

— Уже.

— Конец связи.

Бад посмотрел вперед, туда, где над Манхэттеном светилась огнями башня корпорации. Там находился транслятор, сигнал которого сделает миллионы людей послушными солдатами. Капитан поднял лицо к звездному небу, пытаясь отыскать среди бледно мерцающих огней яркие точки военных спутников, выходящих на геостационарные орбиты над городами. Где — то там, в безвоздушном пространстве, сейчас разворачивались зеркала их приемных антенн. Отраженный от них сигнал, поданный из штаб — квартиры «Мемории», должен поступить на браслеты всех, кто принял участие в «Вакцинации». Всех, кому в отделениях корпорации успели ввести мнемокапсулу, содержащую блокиратор сознания. Включившись, блокиратор парализует волю и способность к размышлению, в мнемокапсуле распакуется отдельная программа, и носитель начнет действовать по заданному алгоритму, повинуясь командам извне. Браслет на его руке будет работать принимающим и передающим устройством, возбуждая слабое электромагнитное поле. Пока оно существует, разум и тело носителя останутся орудием в руках кукловода.