— Мама… — прошептала девушка, совершенно потерявшись в своих ощущениях.
— Доченька… — ответил ей голос леди. — Как давно я искала тебя…
— Так, вроде, и не прятали особо. — заметил Сабуров.
— Дочь была скрыта ритуалом, — заметила женщина. — Вы, я вижу, догадываетесь, кем.
— Отовсюду эта борода торчит, а это неспроста, — заметил товарищ майор. — Только у нас еще есть люди, за которых мы несем ответственность.
— Приводите, — улыбнулась леди. — Замок примет всех.
Несколько позже, усевшись на диване, Алирия расспрашивала ничего и не подумавших скрывать подростков. Так она узнала, что души детей этого мира были слиты с душами воинов, спасших другой мир, и только Роза пришла в покинутое уже тело. История Розы, рассказанная Гермионой, заставила сиятельную леди сжать кулаки — она поняла, зачем в мир пришли воины.
— Вы все равно остаетесь моими детьми, — сообщила молодым людям леди. — Поэтому я постараюсь вас защитить.
— Спасибо, мама, — улыбнулась не скрывавшая слез Гермиона. Сабуров обнял жену, прижимая ее к себе. Теперь они точно были не одни, а обещанные экстренные порт-ключи могли выдернуть их и из Хогвартса.
— Тогда я вас оставлю ненадолго, — произнес товарищ майор, — схожу за нашими. Лучше всем быть в одном месте, особенно если оно хорошо защищено.
— Очень правильное решение, рыцарь, — кивнула Алирия. — Иди же.
Майор внимательно посмотрел в глаза Гермионе, лишь кивнувшей ему. Они отлично понимали друг друга без слов, поэтому офицер вышел, чтобы отправиться обратно, а девушка осталась с мамой. Леди Алирия гладила девушку и жмущуюся к ней девочку, отлично понимая, что происходит в душе Розы.
— Времени у нас не так много, хотя я бы тебя никуда не отпускала, — сообщила леди. — В Хогвартсе очень опасно и для тебя, и для Розы, а рыцари смогут справиться и сами.
— Я понимаю, мама, — кивнула Гермиона. — Но муж просто не сможет везде успеть, а я не наивная дурочка, у меня тоже есть зубы.
— Против Дамблдора ты пока ничего не сделаешь… — проговорила женщина, о чем-то задумавшись.
— У нас есть оружие не-магов, — ответила ей девушка. — И мы умеем им пользоваться.
После этого заявления начался конструктивный разговор. Леди было интересно многое — и боевые качества этого самого оружия, и боеприпасы… Гермиона рассказывала, рассказывала и рассказывала, пока не вернулся муж с ребятами и Молли. Только тогда девушка смогла сделать перерыв, переложив право рассказывать на мужской пол.
Сабуров группу собрал экстренно, затем попросил Молли собраться, при этом не слушая никаких возражений. Перевести всех в безопасное, а, главное, неизвестное для всяких бородатых место было очень правильной идеей. Во время сборов майор все думал, как бы убедить Заю с Розой остаться вне Хогвартса. Идей не было просто никаких. Решив, что неделя на уговоры еще есть, товарищ майор перенес всех в замок.
— Пожалуйста, устройте наших рыцарей, — попросил он все того же Рокара, что встретил их.
— Не беспокойтесь, милорд, — улыбнулся мужчина. — Все будет в порядке.
— Бур, ты за старшего, — озвучил очевидное Сабуров. — Занимаетесь снаряжением, а я пока с тещей побеседую.
— Есть, понял, — кивнул старший лейтенант, отправляясь вслед за Рокаром, прихватив и мать.
Майор же поспешил к возлюбленной жене своей, сразу же попав в переплет. Тещу очень интересовало, что может привычное офицерам оружие, поэтому товарищ майор предложил провести натурные испытания. Оказалось, что у замка есть и двор, где возможно было устроить пулеуловители. Так как самого офицера очень интересовал вопрос: «что может магия против калаша?», то действо было своевременным, хоть день и получился каким-то слишком длинным.
— Мы вполне можем этим заняться и завтра, — улыбнулась леди Алирия. — Сегодня мне бы хотелось поговорить с дочкой и… хм… внучкой.
— А можно, Саш… то есть, Гарри с нами будет? — поинтересовалась Гермиона. — Мне как-то некомфортно без него.
— Вот как… Очень интересно, — хмыкнула женщина. — Можно, конечно, если ты его стесняться не будешь.
— Да чего тут стесняться, — улыбнулась девушка. — Мы с ним, где только ни были… А Гермиона, учитывая, что с ней делали…
— Я понимаю, — кивнула Алирия. — Кстати, твой муж знает, что может говорить именем Короля?
— Это как? — не понял Сабуров. И вот тогда сиятельная теща объяснила простому офицеру спецназа, кем именно его сделал Артур.
Новости были… Сложными, но могущими значительно облегчить жизнь, так как после Артура легитимных королей в Магической Британии просто не было. Соответственно, «именем Короля», не мог произнести кто угодно, на это нужно было подтвержденное Магией право. И вот у Сабурова это право теперь было, но за любую ошибку могла последовать немедленная расплата, соизмеримая ошибке. Ну и в случае обвинения, нельзя было прятаться. То есть, потребовать суда самой Магии, что бы это ни значило, можно было только глядя на обвиняемого. Получалось, что это или очень спорная плюшка, либо засада, потому что пристрелить было значительно проще. По крайней мере, так думал товарищ майор.
— Значит, вам нужно выяснить, кто этот человек… — задумчиво проговорила Алирия. — ну-ка, покажи мне клеймо, — попросила она.
Роза подняла рукав летнего платья, демонстрируя уже слегка поджившее под действием зелий клеймо, выглядевшее, как недавно нанесенное. Алирия же смотрела на него и хмурилась. На руке уже, получается, внучки, были выжжены не только цифры, но и знак. Вот как раз этот знак женщина знала очень даже хорошо. Да его, пожалуй, многие знали даже слишком хорошо, но, видимо, в реальности Розы историю учить перестали совершенно, что и превратило волшебников в бессмысленное стадо.
— Смотрите, Лира, Александр, — обратилась женщина к подросткам. — Видите этот знак?
— Треугольник, какая-то черта, и… хм… — рассмотреть было сложно, но Сабуров старался, ведь не зря же теща обратила на него внимание?
— Треугольник, круг и черта… — упавшим голосом произнесла Зая, наконец вспомнив седьмую книгу. — Это знак вроде бы Гриндевальда. Он вел магическую часть гитлеровцев.
— Да, знак Даров Смерти, — кивнула Алирия. — Когда-то давно…
— Гриндевальд… Гринслис… — задумчиво проговорил офицер, чувствуя, что он на правильном пути. — Но как с этим связан Дамблдор?
— Выясним, — поджала губы Зая и, повернувшись к леди, спросила. — А как так вышло, что я оказалась у не-магов?
— Я сама этого не знаю, доченька, — Алирия вздохнула. — Ты гуляла со слугами во дворе замка и внезапно исчезла, будто не было тебя. Потом я нашла шпиона среди челяди, но он покончил с собой, не желая открывать своих тайн.
— Детектив типа «санта барбары», — хмыкнул товарищ майор. — Ладно, найдем мы, кому и зачем это было выгодно.
— И зачистим… — в тон ему ответила девушка.
Общение затянулось далеко за полночь, ибо мама очень хотела знать, как жилось ребенку, что происходило в ее жизни, ну и… все остальное, что мам обычно интересует, поэтому Гермионе пришлось долго говорить, но рано или поздно все заканчивается, поэтому подростки улеглись в выделенной им спальне, мгновенно отрубившись. День, все-таки, оказался слишком длинным.
Глава 19
Прямо с утра товарищи офицеры занялись самым необходимым делом — отстрелом оружия сквозь щиты той или иной конфигурации. Леди Алирия с удовольствием помогала им в этом отношении, накладывая на мишень все более серьезные щиты. Результаты были не самыми простыми, получалось, что маг может стать легкобронированной целью за секунды, если обладает соответствующими знаниями. А против легкобронированных решения, конечно, были, но…
— На ваши «пули» можно нанести руны, — предложила очень быстро разобравшаяся в терминологии леди. — Размеры позволяют.
— У нас их много… Но это вариант, — согласился товарищ майор. — Пистолеты тогда бессмысленны.
— Ну не факт, — хмыкнул Фриц. — Если применение неожиданно, то не успеют щит натянуть.
— Тем не менее, «Протего» пулю пистолета останавливает, — проговорил Сабуров. — То есть берем, но перекос боеприпасов в сторону калашей.
— Логично, — согласилась Зая. — Еще нужно палочками озаботиться, ну и обвешаться артефактами.
— Замок тебя, доченька, приветствовать будет, — заметила леди Алирия. — Насколько я понимаю, тебе это совсем не нужно?
— Да… с красным флагом и буденовкой по главной площади Берлина… — не очень понятно прокомментировал Фриц.
— Совсем не нужно, мамочка, — проговорила девушка, понимая, что если вопрос ставится так, то придется оставаться с мамой, ибо так демаскировать группу — очень плохая мысль. — А есть варианты этого избежать?
— Наденешь артефакт… И муж твой наденет, — сообщила женщина. — Он просто продемонстрирует замку тот факт, что вы инкогнито, ибо в стародавние времена чего только не бывало… А когда будет нужно — снимете.
— Спасибо, мамочка, — кинулась Гермиона обнимать женщину. Девушка наслаждалась этим ощущением родного, близкого человека, теперь вдвойне понимая Розу, уже охотно шедшую на руки к «бабушке», что внушало некоторые надежды.
Сабуров отлично понимал, что тащить за собой в замок травмированного ребенка — очень плохая мысль. Мало того, что там будут чистокровки, убивать которых в планы товарища майора прямо сейчас не входило, но… Слишком много людей, с которыми у девочки связаны очень плохие воспоминания. Заю-то не остановишь, и спорить с «гадюкой» даже не хотелось, но вот Роза… Беззащитная девочка в зоне повышенной опасности… «Надо поговорить с Заей», — подумал товарищ майор.
— Итак, товарищи, — собрав группу, произнес Сабуров. — Задача на сегодня — палочки. Всем нужно сменить этот инструмент, ибо есть мнение, что по ним нас могут отследить.
— На самом деле, не везде, — улыбнулась леди Алирия. — Но в чем-то ты прав, рыцарь.
— Тогда сейчас собираемся, и двигаем на Косую Аллею? — поинтересовалась Зая.
— В этом нет необходимости, дочь, — улыбка леди стала шире. — Пойдем со мной.