— Надеюсь, ты пойдёшь не в папу-«сфинкса», любящего задавать глупые вопросы. Конечно, помогу!
Нэйв благодарно улыбнулся и вновь оттащил гневно пыхтящего саблезуба от вожделенного руля.
Поле осмотрели быстро, убедившись, что место вполне пригодно для размещения людей.
— Сапёры сделают насыпи под палатки, — подходя к броневику, сказал Дане Грэм. — И… А ну плюнь!
Последнее адресовалось пока-ещё-Пекеньо, ухватившему какое-то местное насекомое. Какое именно, Нэйв толком увидеть не успел: заслышав команду, юный саблезуб в момент сожрал добычу и уставился на хозяина честными глазами.
— Вот засранец… — убито протянул Нэйв. — Слушай, а это вообще для них нормально?
— Да чёрт его знает, — призналась Ракша. — Он же с Тиамат, там вообще все постоянно друг друга жрут.
Нэйв достал комм и набрал номер ветеринара тиаматского батальона.
— Капитан Нэйв, — представился Грэм. — У меня тут такая ситуация… в общем, Пекеньо…
— Он же тут, с хозяином, — удивлённо отозвался ветеринар.
— Я про того, которого подарили мне. Он пока Пекеньо, но мы придумываем другое имя.
— Ага. Что с ним?
— Насекомое сожрал.
— И?
— Ну, это не опасно? Может, у него в организме чего-то не хватает?
— Мозгов! — ветеринар вздохнул. — Вообще следить надо, что он в пасть тянет, капитан!
— А как следить-то?
— Пасть ему липкой лентой замотайте! Оборота в четыре. В общем, будут какие-то симптомы — привозите. Пока что не вижу повода для беспокойства: на Идиллии нет насекомых, способных повредить организму саблезуба. Всего доброго.
И оборвал связь.
Нэйв убрал комм и сказал Ракше:
— Сказал привозить, если будут симптомы, но вообще ничего опасного. Чёрт, он опять что-то жрёт! Плюнь, говнюк мелкий!
Обратно возвращались, переключив управление на автопилот и позволив саблезубу вволю навоеваться с рулём.
Приближение войны было видно уже невооружённым глазом. В городе трудились сапёры, оборудуя укрытия для личного состава и огневые точки, а у комендатуры вновь обосновались зенитные самоходки. До этого зенитчики били баклуши, поскольку во время наступления союзовцев Зелар — за исключением первого дня, когда был нанесён единственный воздушный удар, — оставался вне досягаемости вражеской авиации. Теперь, похоже, они были единственными, кто радовался предстоящему бою. По крайней мере, такое впечатление сложилось у Грэма, увидевшего радостную физиономию комбатра[345] зенитчиков, сидящего на броне своей командно-штабной машины. Он смотрел в небо с выражением такого счастья, что Нэйв не удержался и сказал Ракше:
— Ты гляди, как человека секс и выпивка задолбали: ждёт бомбёжки, как манны небесной.
— Думаешь, настолько затрахали? — усомнилась Дёмина. — Может, он ждёт, когда хоть что-то заглушит стук топоров?
— Может и так, — мрачно кивнул Грэм.
Ему и самому начинало казаться, что обмен получился бы неплохой.
Пока-ещё-Пекеньо надоело играть с рулём, и он улёгся на колени Ракше, смачно зевнув. Несмотря на юный возраст, весил месячный котёнок уже порядка десяти кило и имел соответствующие размеры. Дана за время обратного пути сгенерировала десятка полтора вариантов имени: от Пушистика до Проглота, — но Грэму пока ни одно не приглянулось. Хотя «Проглот» вполне соответствовало привычке юного саблезуба пробовать на зуб всё, что попадалось на глаза.
— Надеюсь, когда вырастет, не будет так же проситься на ручки, — усмехнулся Нэйв, почесав засыпающему питомцу лоб. — А то ж раздавит к чертям. Так, иди сюда…
Он взял малыша на руки и выпрыгнул из броневика. Саблезуб попытался достать лапой пролетающую мимо муху, но сон победил инстинкт охотника.
— Надо привлечь всех местных строителей, — вернулся Грэм к рабочим вопросам. — Иначе ни хрена не успеем сделать площадки под палатки.
— Озадачь зама мэра, — посоветовала Ракша. — Он понимает кого мобилизовать.
Из столовой вышел старший лейтенант, возглавляющий отдел информационной безопасности полка.
— Нашли, откуда входили в нашу систему? — спросил у него Грэм.
— Нет пока, — отозвался тот.
— Ищите живее, — поторопил его Нэйв. — Иначе так и будем у доминионцев как на ладони, бей на выбор.
Старлей молча кивнул и пошёл к выходу, доставая из кармана сигареты.
— Зам мэра и так по жабры озадачен, — Нэйв вздохнул. — Чёрт, я теперь понимаю вашу пословицу про Тришкин кафтан…
Финал фразы совпал с сигналом входящего вызова. Такблок заботливо указал, что вызывает старшина де Силва из тиаматского батальона.
«Наверное, про сожранного жука рассказали», — подумал Нэйв, принимая вызов.
— Сеньор капитан, — в голосе тиаматца отчётливо слышалась торжественность. — Мы с моей амадо Лили приглашаем вас с сеньором сержантом и вашими прекрасными спутницами на нашу свадьбу. Завтра в восемь утра, в нашем батальоне. Умоляю вас оказать нам честь и принять предложение.
Грэм секунду подумал. В принципе, почему нет? На часок отлучиться можно, тем более что на связи он постоянно, да и Дане, может, тоже интересно будет. Один чёрт нет смысла убеждать тиаматца, что Ракша не его «прекрасная спутница», а друг. И уж тем более нет причин отказываться привозить Чимбика и Эйнджелу — сбежать они не сбегут, а немного развеяться и выбраться из четырёх стен им не повредит. А то как-то несправедливо получается: Блайз с Ри отрываются на всю катушку в квартале удовольствий, а эти двое кукуют на «губе» безвылазно.
— Минуту, старшина, я на список дел гляну, — Грэм на всякий случай всё же вывел перечень требующих решения задач на ближайшие двое суток.
Да, утром можно будет ненадолго отлучиться. При условии, что за оставшееся время удастся найти строителей и организовать работы на выбранном под лагерь месте. Заблокировав микрофон, Нэйв сказал Ракше:
— Нас на свадьбу к тиаматцам приглашают. Завтра утром. Ты как?
— Нас? — подозрительно прищурилась Дёмина. — Я тут при чём? Ты у нас спаситель прекрасных дев.
— А ты «моя прекрасная спутница», — процитировал Нэйв тиаматца.
— Ну охренеть теперь, — вздохнула Ракша. — Дожила до момента, когда меня воспринимают как приложение к отважному герою.
— То есть ты не пойдёшь? — уточнил Грэм.
— Конечно пойду! — хмыкнула Дана. — Когда ещё я побываю на торжестве, где половина гостей — зверьё?
Нэйв обрадованно улыбнулся. Разблокировав микрофон, он сказал тиаматцу:
— Старшина, мы с благодарностью принимаем ваше приглашение.
— Грасиас, сеньор капитан! — радостно воскликнул де Силва и отключился.
Контрразведчик невольно улыбнулся. Редкое явление в последнее время. С момента переворота, устроенного Шериданом, радость словно навеки ушла из Зелара. И среди тоски, траура и нескончаемого стука плотницких топоров всем отчаянно не хватало чего-то светлого и обнадёживающего. А с учётом того, что совсем скоро все они могут уже кормить местных насекомых, идея тиаматца жениться на идиллийке, которую он знал едва ли дольше недели, казалась верной.
Когда, если не теперь?
— Вот нахрен тиаматцам с их темпераментом какие-то источники энергии? — Грэм стянул шлем с головы. — Они ж сами ходячие генераторы. О чёрт… — Он легонько хлопнул себя по лбу. — Я ж забыл, что Эйнджи животных боится. Даже уток в пруду…
— Эйнджи? — весело переспросила Ракша. — Я смотрю, ты серьёзно привязываешься к бывшим. Главное, при репликанте выбери менее ласковое обращение, а то мало ли. Сам рассказывал, что они способны одной рукой швырнуть бойца в броне.
— Она не моя бывшая, — запротестовал Грэм. — У нас вообще ничего не было! Только с её сестрой и то по работе!
Сообразив, что сморозил лишнее, Грэм смущённо замолчал, чувствуя, как багровеют уши под насмешливым взглядом Ракши.
— Эталон самопожертвования! — наигранно восхитилась та. — Трахнул змею во благо Родины. Тебя надо к ордену «Воинской Славы» представить, не меньше.
Подумав, она спросила:
— Как думаешь, идиллийский король к такому местных представит? Ну, за то, что затрахали наших до полного изумления?
— У них тут скорее свой, — буркнул Нэйв. — Орден Священного Фаллоса какой-нибудь, разных степеней.
— Лингама, — поправила его Ракша.
— Чего? — не понял Грэм.
— Орден Священного Лингама, — пояснила Дёмина. — Был на Земле в одном из верований такой символ божественной производящей силы.
— А ты откуда знаешь? — несколько обалдел от такого экскурса контрразведчик.
Саблезуб в его руках приоткрыл глаз, обозрел окружающее пространство и, убедившись, что ничего интересного не происходит, вновь погрузился в сон.
— Был у меня знакомый, — хмыкнула Ракша, — так у него без этого самого фаллоса ни одно предложение не складывалось. И вот командир как-то запретил ему использовать любимое слово. Вот тогда мы познали все отражения детородного органа в культурах разных народов. «Лингам тебе в афедрон» мне особенно запомнилось.
— Смысл примерно понятен, но уточню: что такое «афедрон»? — полюбопытствовал контрразведчик.
— «Задница» или «сортир», от контекста зависит.
— Везёт тебе на оригинальных знакомых, — усмехнулся Грэм. — Пошли, передадим приглашение. Или бери мелкого, и в кабинете меня подождите, а я на «губу» сгоняю сам.
— Предпочту общество «сфинкса»-младшего, — хмыкнула Дёмина. — Я теплокровных люблю, а с пресмыкающимися как-то отношения не складываются.
«Да, Ри умеет заводить друзей с первого взгляда», — мысленно признал Грэм, передавая Дане котёнка.
Глава 19
Планета Идиллия. Город Зелар, гауптвахта при комендатуре
Это было странное время. Никогда раньше Чимбик не бездействовал так долго. Всю жизнь он был чем-то занят: учёбой, физической подготовкой, работами в расположении, выходами на боевые задания. Даже в увольнении сержант всегда знал, когда вернётся к службе.
Отчасти это напоминало перелёт с Нового Плимута на Вулкан. Там у него тоже было много свободного времени и компания Эйнджелы. Но теперь Чимбика занимали совсем другие вопросы.