Фантастика 2025-66 — страница 651 из 1672

— Спасибо Джейсон, мы обязательно подключимся к тебе снова. Дамы и господа, если вы только что подключились к NRCN, меня зовут Тим Джонс, и я веду прямую трансляцию с места скопления народа в Деловом районе у главного здания «Малкольм Индастриз». Мы до сих пор не смогли ничего выяснить о цели данного митинга. Более ста тысяч жителей города вышли сюда, в основном это бывшие и нынешние сотрудники корпорации. Также значительное скопление наблюдается в Энджелс-Хоуп. Полиция комментариев по ситуации не даёт, представители «Малкольм Индастриз» тоже. На связи с нами Лилия Галлоуз. Лилия?

— Тим, на улицы Энджелс-Хоуп вышли около восьмидесяти тысяч человек! Собралась гигантская колонна, люди выдвигаются в сторону Делового района. Полиция выводит тяжёлую технику для контроля движения на улицах. Если я правильно понимаю, они пытаются забаррикадировать границы района. Создаётся бутылочное горлышко, сквозь которое проходит толпа. Похоже, что приказа арестовывать… Подождите… Боже мой! Полиция окружает митингующих.

— Данный митинг не согласован. Вы мешаете движению города. Просьба покинуть сектор. Внимание! Данный митинг не согласован. Вы мешаете движению города. Просьба покинуть сектор.

— Несколько тяжёлых полицейских ховеркаров приземлились на площади перед залом суда. Полиция начинает задержания! Здесь, в Энджелс-Хоуп, полиция начинает задержания! Люди разбегаются, кто-то оказывает сопротивление. Задержания жёсткие.

— Долой корпорацию!

— Долой корпорацию!

— Конец близко!

— Тим, митингующие выкрикивают лозунги против корпорации и существующего правления города. Является ли это мотивом? Стопроцентно утверждать нельзя. Чёрт! Возле меня произошло жёсткое задержание. Одному из присутствующих жёстко сломали биомеханическую руку. Полиции явно дан приказ…

— Какого чёрта ты тут делаешь?

— Я репортёр! Журналист!

— Приказ очистить площадь!

— Вы не имеете права!

— Покиньте сектор, мисс Галлоуз! Немедленно!

— Лилия?! Чёрт, Лилия?! Дамы и господа, с нашим специальным корреспондентом из Энджелс-Хоуп Лилией Галлоуз пропала связь. Боже, я надеюсь, с ней всё в порядке. Мы будем продолжать попытки связаться с ней. Здесь же, на Коллинз-стрит Делового района, толпа скандирует лозунги: «Так нельзя!», «Мы тоже люди!» и «Малкольма долой!». Можно предположить, что собравшиеся заинтересованы в том, чтобы корпорация «Малкольм Индастриз», в нескольких отделах которой, по слухам, произошли забастовки, пересмотрела ряд рабочих условий, однако с уверенностью этого сказать нельзя. Буквально через три минуты мы подключимся к ещё одному нашему специальному корреспонденту — Бастеру Нортону. Он находится в Роккерс-Вэллей, где также проходит несанкционированный митинг. А пока что возвращаемся к Джейсону Уайту, который находится в эпицентре события там, внизу, у главного здания «Малкольм Индастриз».

— Тим, я здесь! Настроение собравшихся сильно изменилось после появления полиции. В небе над нами появилось ещё сорок вооружённых ховеркаров полиции, это вызывает опасение у присутствующих.

— Мы тоже люди!

— Мы тоже люди!

— Мы тоже люди!

— Они точно не планируют расходиться, более того, если я правильно понял, то ожидается ещё больше народу из Энджелс-Хоуп, Роккерс-Вэллей и Локхарда. По остальным районам информации нет. Толпа настроена воинственно, как мне показалось. Я давно такого не видел, Тим. Люди не боятся ни полиции, ни корпорации.

— Спасибо, Джейсон, береги себя! Действительно, над Деловым районом появляются всё новые и новые ховеркары полиции. Мы, работники NRCN, призываем вас оставаться дома. С высоты сто третьего этажа можно разглядеть не только людское море у «Малкольм Индастриз», но и людей в соседних районах. Полиция комментариев не даёт, представители «Малкольм Индастриз» тоже. На связи со мной наш специальный корреспондент из Роккерс-Вэллей — Бастер Нортон. Бастер?

— Да пошли вы все на хер!

— Прошу прощения, Тим, сам понимаешь — прямой эфир. Дамы и господа, в Роккерс-Вэллей собралось, по примерным подсчётам, от двадцати пяти до сорока тысяч человек. Площадь Святой Мадонны окружена полицейский оцеплением, что вызвало негодование у митингующих. Люди пытаются вырваться и отправиться к главному зданию «Малкольм Индастриз». Повторяю. Люди пытаются вырваться и отправиться к главному зданию «Малкольм Индастриз». Чёрт возьми, тут полная неразбериха. Многие жители района вооружены. В полицию летят камни, бутылки, металлические стаканы. Было несколько выстрелов. Полиция не открывает огонь и не арестовывает собравшихся. Тим?

— Спасибо, Бастер. Дамы и господа, Бастер Нортон. Вы можете видеть: позади меня открывается вид на другие районы города. Я вижу, что множество полицейских кордонов выставлено на границах районов, тем не менее толпу не удаётся сдержать. На моей памяти такого Нью-Роуз ещё не видел. Мне пришло сообщение о том, что усиленный кордон выставлен по всей границе Прибережного района. Движение общественного транспорта, монорельса и ховеркаров практически полностью парализовано. Полиция перестала предупреждать собравшихся здесь о незаконности этого мероприятия.

— Тим?

— Минуту. Дамы и господа, в эфир пробивается Лилия Галлоуз. Лилия, ты слышишь меня?

— Тим, здесь творится апокалипсис! Тим, тебе видно?

— Картинка очень плохая, Лилия.

— Тим, толпа прорвала полицейское оцепление! Слышишь меня? Толпа прорвала полицейское оцепление! Они идут к вам! Энджелс-Хоуп идёт к вам!

— Боже правый…

— Выстрелы, Тим, я слышу выстрелы. Я постараюсь подняться на какое-нибудь здание, здесь становится небезопасно!

— Конечно, Лилия, держи в курсе. Джейсон, ты на связи? Джейсон?

— Да, Тим, здесь становится жарко! Толпа видит в мессенджерах, что творится в других районах, начинает заводиться. Если представители полиции, города или «Малкольм Индастриз» не выйдут к народу, последствия могут быть катастрофические.

— Малкольм, выходи!

— Малкольм, выходи!

— Малкольм, выходи!

— Джейсон, уходите оттуда.

— Мы не можем, Тим, народу слишком много. Дрон снимает картинку? Людьми усеян весь горизонт.

— Чёрт возьми, Джейсон, мы подключимся к тебе ещё раз. Дамы и господа, оставайтесь дома. Оставайтесь дома, незачем… Да?! Я понял. Дамы и господа, я получил срочное сообщение, в Локхарде дроны насчитали более двухсот тысяч митингующих! Более двухсот! У нас есть кто-то там? Армандо Вудс! Отлично! Армандо? Ты слышишь меня? Армандо?

— Тим, привет! В Локхарде ситуация выходит из-под контроля. Они забаррикадировали район, Тим. Они забаррикадировали нас, будто мы снова оказались в кластерах!

— Мы не вернёмся в кластер!

— Мы не вернёмся в кластер!

— Ты слышишь призывы, Тим. Полиция выставила оружие, район оцеплен, по воздуху летают боевые ховеркары. Жители Локхарда не заслужили такого обращения!

— Армандо, что хотят собравшиеся?

— Они хотят идти к «Малкольм Индастриз», Тим.

— Спасибо, Армандо. Дамы и господа, как сообщил наш специальный корреспондент из Локхарда Армандо Вудс, полиция полностью оцепила район. Жители не могут его покинуть. Несколько десятков тысяч человек выдвинулись из Энджелс-Хоуп и Роккерс-Вэллей в сторону Коллинз-стрит. Они идут сюда. Народу внизу становится слишком много. Полиция и представители «Малкольм Индастриз» всё ещё отказываются комментировать ситуацию. Полицейских ховеркаров в небе становится всё больше. Я не знаю, чего ожидать, дамы и господа. Я просто не знаю.

— Тим?

— Лилия? Лилия?

— Я смогла забраться на здание школы, Тим. Боже мой… Произошла крупная потасовка. Часть жителей Энджелс-Хоуп призвала линчевать Эктора Матанзу. Часть, наоборот, выступили в его защиту. Есть жертвы. Ховеркары скорой помощи не могут проехать из-за большого скопления народа. Часть толпы продолжает движение к главному зданию «Малкольм Индастриз». Часть рассосалась по улицам. Всё смешалось.

— Я вижу их, Лилия. Они идут прямо к нам. Спасибо, Лилия. Дамы и господа, я Тим Джонс, веду прямой репортаж с крыши Коллегии адвокатов… По подсчётам дронов, здесь собралось более трёхсот тысяч человек. Они требуют Малкольма. Они требуют Дортмунда. Я попробую связаться с Джейсоном Уайтом, нашим специальным корреспондентом, который оказался в эпицентре событий. Джейсон?

— Да, Тим! Я тебя слышу. Настроение очень негативное, Тим. В толпе появились фаеры, я заметил несколько вооружённых людей. Может рвануть в любой момент. Мы так и не получаем никакой ответной реакции ни от мэра, ни от Малкольма. Это… Подождите… Вы слышите? Сирены! Но это не полицейский ховеркар. Это тяжёлый боевой!

— Расступитесь! Расступитесь!

— Тим, ты видишь?

— Да, Джейсон, он как раз пролетает мимо меня, очень плавно заходит на посадку. Сирены просто оглушают, как и голос из рупора.

— Расступитесь! Расступитесь!

— Он садится возле нас, Тим. Дамы и господа, вы можете видеть, что боковая дверь тяжёлого ховеркара открывается. Кто-то выходит! Я ничего не слышу! Толпа слишком громко приветствует… Это Рон Полард, дамы и господа! Это Рон Полард, кандидат на пост мэра города Нью-Роуз. К нему подносят микрофон, он поднимается на ховеркар.

— Жители Нью-Роуз!

— Рон!

— Да!

— Мы тебя любим!

— Жители Нью-Роуз! Я вас вижу! Каждого из вас я вижу! А они — нет! Они не хотят вас замечать, потому что вы для них — серая масса! Вы пришли сюда, чтобы вас заметили! И я вас вижу! А они не хотят! Нас большинство! Так ведь?

— Да-а-а-а!

— Да, Рон!

— Нас большинство, и нам ничего не мешает захватить это здание силой!

— Да-а-а-а!

— Но мы не будем этого делать! Мы не будем этого делать, потому что тогда у них появится повод открыть огонь. По вам — мирным жителям нашего славного города.

— Ублюдки!

— Гнать их!

— Есть другой способ! Честный! Мирный. Я ваш человек! Я тот, кто будет отстаивать ваши интересы, потому что вы — жители города и вы здесь должны править! Я хочу представлять вас! И буду! Каждый район, каждого жителя. Окажете мне эту честь? Позволите мне стать вашим голосом?!