Фантастика 2025-60 — страница 1426 из 1474

— Чужаки, — тихо шепнула Люинь, неслышно подошедшая сзади. — Я видела такую же броню на тех, кто два раза проскакивал в самодвижущейся лодке через наше селение. Это чужаки!

Пока Хохе лихорадочно соображал, как ему поступить, незнакомец ловко покинул седло и направился прямиком к старосте, держа в одной руке факел, а в другой какую-то бумагу.

— Приветствую тебя! Ты главный в этом селении? — голос у чужака из-под шлема звучал глухо, а слова он произносил с слегка уловимым акцентом.

Точно чужаки! Люинь права.

— У меня есть охранная грамота от вашего императора. Прочти!

Староста скосил глаз на жену, и та, робко шагнув вперед, взяла из рук чужака грамоту, внизу которой красовалась красная имперская печать.

Пробежав глазами по тексту, Люинь утвердительно кивнула.

— Эта грамота выдана в канцелярии самого императора Каруса Длиннорукого! В ее подлинности нет сомнений. В ней указано предоставить любую помощь по первому их требованию.

Игриво стрельнув в незнакомца глазками, Люинь вернула грамоту чужаку и спряталась за спиною мужа.

Услышав такое, Хохе сдержанно кивнул и спросил:

— Что вам нужно от нас? Подобные тебе уже проскочили через мой поселок два дня назад вон в ту сторону.

Он неопределенно махнул рукой в направлении степи.

Незнакомец склонил голову набок и ответил:

— Нам нужен ночлег, а завтра на рассвете мы уйдем. И еще я бы хотел расспросить тебя кое о чём…

Староста снова кивнул и, подняв руку, громогласно объявил:

— Это наши гости! Окажите им радушный приём.

На улицу стали выходить люди, а чужак развернулся к дороге и махнул несколько раз над головой факелом.

Огненная змея тут же пришла в движение и потянулась к селению.


Гостеприимство


Гостеприимные хозяева встретили отряд согласно своим древним традициям и по приказу старосты разобрали всех чужаков по домам.

Те, у кого дом был побольше и семья побогаче, взяли сразу двоих, а у кого поменьше и победнее — одного.

Сорем попал в совсем небольшую семью, где главой был грозный воин по имени Ухпат и его миниатюрная, совсем еще юная жена по имени Серава, у которой на голове было множество смешных косичек с вплетенными в них разноцветными лентами. С ними за столом сидела их дочурка лет семи, с интересом разглядывая чужака.

В доме прибрано, везде царил полный порядок и чистота. Сорему предложили ночлег в небольшой комнатушке без окон, но с полноценной лежанкой, приятно пахнущей лесной свежестью и травами.

Ужин был скудным. Несколько кусков жесткого вареного мяса, какие-то печеные овощи и черствая лепешка, наверное, не меньше, чем двухнедельной давности.

Посмотрев на всё это, Сорем залез в сумку и достал прозрачный пакетик с пищевыми гранулами.

— Давай самый большой котелок, — попросил он у хозяйки. — Угощать буду.

Та посмотрела на мужа и, получив разрешающий кивок, подтащила к нему пустой котел литров на двадцать.

Сорем плесканул в него из бурдюка немного воды и, достав из специального мешочка горошину водяного кристалла, бросил в котел.

Под изумленными взглядами Ухпата и Серавы в котле через пару секунд по самый край заплескалась чистая родниковая вода.

— Давай еще котел!

Уже не спрашивая разрешения мужа, она метнулась за очаг и вытащила еще один котелок, но уже поменьше, литров так на десять.

Сорем черпнул из большого котла немного воды и попросил хозяйку:

— Нагрей!

Та снова метнулась к очагу и притащила средних размеров металлический кувшин с заумным узором по всей поверхности. Осторожно, стараясь не пролить ни единой капли, она перелила в него воду из котелка и, закрыв крышку, потерла ладонями узорчатые бока.

Теперь настала очередь удивляться Сорему. Он слышал раньше о таких, без огня нагревающих воду сосудах, но вот видеть еще не приходилось.

Через минуту послышался тонкий свист, Серава откинула крышку кувшина, и из него повалил густой пар.

Вылив кипящую воду в котелок, она вопросительно посмотрела на гостя.

Сорем заглянул в голодные глаза ее дочери и, чуть улыбнувшись, вытащил из кулька гранулу покрупнее. Бросив ее в котелок, он помешал воду деревянной ложкой, и по комнате тут же распространился одуряющий запах мясного рагу.

Ухпат, старавшийся всё время держать себя невозмутимо, в этот раз не выдержал и с живым интересом заглянул в котел.

— Как ты это сделал⁈ — немного ошарашено спросил он. — Колдовство?

Сорем широко улыбнулся и покачал головой.

— Разве у вас не бывает пищевых гранул?

Серава и ее муж переглянулись и одновременно пожали плечами.

— Даже не слышали о таких…

Сорем поднял с пола полный котелок варева и поставил на крепкий деревянный стол.

— Угощайтесь! — широким жестом пригласил он хозяев отведать невиданное ими ранее угощение.

После сытного ужина Сорем пожелал хозяевам спокойной ночи и завалился к себе в комнатку. Устало стянув одежду, хотел уже было лечь в постель, но тут в дверь тихо поскреблась и на пороге показалась Серава с подносом в руках, на котором горкой лежали исходящие паром мочалки, какой-то бутылек и пара скребков.

— Ты с дороги и устал, — проговорила она, стараясь не смотреть на Сорема. — Мой долг помочь гостю снять усталость, чтобы твой сон был крепок, и ты смог восстановиться перед дальней дорогой. Позволь помочь тебе.

Краме предупреждал всех в отряде о законах местного гостеприимства, и так же он сообщил, что если гость перешагнет этот закон и проявит к хозяевам неуважение, то запросто может лишиться головы, и никто за это хозяина не осудит, да и он, Краме, никому за это мстить не станет, — поделом ему… Всё должно литься, как вода по течению… но если хозяева решат, что путник устал и ему нужна помощь… отказ неприемлем. А такого оскорбления тоже никто не потерпит.

Сорем шагнул в сторону, запуская Сераву в комнату. На ней легкое платье, под которым точно ничего нет.

— Сними свою одежду, — она мазнула взглядом по груди и штанам гостя. — Дай мне возможность выполнить свою обязанность хорошо.

Следопыт поспешно стянул тонкие матерчатые штаны, рубаху и остался в чём мать родила.

— Становись вот сюда, — указала она ему место, где доски в полу имели небольшие щели.

Одним движением скинув с себя платье, она дала возможность Сорему рассмотреть себя получше.

Красива девка, ничего не скажешь…

Крепкая, стройная фигура, при виде которой у следопыта разом потеплело внизу живота.

Откуда-то появился низкий табурет из неплотно подогнанных досок.

— Садись! — распорядилась она.

Сорем сел и выпрямил спину, всё время поглядывая на прелестницу.

Взяв в руки исходящую паром мочалку, она заигрывающе улыбнулась и первым делом приложила ее к лицу следопыта.

— Вдохни, не бойся, вода хорошо очищена, травы свежие, и в этом точно нет опасности.

Сорем как заколдованный вдохнул полной грудью приятно пахнущий пар, и от этого у него слегка закружилась голова.

Руки Серавы умело заскользили по его телу, смывая пропитанными влагой мочалками недельную грязь и пот. Иногда она касалась его упругими грудями, и от этого у следопыта замирало сердце.

Затем девушка открыла бутылек, вылила на ладонь немного пахучего масла и стала натирать им натруженное тело следопыта, не пропуская ни одного сантиметра. Усталость быстро уступила место блаженству, и Сорем, с трудом сдерживал себя, чтобы не погладить жену Ухпата по упругим ягодицам. Несмотря на всю кажущуюся вольность, это могло её оскорбить и испортить момент.

У Серавы оказались неожиданно крепкие пальцы и сильные руки. Она умело промяла разгоряченное тело следопыта, а затем взялась за скребки.

Ух… как же приятно!..

Все ее движения точны и в то же время невероятно нежны. Сорем пребывал на вершине блаженства, и всё его естество кричало о том, как ему сейчас хорошо и как тяжело себя сдерживать.

Дальше в ход снова пошла пропитанная пахучей водой мочалка и в самом конце жесткое сухое полотенце.

Затем Серава подвела его разомлевшего к лежанке и, заглянув в глаза, проговорила загадочно улыбаясь:

— Если ты подаришь моей семье две пищевые гранулы и один водяной кристалл, то я подарю тебе незабываемую ночь и останусь с тобою до утра…

Сорем, не раздумывая, кивнул, соглашаясь. Он сейчас был готов отдать всё, что у него есть, лишь бы поскорее лечь с нею в постель.

* * *

Серава ушла за пару часов до рассвета, зажав в руке две крупных пищевых гранулы и один водяной кристалл. Сорем отдал их без всякого сожаления, потому как ночь, подаренная этой девушкой, поистине была волшебной.

Когда за ней закрылась дверь, Сорем, блаженно улыбаясь, потянулся к сумке и достал наладонник. Включив его, он нажал на символ вызова Марка. На экране появился круг, пульсирующий красным.

Чуть скривившись, он отключил устройство и положил его обратно в сумку.

С одной стороны — это хорошо, племяннику с его отрядом удалось оторваться больше чем на сто километров, и расстояние между ними не сокращается, а вот с другой… Как еще предупредить Марка и его друзей о смертоносных цилиндрах, парящем высоко в небе воздухолете и о том, что отряд Краме идет точно по их следу…

Повернувшись набок, он прижал к груди сумку и мгновенно уснул.

* * *

Утром на общем построении почти у всего отряда были красные от недосыпа глаза, но судя по довольным и ухмыляющимся рожам, никто из них не был в обиде.

Один Краме выглядел бодрым и свежим, полным жизненной энергии.

Его провожали сам староста и обе его жены. Вид у всех был донельзя довольный, видимо, тоже не остались без дорогих подарков.

Окинув свой отряд придирчивым взглядом, Краме скомандовал рассаживаться на своих кирги и следовать за ним.

Глава 11Тайны империи Мазарит

Глава 11. Тайны империи Мазарит


Для того чтобы добраться до ближайшего города под названием Сумитрум, Руру потребовался остаток дня, и под надвратной аркой городских ворот он уже проезжал в быстро сгущающихся вечерних сумерках.