— Просто никто не поверил, что милая и улыбчивая большеглазая девочка с кудрявыми хвостами способна на такое! — возмутился герцог.
— Ну, я бы не согласилась с таким утверждением, — хмыкнула Анна. — Некоторые улыбчивые и большеглазые девочки в пять лет дадут фору любому мальчику, даже целой компании мальчишек. И хитрят как настоящие лисы.
Почему-то мне показалось, что это сказано было для меня. Или я просто сама придумала намёк на Альку.
— Особенно если они ценных, чёрно-бурых пород, — кивнула я и поймала внимательный взгляд Анны.
— Зато после выходки в академии дерзость графини Сторил стала очевидной для всех, — фыркнул герцог. — Сейчас бы мне не составило бы труда убедить родителей в вашей виновности. И кстати, я совершенно не удивился, когда услышал о потрясающей меткости курсанта Сторил. Это у вас с детства, леди Таисия. Кстати, а где ваш брат?
— Думаю не всё стоит обсуждать здесь. — Остановила его Анна.
— Да? — прищурился герцог и поднял один палец вверх в предупреждающем жесте.
Он заметно прислушивался, вскоре и мы услышали торопливые шаги. На пороге появилась хозяйка дома и графиня Дорангтон.
— Я вам так благодарна, леди Таисия! — улыбнулась Анна. — Вы не будете против, если я нанесу вам визит… Завтра, после полудня?
— Буду рада, — улыбнулась я, уверенная, что завтра состоится важный разговор, в результате которого я могу обзавестись надёжным напарником.
А самым безумным надеждам я пока разбушеваться не позволяла. Чтобы потом не было слишком больно разочаровываться.
— Кажется это начало замечательной дружбы! — чуть не захлопала в ладоши, словно была ребёнком, хозяйка дома.
— Позволю себе воспользоваться вашим присутствием и откланяться, — решила сбежать с бала я.
— Как жаль, что вы так быстро нас покидаете! Даже не успели потанцевать! — вздохнула герцогиня, но удерживать не стала. — Отдыхайте.
Вот только следовать этому совету я не собиралась. Голова медленно закипала, и к полудню следующего дня я уже еле сдерживала нервозность. Стук дверного молотка я встретила облегчённым выдохом. Фрау Анне похоже тоже не терпелось побеседовать без опасения быть услышанными, потому что прибыла она ровно через пять минут после боя часов, обозначавшего наступление полдня.
— Располагайтесь, — указала я на диваны в гостиной. — В этом доме мы можем поговорить без лишних ушей. Хейзел, моя подруга и помощница, и я доверяю ей как самой себе.
— Привычная тень? — почему я слышу намёк в каждом слове?
Лекс, дремавший на подоконнике вдруг подскочил, зашипел и предупреждающе распушил шерсть. В открытое для проветривание окно, поддев фиксирующий крючок, юркой ящерицей проник герцог Мардариан. Кот его не удивил и не напугал. Более того, герцог заулыбался коту, как хорошему знакомому.
— О, Лихо, и ты здесь? А чего это мы не в духе? — герцог явно намеревался потискать Лекса, перепутав с котом Анны.
— Лекс! Нельзя! — кинулась я спасать Мардариана.
— Лекс? — прозвучало за моей спиной.
— Закон? Серьёзно? Вы обозвали кота законом? — не сдерживал удивления герцог.
— Кажется зря я остановила Лекса, — сложила я руки на груди. — Он бы быстро привил вам необходимое уважение!
— К закону или к коту? — хмыкнул герцог. — Но не будем терять время, леди. Анна вчера по дороге домой рассказала мне о вашей удивительной внимательности! И я всё-таки хотел бы получить ответ на свой вопрос по поводу вашего брата, леди Таисия.
— Поэтому решили тайком пробраться в сад и влезть в окно? — посмотрела я на герцога.
Разговор дальше обмена остротами как-то не шёл. Настороженность между нами ощущалась физически.
— Клятва о неразглашении? — предложил герцог.
— И с вас тоже, — выдвинула встречное условие я. — Я рискую не только своей шеей!
— Думаю, вы знаете, что это такое, — поставил он на низкий чайный столик небольшую фигурку, напоминающую яйцо на подставке.
— Артефакт, способный запоминать произнесённые при нём клятвы, и убивать клятвопреступника на расстоянии. Я при таком давала клятву об оружии высших ювеналов, — подтвердила узнавание я.
— Ну, теперь мы можем спокойно поговорить! — потëр ладони после обмена клятвами герцог.
Причём даже Хейзел привлекли к этому действу. Говорить начал герцог, и его рассказ начался с сорра Фрега. Рассказал он и о подозрениях, что в столице готовят переворот. Но это всё было на уровне ощущений. Мой рассказ тоже слушали внимательно.
— Эжен Сомерс? — переспросила Анна.
Оказалось, что она с ним прекрасно знакома, более того, именно у неё прятался барон. И именно он рассказал Анне о том, что её ждёт на проверке.
— Чего? Проверка разумности? — что это такое я знала, благодаря памяти Таисии. — Мать Эжена проходила через эту процедуру и не не смогла пройти. А ты-то как туда попала?
— Благодаря герцогу, — улыбнулась Анна. — Ему не понравилось, что едва придя в себя, я не горела желанием давать показания. А так как причина беспамятства крылась в сильном ударе по голове от неизвестного, то герцог и старший йерл засвидетельствовали эту травму. Проверка в таких случаях обязательна. Насколько я помню, мать барона Сомерса тоже оказалась вынуждена проходить эту процедуру из-за травмы головы.
— А помогаешь герцогу ты теперь по какой причине? — прищурилась я. — Шантаж, угрозы?
— Изначально шантаж, а после вскрылись некоторые подробности дел сорра Фрега, и вопрос встал уже о моей безопасности. — Пожала плечами Анна. — Если не мы, то кто?
— Да уж действительно, — проворчала я.
— А можно вопрос? — подняла руку Хейзел. — А почему вы влезли в окно?
— Чтобы визит герцога в этот дом остался незамеченным. — Вопрос адресовался герцогу, но ответила я.
— Значит, Тристан и Эжен что-то узнали и решили наведаться к могиле первого императора. Там что-то произошло. Мы по ощущениям графини знаем, что это событие возмутило и напугало лорда Тристана. А ещё, некто очень против того, чтобы первого императора навещали, и озаботился, чтобы барона повязали на месте. Почему Тристана не сдали по тому же обвинению? — задумался Мардариан. — Побоялись, что во время допроса с открывателем лорд выдаст нечто, что может сильно попортить жизнь и карьеру кому-то? Или испортит более важные планы? А когда леди Таисия пошла по следам брата, её решили убить. Точнее, убить решили лорда Тристана. А значит, преступники думают, что он жив и на свободе.
— Первоначально меня пытались убить едва я начала поиски брата, вернее начала носиться с криками, что он пропал, — напомнила я.
— Я думаю, что мы ничего не поймём, пока не навестим гробницу императора. Может там мы поймём, что искали Тристан и Эжен, — задумался герцог.
— А можно взглянуть на портрет, что ты украла в академии? — вдруг заинтересовалась Анна.
— Конечно, — кивнула я и принесла портрет.
— Хммм… Погодите-ка! — выхватил его из рук Анны герцог. — А ведь действительно!
— Что? — чуть не подскочила я.
— Альерская битва на самой дальней границе непознанных земель известна тем, что небольшой отряд удерживал стены гарнизона почти две недели. Тем самым дав возможность подойти подкреплению. Переселенцы выжили благодаря самоотверженности гарнизона. К моменту подхода наших сил в живых оставалось всего семеро солдат. Их командиром был лорд Хьюго. — Постучал по серьге на портрете Мардариан. — Альер был да и остаётся не только очень важным местом, так как стоит на пересечении двух рек и большого тракта, но и единственным выходом к бухте, где добывают редкий голубой жемчуг. На самом деле он белый, просто на просвет, кажется голубым. В память о той победе было изготовлено семь артефактов в виде серьги из того самого голубого жемчуга. И это не снимаемый артефакт. Этот момент выпал из памяти, но лорд Хьюго не мог перестать её носить. Однако я даже и не вспомню, видел ли я когда-либо этот знак отличия на Вестаране?
— Думаете, Тристан и Эжен искали в могиле императора труп лорда Хьюго? — прищурилась Анна.
— Артефакты на гробнице давно выдали бы этот факт. В усыпальнице могут быть только кровные потомки императора, а мы их всех знаем. Между императором и герцогом Вестараном есть какие-то дальнее родство, но это давняя ветвь, слишком разбавленная кровь. — Хмурился герцог. — И это легко проверить.
— А родство с императором по первому браку тоже можно проверить? — вдруг спросила Анна.
— Брак был бесплоден, — напомнил герцог.
— Увы, — покачала головой Анна. — Нет, бесплодным он не был. Но у королевы было заболевание крови, близкородственные браки до добра не доводят.
Она рассказала о той причине, почему графиня Дорангтон решила не выходить замуж, и пришла в итоге к необходимости передать титул детям Анны.
— Графиня Дорангтон потомок королевы? — удивился герцог. — Думаю, этого не знает даже отец.
— Но есть и ещё одна ниточка, — посмотрела я в окно. — У королевы была младшая сестра. Та, что была фрейлиной королевы и той самой единственной служанкой, что отправилась на остров Мёртвых вместе с сестрой. А вот что с ней стало дальше, неизвестно.
— Если это и возможно узнать, то только в архивах Стефана Дорангтона. А он на острове Марли, куда я пообещала в ближайшее время не соваться. Личная просьба старшего йерла. — Подсказала Анна.
— Конечно, сорр Фрег организовал на острове притон, а ещё вёл какие-то работы по приказу господина в маске. — Напомнила я.
— Помимо того, что мы знаем, что этот господин в маске был в аптеке в ночь убийства сорра Фрега, он мелькал и рядом с герцогом Де Льераш. — Перешёл к рассказу о том, что узнал вчера, Мардариан. — Де Льераш возглавляет особую коллегию по делам озаров. И хранит дома документы о проявившихся озарах. И я сегодня утром проверил, их нет в имперском реестре. А вот один из постоянных маршрутов сорра Фрега в последнее время пролегал мимо дальнего поместья герцога, расположенного по соседству с одним из имений графов Сторил.