Фантастика 2025-57 — страница 479 из 1390

Потом, заметив, как стали появляться детишки деревенские по углам да за ногами мужчин да кухарок, Лиза рассказала еще несколько сказок – от колобка и другие про хитрую лису до курочки Рябы и репки. Воины вокруг начинали терять интерес к детским байкам, пока Лиза не закончила первую же сказку привычным: "Сказка ложь, да в ней намек, сообразительным мужчинам урок". Кажется, именно так перевелись ее слова на местный язык, который в голову Лизы уже осел вроде бы сам. Она уже почти все понимала из разговоров окружающих, еще до того, как сработает "переводчик". Но артефакт рано снимать, ей же потом он понадобится, чтобы таким же образом "выучить" рордонский язык.

Ульф уж точно напрягся, о каких таких намеках и уроках говорит иномирянка. Лиза с нескрываемым коварством сказала – думайте сами. Так что в итоге после каждой народной сказки другого мира во дворе этого целые жаркие дискуссии разворачивались. Вначале воины, а потом и осмелевшие детишки высказывали свои предположения, спорили, а Лиза только улыбалась, хотя иногда подсказывала... детям, конечно же. И их же потом за правильные ответы одаривала лущеными орехами или ложкой меда.

Наконец-то наступил замечательный день! Может, самый замечательный со времени ее попаданства: трястись в карете-душегубке не надо, никто на них не нападает, король со своей ревнивицей-женой далеко. Они сидят спокойно, то есть как раз шумно, весело болтая, пьют ягодный взвар со сладостями и в целом развлекаются.

И им всем было очень весело, пока не заявился ее муж.


Глава 24

Драр Такари

Постоялый двор встретил их гомоном большой толпы. Драр не сразу понял, почему почти все его воины – и Роланда тоже, который нашелся здесь же – собрались во дворе, почему здесь сколько деревенских отирается.

Оказалось, опять его женушка учудила. Насупленный Ульф доложил, что она тут байки рассказывает, на что-то детскими историями своего мира намекает, но на что именно, он пока не понял.

Камрин обиделся, что его наставник-леди без него иномирные баллады рассказывает, насупился. Улыбающаяся Льиза – а при нем она так светло и мягко не улыбалась – тут же утешила того, что ему, как своему ученику, еще раз отдельно все это и не только расскажет. И за это "отдельно" и "не только" Драр готов был сразу тощему льдаску башку оторвать. Заранее, не допуская того самого "не только". Или хотя бы что-нибудь сломать... во избежание.

Что догадливый парень, как и прочие его люди, мигом поняли, разошлись побыстрее кто куда с глаз его долой. Но после обеда, на котором к жаренному на вертелах мясу подали еще какие-то странные перетертые разноцветные "патеты", которые на этот раз Льиза называла "соу-сы", кажется, народ захотел продолжения баек. И вновь воины ожидающе оглядывались на его леди, не торопились расходиться из-за столов, хоть и косились на него самого с опаской. В дверях на кухню то и дело мелькали любопытные мордашки деревенских.

– Драр, коль сегодня мы отдыхаем, так дай послушать нам еще баллады другого мира, – вот и Роланд туда же! – Чем еще заняться, не все здесь больны, а деревенский староста слишком уж бдит своих... кхе. Да и вино здесь не чета тому, каким Фалмут нас угощал, точно говорит твоя леди – кислятина, так что пусть хоть наш слух насладится интересными историями. Твоя леди – настоящий льдаск! Интересно рассказывает.

– Чем тебе интересны байки для иномирных детей... о животных?! То они разговаривают по-человечески, то, тьфу ты, булка хлеба говорит и бегает. Чушь какая! – бурчал рядом Ульф, чье настроение не улучшилось даже после сытной спокойной еды. – Я только понял, что в том мире коварство в почете – во всех легендах именно хитрая лиса побеждает. Вот прям как... – прищурившись в сторону иномирянки, кампаре все же смолк.

– Сказки учат детей как раз противостоять коварству окружающего мира, – вновь перечила мужчине Льиза. – Тот говорящий хлеб почему лиса съела? Потому что тот оказался недостаточно умным, сбежал из дома раньше времени, не получив должного опыта. Вот и намек детишкам – учитесь лучше и быстрее. Не будьте такими простофилями, чтобы вас не съели. Это я вам еще про одного умного работника Балду не рассказала, который запросто даже... – какое-то непонятное слово. – ...э-эм, демонов обманывал!

– Ульф, не ворчи. Или мы узнаем, какие еще чудища бывают в том мире, откуда пришла леди Льи... Такари, – перечил Роланд. – Как тот трехголовый дышащий огнем змей, о котором она говорила. Представь, Драр, у того демона чешуйчатого новые головы растут после отрубания. Вдруг такие же придут в наши земли? Как им противостоять?

Драр поражался, сколько же он пропустил, пока женушка в его отсутствие разговорилась, и теперь прислушивался внимательно, не перебивая.

– Не придут, – качнула головой Льиза и поспешила добавить. – То есть таких огромных и опасных змей больше нет в нашем мире... э-эм, извели еще древние воины. А до этого многие …, то есть змее-чудища сами погибли, не сумев подстроиться под меняющийся... Так что таких чудищ у нас давно уже нет, а в байках остались лишь образы. И теперь головы змея в сказках – это просто… сложности, если образно смотреть. Если просто рубить чужие головы, то есть символических врагов налево и право, не задумываясь о последствиях, то появятся лишь новые проблемы, еще больше. Кстати! Знаете, как один воин победил чудище со змеями на голове вместо волос, которое от одного взгляда на него заставляло каменеть людей? Воин не напрямую смотрел на то чудище, а через отражение в своем наполированном металлическом щите и так смог отрубить... э-эм, тому демону голову. То есть в любой сложной ситуации нужно применять смекалку! Вот чему учат сказки.

"Просто... сложности?! Образно смотреть. Опять она закрутила! И что за воины у них были, раз таких чудищ, дышащих огнем, извели? И без магии? Но как тогда? Такими вот смекалками, как со щитом? И говоря про "задумываться о последствиях", она опять намекает на Камрина, который на самом деле оказался нам полезным? ". Вон и худдинка как-то подозрительно хмыкает в стороне.

– Какие сложные у вас баллады даже для детей, леди Такари. Расскажи еще что-нибудь! – широко скалясь, обратился Роланд к его жене.

Не к нему, здесь сидящему, а напрямую к его жене!

Нет, больше нельзя его оставлять даже на полдня со своей женщиной! Рол хоть и давний приятель, проверенный в боях товарищ, но... такой женский любитель! Устоит ли перед таким соблазном, как красивая иномирянка? Ульф бы и сам прекрасно посторожил леди, если в следующий раз придется отъехать по делам, придется тащить приятеля с собой.

Драра очень зацепил вчерашний разговор о бастардах, что затеяла его супруга. И как бы ему не претила идея, но, кажется, Льиза была права. Его род истреблен, поэтому ему лучше собрать своих бастардов. В которых действительно есть хоть какая, но кровь Такари. Для начала хотя бы своих и посмотреть, насколько идея вообще жизненная. Что там выросло? Можно ли будет хоть что-то толковое получить из того, что росло среди слуг, будто сорняк в поле?

Поэтому он отправился в ближайший городок, где, как подсказал опять же Камрин, были склады кого-то из торговой гильдии, а у тех богатеев частенько есть переговорные артефакты. Так что Драр нашел в городке нужного купца и заплатил тому за использование его артефакта. Связался с герцогом Брозаун, у которого не только последние пять лет служил, но и до этого под его же началом еще в своей юности служил оруженосцем. Если где и собирать своих бастардов, то там.

К тому же с герцогом у Драра были более тесные отношения, нежели с отцом, которого Драр практически не видел со своих... лет шести-семи? С тех пор, как его посчитали достаточно взрослым для обучения на стороне. И если второго сына в знатных семьях обычно считали "запасным" и еще держали при себе, то третий, коим являлся Драр, как и последующие, были отцу без надобности.

Хотя позже у Драра проявился воинский магический дар, но обучал его освоению именно Брозаун, отец тогда даже не ответил на письмо о сыне. Вообще не вспоминал о нем, пока ему не понадобился одаренный воин для своих делишек. Но тогда уже сам Драр отказался возвращаться в родовой замок, уже тогда догадываясь, что ничего хорошего старший Такари не задумал. Именно герцога Драр считал больше своим "отцом", нежели того, кто на самом деле дал ему жизнь.

Так что Драр не только поделился с герцогом своими последними новостями, но и попросил найти и отправить в Аркерот его бастардов. Брозаун подивился такому решению, но пообещал выслать кого найдут с парой доверенных людей. И со смешком пожелал бывшему ученику и вассалу удачи с дарованной ему иномирянкой.

Теперь сидящая рядом иномирянка смиренно молчала, ожидая его разрешения, однако в ее смирение и покорность Драр совершенно не верил.

Он окончательно утвердился в подозрении, что она хочет сбежать, причем именно от него!

Ведь разговоры о возможных демонах в их будущем замке Льизу не столько пугали, сколько заинтересовывали. А вчера он специально сказал ей про следы, что умеет их выслеживать. И она насторожилась! Как он, к сожалению, и ожидал. То есть подозревал, но так не хотел подтверждения!

Она пыталась выспросить о его умениях, а у самой под платьем был спрятан нож. Спрятан! От него? Ульф не прав, она не такая уж коварная, вовсе не хитрая. Она – наивная, раз надеется, что сможет от него, опытного воина с проявленным и хорошо освоенным магически даром, сбежать.

Но он ее не отпустит! Теперь уж точно. Даже не потому, что она его по закону, а потому, что она ему нравится. Целиком и полностью! Во всем, даже в своей дерзости. Он слышал старые легенды о полном слиянии магических потоков, когда муж и жена могли стать будто единым гармоничным целым, дополняя и даже "заряжая силой" друг друга, но всегда считал их вымыслом. Хотя одно время, еще в юности, будучи оруженосцем герцога Брозауна, восторженно предполагал, что у того с его супругой именно так.

Рядом же с этой иномирянкой он чувствует именно наполненность. Не только в районе своих чресел, не только кипящей от ее чудачеств головы, но и чего-то в груди, будто туда встал наконец-то какой-то недостающий ранее кусочек мозаики. И хотя она, его жена, от него до сих пор шарахается, он будет достаточно терпелив и рано или поздно добьется своего. Приручит свою иномирянку. Если уж даже в детстве смог приручить дикого волчонка, жаль, тот потом погиб.