Ланзо роскошен и переливается золотой вышивкой на солнце, на темных волосах девушки вместо накидки довольно впечатляющее украшение вроде сеточки, настолько обильно украшенное жемчугом и золотыми нитями, что скорее можно за разновидность короны принять. Лоб открыт, брови соболиные красиво изогнуты, густые ресницы опахалами прикрывают опущенные долу глаза. Нос идеален, не то, что у отца, яркие губки бантиком, кожа вроде не загорелая, но приятного золотистого цвета.
Нельзя же быть такой красивой!
Наряд красавицы и так в целом роскошен, а еще драгоценностей разнообразных на девушке не счесть – от массивных ожерелий на шее до... И разглядывать их Лиза не стала, сообразив, что эта стройная лебедушка очень молода – ей вряд ли больше шестнадцати.
– Моя дочь леди Киари, – гордо известил граф Гикудс, наверняка понимая, какое впечатление производит девочка своим появлением.
– Рада приветствовать вас в Аркероте, леди Киари, – проявила вежливость Лиза, разглядывая гостью.
Интересно, у них есть шанс найти общие темы для разговоров?
– Б-благодарю, леди Лисбет, и я счастлива познакомиться с вами, – едва слышно прошелестела девушка, лишь на миг подняв взгляд – темный, но настороженно распахнутый, скорее даже… испуганный?
И Лиза поняла, что этому трепетному олененку от силы лет четырнадцать-пятнадцать. Нет, вряд ли у них есть что-то схожее, тем более что девушка опять опустила глаза и застыла, сцепив тонкие пальцы перед собой. Не особо видно ее "счастье" по поводу знакомства с иномирянкой.
– А почему карету дальше не пропустили? – опять перетянул внимание на себя граф.
Да, Лиза решила, что весь транспорт – как четвероногий, так и телеги – будет не дальше солдатского двора заходить, чтобы не нести грязь дальше. В новом дворе, куда была открыта только калитка для пеших, служанки булыжную мостовую уже вымели. Еще бы озеленить двор, лавочки поставить и вообще красота будет.
Пришлось Лизе спохватиться и включить режим гостеприимной хозяйки. Пригласила гостей в новый, более чистый двор, на ходу рассказывая, что они еще только начали обживать Аркерот, так что здесь еще пока все очень скромно, уж не обессудьте, гости дорогие.
Граф вышагивал рядом с Лизой, живо задавая вопросы и успевая поглядывать по сторонам. Позади него, словно тень, шествовал сынок, то и дело ехидно фыркая на Мрату рядом, которая прикрывала спину Лизе. И только позади них шла леди Киари с пожилой теткой во всем темном, которую за ярким блеском девушки Лиза даже не сразу заметила.
И как в таких условиях общаться с Киари, если, оборачиваясь к ней, Лиза натыкалась в первую очередь на ухмыляющуюся физиономию Фезоча? В том числе и поэтому иномирянка вежливо отказала гостям в прогулке по замку, ссылаясь на то, что порядок пока не наведен, да и расположение дворов она еще сама не знает.
– Как раз с этим я могу помочь вам, леди Лисбет, – влез в разговор Фезоч. – Я частенько бывал в Аркероте, когда здесь жила моя сестра.
Поморщившаяся при исковерканном имени Лиза до конца осознала фразу и даже остановилась, чтобы развернуться.
– Леди Киари здесь жила?
– Нет, – хохотнул графский сын. – Наша старшая сестра, леди Грисель, которая была женой Рернока.
– Ка-ак интересно! И где ваша старшая сестра сейчас? – Лиза вопросительно глянула на парня.
Куда здесь девают вдов? Почему она не наследовала замок?
Но рядом недовольно поморщился граф и пробурчал, что у предков, надумав помереть родами.
Так и сказал дословно: "Надумала помереть родами".
Будто то был выбор или вина самой женщины. Или будто не сами мужики заставляют их рожать наследников пачками. Вон, у самого графа рождено как минимум четверо отпрысков, доживших до взрослости, а сколько еще дома осталось или... в прошлом?
Чтобы не сорваться и не ляпнуть что-нибудь грубое в ответ, Лиза перевела тему и пригласила гостей в свой кабинет, посетовав, что гостиную еще не успели обустроить. Не стала говорить, что и не собиралась: знатных гостей она в замке не ждала в ближайшее время, а старост и прочих принимала в кабинете. Так что всю редкую мебель, что находили в заброшенном замке, тащили в первую очередь в нужные Лизе комнаты.
– В свой кабинет? – хохотнул Фезоч. – Леди Лисбет еще плохо понимает арагонский язык? Комната для леди называется другим словом.
– Да-а? Леди Киари, и как называется комната, в которой вы занимаетесь своими делами? – опять развернулась на ходу Лиза к гостье, проигнорировав невежливость графенка.
Но та, испугано дрогнув ресницами, опахала которых даже не успела поднять, не ответила. За нее ответил ухмыляющийся – вот точно похабно! – брат, вновь не окинувший, а буквально "облизавший" взглядом иномирянку:
– Спальня.
Вопросительно выгнув брови, Лиза глянула на старшего гостя. Мол, не обнаглел ли твой сынок такие речи при чужой даме вести. Но граф понял по-своему и взялся пояснять чужие слова:
– Хозяйка дома может проверять работу слуг, запасы в кладовых и прочее. Но это она делает, не сидя в одной комнате, а перемещаясь по дому. Что же касается шитья, вышивки и примерки нарядов, которыми так любят заниматься леди, то как раз этим они занимаются в своих женских спальнях, где хранятся сундуки.
И столько снисхождения в его голосе, будто пятилетнему ребенку объясняют, что машина едет не по волшебству, а благодаря двигателю внутреннего сгорания, который передает механическую энергию дальше, до самых колес.
К счастью, они уже подошли к двери нового кабинета, и рвущаяся изнутри девушки ответная грубость не сорвалась с ее губ. Мрата может ей гордиться, Лиза так сильно сдерживается в речах, что самой удивительно.
– Располагайтесь, – только и процедила иномирянка, стараясь придать вежливый тон своим словам.
Пока гости и охрана располагались – кроме Ульфа и еще одного баронского воина в кабинет просочились пара графских вояк, прочие остались толпой в коридоре, Лиза успела махнуть оставшимся в стороне Вальину и Адди. Через девочку передала распоряжение на кухню принести чай, оруженосца мужа тоже пригласила в кабинет. У самой Лизы компаньонки нет, Мрата все-таки в первую очередь охрана. Но чтобы всякие сплетни потом не ходили, чтобы Ульф не исказил барону происходящее здесь, пусть заодно и мальчишка будет свидетелем, решила Лиза.
– И это вы называете скромно, леди Лисбет? – поинтересовался уже развалившийся в широком резном кресле граф, когда Лиза вернулась к гостям. – Теперь мне очень хочется взглянуть на кабинет барона Такари.
Но хозяйка промолчала, что мужу-то кабинет она не приготовила. Пока он бегает за демонами, ему кабинет не нужен, а потом этот освободится.
Сама оглядела просторную комнату с двумя широкими окнами, дающими достаточно света. На ее вкус очень скромно, только самое необходимое: большой письменный стол ближе к окнам с парой лавок и парой кресел во главе. А ближе к камину, где они сейчас расположились, небольшой отдельный столик, весь резной и очень красивый, вокруг него штук пять разнокалиберных кресел и еще пара-тройка табуретов. Это место она организовала специально, так сказать, для своих, чтобы тот же староста Хенди перестал тревожно зыркать на леди и за чашкой взвара более охотно делился информацией.
Около дальней стены еще большая лавка стоит. И все, ни ковров, то есть гобеленов и шкур, ни картин на стенах, ни даже книжных полок или шкафов, которые Лиза очень хотела, но понимала, что в ближайшее время не получит из-за загруженности Тагуна. Да и самих книг у нее нет и вряд ли уже будут, чуть не вздохнула девушка.
Вернулись к разговорам. Лиза попросила графа, как знающего соседа, рассказать что-нибудь об Аркероте, и тот с готовностью погрузился в воспоминания. Потом пироги принесли. Но даже за угощениями разговор шел по-прежнему... непонятно. И даже немного напряженно, если учитываться, что присутствующие охранники обеих сторон застыли в разных углах кабинета, но то и дело зыркали то на господ, то друг на друга. Мрата тенью стояла за спинкой кресла леди, но хотя бы Вальина Лиза усадила на табурете неподалеку от себя.
– Так что я решил, что вам, леди иномирянка, понадобится помощь знающей арагонской леди, – выдал в какой-то момент граф Гикудс, кивая на свою дочь, которая так и просидела тихой мышкой. – Моя Киари поможет вам навести здесь порядок.
Лиза с сомнением глянула на девочку, наряженной наподобие местной куклы Барби, за спинкой кресла которой на табурете восседала дама в темном. Окончательно запутавшись, какие именно у местной знати порядки и уже перестав раздражаться на навязчиво-повелительную манеру разговора графа, тем не менее хозяйка высказала вслух:
– Не буду сомневаться в умениях леди Киари, но, может, мне лучше пообщаться с вашей женой, граф Гикудс? Как с более опытной хозяйкой?
– Я не женат на данный момент, – известили ее в ответ с улыбкой.
А кто ж ему детей рожал? Или госпожа графиня тоже "посмела" помереть в очередных родах? Ах, какая она негодница!
Но чем ей поможет девочка-подросток, недоумевала Лиза.
– И мой сын Фезоч тоже неженат, – прилетело следом.
А это зачем было добавлять?
– М-м, леди Киари, чем вы занимаетесь в доме своего отца? – быстро переключилась Лиза на гостью.
Дрогнули ресницы девушки, подняла она испуганный взгляд на других.
– Ч-чем отец велит, – едва слышно проблеяла "Барби".
"Супер!" – но Лиза не позволила ехидству прорваться наружу.
– Она умеет все – от вышивки до распоряжения прислугой, как то должно знать и уметь любой знатной даме, готовой к замужеству, – опять вместо девочки ответил мужчина, ее отец.
– Ну, до замужества леди Киари еще далеко, – попыталась улыбкой поддержать девчушку Лиза, видя, как та бледнеет.
– Почему это? – не понял граф. – Моя Киари уже готова. Я как раз присматриваю ей хорошую партию, – и посмотрел при этом почему-то выразительно на Ульфа, который, как и прочие воины, стоял в стороне.
Вот тут Лиза вообще ничего не поняла. Во-первых, девчонке лет пятнадцать, не больше. Какое "уже готова"?! Во-вторых, а чего граф таращится на кампаре? Простой воин, даже если он по местному вроде офицера, дочери графа не пара. "Если только граф намекает не на самого кампаре, а... через него?! То есть... это что, намеки для отсутствующего здесь барона?! Чтобы кампаре ему передал потом?" – стрельнула мысль в голове девушки.