За длинным, заставленным всевозможными яствами столом находилось двое: сам император в добротном охотничьем костюме из крепчайшей кожи гурамула, которую невозможно пробить никаким оружием, и статный пожилой офицер в добротном, начищенном до блеска доспехе.
Император вальяжно расположился в шикарном кресле и с легкой ленцой слушал начальника своей охраны.
На приличном удалении от стола, прячась за каменной колонной, замер управляющий замком по имени Ганьей. Он внимательно следил за трапезой повелителя, и его задача состояла в том, чтобы предугадывать любые желания императора и мгновенно на них реагировать. Для этого за его спиной вытянулась в струнку пара разодетых слуг с чистыми тарелками, наполненными доверху кувшинами и столовыми приборами в руках.
Завидев вышедших на террасу Рура и двух его сопровождающих, император мигом изменился в лице и выразительно посмотрел на офицера. Тот чуть заметно кивнул и тут же встал из-за стола.
Капитан Бенбек поклонился императору и направился навстречу Руру и двум незнакомцам.
— Ваше оружие! — обратился он одновременно к Марку и Солрсу, как только приблизился к ним.
Оба поисковика без разговоров отдали ему мечи и кинжалы.
Бенбек окинул их цепким взглядом и ткнул пальцем в парализаторы, прикрепленные к их предплечьям.
— И это тоже!
Солрс недовольно зыркнул на капитана, но тот смотрел твердо, не отводя взгляда.
Пришлось парализаторы тоже отдать старому вояке.
Тот прямо посмотрел на Рура и недовольно обронил:
— Отвечаешь головой!
Больше не говоря ни слова, он отправился на выход с террасы.
Император всё это время внимательно рассматривал обоих чужаков, откинувшись на удобную спинку стула. На его непроницаемом лице не дрогнул ни один мускул. Он впервые видел тех самых Древних, о которых так много рассказывал его верный Рур, и старался держать себя в руках, гася охватившее его волнение.
— Ваше могущество, — торжественно начал представлять незнакомцев Рур, как только те подошли к столу, — разрешите представить вам членов отряда, которым командует тот самый знаменитый Ли Го.
Он указал рукой на Марка и слегка поклонился.
— Марк сол Вурди.
Марк от удивления чуть не забыл поприветствовать императора, склонив голову.
Пока они ехали в телеге к замку, Рур спрашивал обоих о названии их родов, но то, что тот так просто вознесет их в аристократическое сословие, он не ожидал…
— Солрс сол Буррит!
Теперь настала очередь удивляться уже здоровяку, но виду он, как и Марк, конечно же не подал.
Оба поисковика чуть склонили головы.
Пока Рур представлял императору чужаков, тот внимательно рассматривал обоих, ища хоть какую-нибудь зацепку, говорившую о том, что перед ним сейчас настоящие Древние, и, судя по слегка разочарованному взгляду, не находил.
— Я знаю от своего верного Рура, кто вы. Это, конечно, невероятно… но я привык верить ему на слово и… надо же… я вас представлял несколько иначе… — негромко произнес он, кивнув на приветствие в ответ.
Карус продолжал рассматривать незнакомцев, а Рур переводил взгляд с императора то на Марка, то на Солрса и не решался первым прервать молчание.
Пауза несколько затянулась.
— Вы хотите увидеть нас в другом обличии? — вдруг спросил Солрс.
Император, оживившись, тут же согласно кивнул.
— Рур, уберите посторонних с веранды! — попросил Марк.
Тот цыкнул что-то управляющему, и того вместе со слугами будто ветром сдуло.
Здоровяк переглянулся с Марком, и оба, подхватив свои рюкзаки, зашли в небольшое помещение, примыкавшее к террасе.
Переодевание в десантную броню заняло не больше пары-тройки минут, и затем они предстали перед императором в полном боевом доспехе.
В этот раз Карус не удержался и встал с места, жадно пожирая глазами стоявших перед ним воинов.
— Древние… — шептал он, не веря своим глазам, — Древние… Древние…
Марку было несколько неудобно, но говорить о том, что они с Солрсом никакие не Древние, строго-настрого запретил им Гунт.
Оба одновременно убрали шлемы в воротник и посмотрели на Каруса.
— Мы одной с вами расы, император, — негромко проговорил Солрс, — и поэтому внешние различия так минимальны. Слишком мало времени прошло, чтобы что-то в нас с вами изменилось.
Император с задумчивым видом медленно кивнул, затем бросил цепкий взгляд на Солрса.
— Когда прибудет Ли Го?
Здоровяк пожал плечами.
— Как только стемнеет, — сообщил он, затем перевел взгляд на Рура. — И все, включая слуг замка, отойдут от стен на двести шагов.
— Ну, — император бросил взгляд на затухающее светило, которое почти скрылось за горами, — тогда ждать осталось совсем недолго! И… Рур, распорядись-ка, чтобы всё было выполнено в точности, как просят наши гости!
Рур низко поклонился и направился к выходу с террасы.
Марк поднял глаза к небу и, обнаружив там еле заметную точку, улыбнулся. Десантный челнок, управляемый Гунтом, завис точно над замком, ориентируясь на маяк Солрса.
Император проследил за взглядом Марка и, всё-таки умудрившись что-то там разглядеть в небесах, спросил с придыханием:
— Это он?
Марк кивнул.
— Он.
Карус заинтересованно посмотрел на обоих закованных в броню воинов и задал им уже давно мучавший его вопрос:
— Если это не большой секрет, конечно… как вы очутились в нашем времени?
— Прошу прощения, ваше могущество, но на этот вопрос вам лучше всего ответит мой командир.
Император понимающе кивнул и снова устремил взгляд в небо.
— Просто сгораю от нетерпения… — тихо шепнул он.
Поняв, что большего от этих двух чужаков не добиться, Карус снова уселся в кресло и терпеливо стал дожидаться темноты, время от времени поглядывая в быстро темнеющее небо.
На террасе появился Рур и, подойдя к столу, учтиво поклонился императору.
— Всё сделано, мой повелитель!
Затем он вопросительно посмотрел на Марка.
— Могу я зажечь на террасе масляные фонари?
Марк пожал плечами.
— Я не возражаю.
Рур зашел в помещение, где Марк с Солрсом переодевались в броню, и вышел оттуда, держа в руках чадящую желтоватым пламенем масляную горелку.
Прошелся по веранде, поджигая фитили фонарей, после чего встал за креслом императора.
От неяркого света ламп, тьма вокруг начала сгущаться еще быстрее, и в какой-то момент стало совсем темно.
Марк поднес свое предплечье к губам и проговорил негромко:
— Всё готово, командир! Император ждет.
Услышав диалект, на котором когда-то в древности разговаривали прежние правители планеты, Карус выпрямился в кресле и судорожно сцепил пальцы рук.
— Уже скоро? — чуть хриплым от волнения голосом спросил он.
Марк кивнул.
В этот момент все на террасе почувствовали тугой удар горячего воздуха, от которого на столе попадали изящные фужеры и кувшин, разом задуло фонари, и хлопнули неплотно прикрытые двери.
Порыв ветра был неожиданно сильным, но коротким, и сразу же прекратился.
Рур бросился к фонарям восстанавливать освещение, а император, крякнув от досады, начал вытирать салфеткой грудь и рукав.
Солрс поспешил к перилам ограждения и глянул вниз.
— Командир прибыл, — коротко доложил он.
Услышав это, глаза Каруса расширились, и он, забыв о пятнах на одежде, вскочил изкресла и тут же поспешил к здоровяку. Встав с ним рядом, он посмотрел туда, куда тот указывал пальцем: внизу, точно по центру двора, находилось нечто полупрозрачное, быстро принимающее контуры большого угловатого сооружения.
— Десантный челнок, — зачем-то пояснил здоровяк императору и уже тише добавил: — Лихо он!
Маскировка медленно сползала с корпуса челнока, оголяя его хищные формы.
— Солрс, приведи командира к его могуществу… — начал было Марк.
Но Карус перебил его, и на вполне сносном языке Древних сказал:
— Нет-нет, не стоит! Я сам спущусь вниз поприветствовать Ли Го!
Солрс, кивнув, поспешил по лестнице вниз. За ним последовал Рур, император и Марк. Во двор вышли как раз в тот самый момент, когда с негромким жужжанием начал опускаться широкий трап, освещая внутренним светом часть двора.
В проёме большого квадратного люка показался Гунт, за его спиной Дорн и Сорем. Все в полной броне и с оружием в руках. Выглядело это более чем внушительно, тем более на фоне пусть и небольшого, но всё-таки боевого космического корабля.
Сойдя с трапа, Гунт повернул голову к ожидавшему его императору и убрал шлем в воротник доспеха.
Карус как завороженный смотрел на то, как сначала лицевая маска, разделившись на несколько составных частей, бесшумно ушла в полости шлема, а затем и сам шлем, распавшись на три половинки, спрятался в воротнике, сделав его более массивным.
— Приветствую правителя империи Мазарит Каруса Длинорукого, — произнес Гунт и поднял в приветственном жесте руку.
Бросив мимолетный взгляд на Рура и получив от него подтверждающий кивок, император ответил торжественно:
— Приветствую прославленного Ли Го и воинов его непобедимого отряда.
Гунт и все остальные приложили правую руку к груди и обозначили поклон.
— Я так понимаю, нам есть что обсудить? — продолжил император, не сводя восхищенного взгляда с корабля, у которого трап сам по себе начал быстро втягиваться вовнутрь, а следом за ним квадратный люк плотно закрыл вход.
Карус, конечно, немало знал о легендарных Древних, читал о них много старинных летописей в семейном архиве, а после того, как заполучил в свои руки легендарный украс, то узнал еще больше, но… вот так, увидеть их своими глазами — живых… да еще и корабль, на котором те путешествуют к далеким звездам!.. Это… это…
— Да, нам есть что обсудить, иначе эта встреча не состоялась бы, — спокойно ответил ему Гунт и перевел взгляд на Рура.
— Приветствую и тебя, Рур!
Бывший посланник улыбнулся и, поклонившись, прижал руку к груди.
— Рад видеть, что ты полностью исцелен, и находишься в прекрасном расположении духа, — продолжил Гунт.