Фантастика 2025-57 — страница 518 из 1390

"Ах ты гад, Буцухренас такой! Барон вообще-то уже женат! Или... думаешь меня как-то подвинуть? Мол, местная дамочка, обученная всем вашим закидонам, более подходит Такари, чем залетная иномирянка?!". Лиза даже на какой-то миг забыла, что сама хотела освободить место рядом с бароном. Сам факт того, что ее пытаются подвинуть другие, взбесил. Но она старательно сдержала полыхнувший огнем внутри всплеск гнева. Однако Дружок, который как сразу разлегся у ее ног, там и посапывал все это время, вдруг поднял голову и будто вопросительно глянул на хозяйку дома.

– М-м, и сколько же вариантов хороших партий в округе? – почти без ехидства в голосе поинтересовалась Лиза. – Расскажите нам о соседях, граф, утешьте мое любопытство, которое, я надеюсь, должно иметь, как любой живой женщине, в том числе и арагонской леди?

Граф начал было перечислять соседей, но быстро свернул разговор опять к своей семье – какие они, мол, богатые, сильные и в остальном самые лучшие. И, мол, если леди Лисбет изволит посетить их с ответным визитом, то сама убедится...

– С удовольствием, – соврала Лиза, убеждаясь лишь в том, что караулящий Ульф готов убить ее взглядом прямо на месте за такие слова. – Но если мой дорогой супруг, лорд Такари разрешит, – добавила это условие и милую улыбку... в сторону того же кампаре. – Вот как только он привезет шкуру демона, так сразу передам ему ваше любезное приглашение.

Фыркнул в стороне Фезоч.

– Вы сомневаетесь в способностях лучшего мечника Арагонии? – поддела его Лиза.

– Я сомневаюсь в вашем смирении, леди Лисбет, – нагло ответил парень. Как же он бесил ее не только презрительными гримасами, но и этим дурацким именем! – Говорят, вы много дерзите и смеете не слушаться мужчин. Я бы на месте барона Такари давно уже воспитал вас.

У Лизы чуть челюсть не отвисла от такого заявления. И как здесь не послать некоторых куда подальше?

– Вот поэтому вы, Фезоч, не на месте лорда Такари, – ответила она, стараясь держать тон вежливым. Да, пусть Мрата гордится: иномирянка сама сдержанность. – Только тот, кто не боится... м-м, задач повышенной сложности, кто сражается не с женщинами, а с настоящими демонами, тот и становится лучшим мечником страны и хозяином такой прелести, как Аркерот!

Графеныш с перекошенной физиономией резко подался вперед в своем кресле, но его отец был быстрее:

– Цыть! – рявкнул он непонятно кому.

Но этого хватило, чтобы парень замер, вцепившись в подлокотник. И даже дернувшаяся было охрана – обеих сторон! – тоже застыла мигом.

– "Задач повышенной сложности"? – старший Буцунас явно понял, на что намекала Лиза. – Мда, именно так и говорили о вас, леди Лисбет: красива, как риэль, но язык как горвенская сталь, а внутри огонь, будто вы сама боевой маг. Какая у вас магия, леди Лисбет? И... она проявлена?

В стороне засопел Ульф. Лиза скоро по тональности его сопения научится распознавать критичность ситуации, в которой оказалось. Но здесь вроде все ясно – другие не должны узнать, что у нее нет магии.

– Извините, граф Гикудс, но подобный вопрос в моем мире считается неприлично задавать женщинам.

К счастью, именно в этот момент появилась в дверях Адди, нервно дергающая свою юбку. И Лиза поспешила пригласить гостей перейти в трапезную, пока конфликт не разросся.

Когда мужчины первыми подались на выход, Лиза послала Вальина показывать им дорогу, а сама не выдержала и задержалась, придерживая Ульфа.

– Кампаре, и как их теперь выпроводить? – едва слышно попросила она помощи у воина.

Почему-то больше всего Лизу раздражала не наглость младшего графеныша и не повелительная, даже давящая снисходительность самого графа, а... леди Киари. То ли ее непробиваемая покорность – девчонка ни разу толком не ответила ни на один ее вопрос, хотя Лиза поначалу еще пыталась включить гостью в их беседу. И уж точно та не проявляла никакой инициативы, даже глаза не поднимала на собеседников. Хотя с визитом явилась якобы Киари, а не ее папаша. То ли... ее красота, наиболее подходящая под стандарты местных? Ведь даже Ульф то и дело поглядывал искоса на наряженного подростка, словно оценивающе, причем безоговорочно положительно.

И Лиза вдруг задумалась: а что, если бы сейчас барон был дома? И что, он бы также любовался вот этим дитем в платье, увешанным драгоценностями, как новогодняя елка игрушками?

Почему-то эта мысль раздражала больше всего.

Глава 18


Когда солнце начало клониться вниз, гости наконец-то уехали, украв у хозяйки большую часть светового дня, пригодную для дел. А также спокойствие.

Лиза даже сама взяла в руки тряпку и лично намывала полы в комнатах, лишь бы успокоиться. И подумать.

Итак, какие выводы она сделала: все знатные мужики еще те козлы! Самомнения выше крыши, женщин ни во что не ставят, даже собственных дочерей и прочих леди, только все это еще возведено в степень их титулованного положения.

Зачем приезжали соседи, Лиза не совсем поняла. Вроде бы себя показать, их посмотреть, но девушка чувствовала еще какой-то интерес. Во время трапезы граф взялся выяснять, зачем они "уводят к себе его людей". Лиза тогда чуть не поперхнулась, не сразу поняв, что Буцунас имел в виде ту старушку, жалкие пожитки которой помогли перевезти на телеге.

– Уводим? – похлопала девушка ресницами. – Никого насильно не уводили, лишь предложили. Люди в Арагонии в праве сами выбирать, где им жить. И куда переезжать в любое время. Разве не так? Тем более что за ту старуху старосте ее часть налога в вашу казну заплатили, граф. А вот те наши крестьяне, которые бежали на ваши земли, не удосужились заплатить за полгода налог лорду Такари.

Да, не сдержалась, чтобы не подколоть. Только чего Ульф опять пыхтит в стороне? Разве не он всегда переживал о бюджете своего господина? За обработанные куски господской земли будет платить деревня, но раз часть людей сбежала, то их долг перейдет оставшимся. А что делать с теми деревнями, которые практически целиком опустели, оставив только одиноких стариков?

– Зачем вам старуха, леди Лисбет? – не отставал граф.

– М-м, да в целом незачем. Просто... мне интересно узнавать ваш мир во всем его разнообразии. Любопытно же. М-м, скажем так, я коллекционирую разные разности...

– Мда, я наслышан, – подрагивая уголками губ, Буцунас-старший оценивающе глянул на Мрату, что сидела дальше за столом. А дальше совсем неожиданно выдал: – Говорят, вы, леди Лисбет, даже молодого льдаска подобрали где-то. Для себя лично.

Ульф в стороне все больше темнел лицом, но все тише сопел, что настораживало.

Ух, играет с огнем этот граф! Что за намеки?

– Как много глупостей говорят люди! Не думала, что в вашем мире уже тоже появилась желтая пресса, – попыталась свернуть неприятный разговор Лиза.

Только сосед не отвлекался на непонятные названия. Его вообще почему-то не интересовал другой мир, только соседи и их дела.

– Так, может, ваш, леди Лисбет, льдаск утешит наш слух балладами? – приглашающе повел рукой граф.

– Увы, не получится. Наш льдаск временно недоступен, м-м, уехал... в турне, развлекать других.

– Куда же вы отпустили своего человека? А, не с бароном ли? А куда сам барон поехал? Все еще ищет демона, который столько скота задрал? Что ж, надеюсь, он наконец-то справится со своими обязанностями, и в нашем краю наступит покой и порядок.

– Лорд Такари обязательно справится, – Лиза сжала в пальцах двузубую вилку. Вовремя она купила в городе немного столовых приборов, хотя сомневалась тогда, что стоит тратиться на это. Но зато есть что сейчас подать на стол знатным гостям, не опозорились деревянными ложками. – И порядок здесь всенепременно будет.

– Да-да, наслышан, что барон уже взялся наводить порядок в своем замке. Так много птицы закупает по моим деревням. А что ж, на коров денег не хватает? Или не хочет их в замок вести? Говорят, что даже птицу его иномирная леди запретила за стены крепости завозить, в деревне оставила. Странно, что барон прислушивается к мнению женщины.

Так вот зачем этот граф приперся! На разведку! Сам думал глупую леди допросить, пока его люди шныряют во дворе и вокруг замка? Они хоть в деревню не посмели сунуться? Хорошо, что та в стороне лежит, и если чужаки завернут туда, то точно не прикроются, что им было по дороге.

"Что-то подозрительно много всякого говорят! Надо будет Ульфу сказать, чтобы проследили, откуда сплетни появляются. Или кто их – на нашей земле! – собирает. И зачем" – покосилась девушка в сторону насупленного кампаре.

– Но это неправильно, в замке должна быть своя скотина. Хотя барону откуда знать, он ведь... какой по счету сын в семье был? Например, на случай осады нужно иметь запасы еды, – продолжал снисходительно поучать граф, не забывая поедать поданное мясо, причем телятину, на которую у хозяев хватило денег. Набитый рот не мешал ему говорить. – Поэтому я решил, что иномирянке нужна помощь знающих леди. Поэтому моя Киари может погостить у вас и обучить всему, что должно знать арагонской леди и хорошей жене.

Что?! Оставить эту куклу Барби в их замке? И нет, она совершенно не ревнует, вот еще, но наверняка девушку оставят не одну, а с толпой сопровождения? Вооруженного, конечно. И которые будут везде совать свои носы? Ну уж нет!

Да и достал уже этот мужик столько обидных намеков в адрес барона вплетать в свои речи.

– М-м, прям-таки всему, что должно знать хорошей жене? – хмыкнула Лиза и повернулась к подростку, что сидела с ее, женской стороны.

– Леди Киари, какими бывают первые признаки беременности? А то у меня с утра голова кружилась, думаю – это уже то или не то?

– Ч-что? – испуганно распахнулись глазенки малолетней леди, которая к еде практически не притронулась.

Причем в них был не только страх, но и явное непонимание вопроса.

– Я про беременность говорю. Ах, или у вас говорят – в тяжести? То есть когда женщина уже понесла, то каковы признаки и что следует пить от тошноты? – а то Лизу уже скоро действительно затошнит от таких соседей.