Фантастика 2025-69 — страница 1142 из 1444

Королева жизни страшно закричала, и это крик перешёл в вой банши, разрывая барабанные перепонки. Её лицо посерело, искажаясь в страшной гримасе, и чудовищный взрыв смерти волной непроглядного чёрного дыма вырвался наружу, накрывая собой целый квартал. Сила смерти всё рвалась и рвалась вокруг, словно из бездонной бездны, а я стиснув зубы держал над нами щит, всеми силами пытаясь поглотить хотя бы часть этой непобедимой силы.

Секунды превращались в субъективные минуты, и в моих глазах потемнело от напряжения: никогда в жизни я не испытывал на себе столь давящего чувства абсолютной мощи. Впервые всё моё могущество оказалось всего лишь большим кораблём в бушующем океане силы, который я пил и пил, пытаясь вычерпать, но это было тщетно… И потом мне оставалось только держать щит, до крови вонзая ногти в руки и прикусывая губы.

А затем всё резко стихло, и волна чёрного дыма рассеялась, опадая. Но на месте, где стояла Меллистрия, не осталось даже праха. Сколько же в тебе было силы, Мели?

Я медленно посмотрел на почерневшие руки, что медленно рассыпались в прах: слишком много силы прошло через них… Но собирать их вновь было преждевременно: рядом были свидетели.

Обернувшись к Гастону, я натянул на лицо полностью безразличную маску.

— Я полагаю, вы довольны делом своих рук, мастер Гастон? Полагаю, никто ранее в нашей истории не совершал столь массового убийства, как вы. Что же, несомненно, вы войдёте в легенды… Очень мрачные и тёмные, но все же легенды.

— Я… Я не хотел… Что вообще произошло?!? — закричал Гастон.

— Вы только что убили мою беременную жену и вдобавок с этим, значительную часть жителей Виталии. — равнодушно посмотрел в сторону я. — Сложно сказать сколько, к счастью, я приказал эвакуировать этот квартал, но выброс силы был таков, что наверняка задело и остальные. Однако счёт идёт минимум на десятки тысяч, судя по тому, что я вижу.

— Я не делал этого!

— Если ты вдруг не заметил, я стоял на месте и держал защиту, что была пробита твоим ударом, ублюдок. — прошипел я. — Стоял на месте и ждал, пока вы сдадитесь. Ты это сделал, и вам от этого дерьма не отвертеться. Лучшее, что ты можешь сделать, чтобы избежать моего гнева, это убить себя здесь и сейчас. Потому что, клянусь Отцом, от моего суда тебе не спрятаться даже на вершинах Великого Хребта и в самой глубокой яме на дне морской пучины. А теперь прочь с глаз моих, тварь, как король, я должен позаботиться о своих людях, и у меня нет времени на чудовище, что только что уничтожило четверть мирного города только ради того, чтобы достать одного ненавистного ему человека!

С этими словами я круто развернулся и зашагал в сторону дворца. Никто из выживших Ренегонцев не посмел меня остановить.

Интерлюдия

Это был небольшой, тщательно укрытый в листве на окраине леса домик. Скромная охотничья сторожка близ Кордигарда, где усталый егерь мог перевести дух или обработать добычу, прежде чем возвращаться в город. Однако опытный взор умелого лесничего сумел бы распознать по меньшей мере несколько десятков теней, что затаились в листве вокруг, и на то были веские причины: слишком важные люди собрались здесь сегодня, втайне, чтобы оставить подобную встречу совсем без охраны.

Кормир II, единоличный владыка Ренегона, одетый в грубую охотничью куртку из простой кожи с зелёным капюшоном, внимательно оглянулся и осмотрел окрестности, прежде чем войти внутрь.

В узкой, тёмной гостиной, едва освещаемой парой дешёвых свечей находилось шестеро вооружённых здоровых мужчин в доспехах, с трудом умещались за небольшим столом, и вели тихую беседу. На появление последнего визитёра они отреагировали настороженно, потянувшись к оружию, но завидев лицо, слегка успокоились.

Король Ренегона украдкой вздохнул, глядя на столь демонстративное недоверие. Конечно, он заслужил его, но всё же, после стольких лет.

— Я благодарю вас всех, за то, что вы собрались здесь по моей просьбе. — вежливо начал владыка Ренегона.

— Надо полагать, у тебя была очень веская причина, чтобы сделать это именно так, втайне, Кормир.

Огромный мужчина с обширным пузом грузно поднялся из-за стола, заставив жалобно заскрипеть стул, и демонстративно снял с пояса тяжёлый молот и поставил его в угол, показывая доверие. На вид этот человек мог показаться толстяком, что с трудом носит свои доспехи, но едва присмотревшись к его шее легко можно было заметить бугрящиеся, литые мыщцы настоящего силача.

— Да, Мелиан. — устало кивнул королю Лиссеи владыка Ренегона, садясь за стол. — Но прежде чем мы все обсудим, я хочу, чтобы вы прочитали эти материалы, что собрали мои люди.

Владыка Ренегона открыл небольшой, потёртый и сереющий шкаф в углу комнаты и достал оттуда несколько облицованных золотистой кожей папок с документами: на фоне столь простого домика они смотрелись крайне чужеродно. Затем Кормир II и сам сел за стол, разложив шесть папок перед своими гостями.

— Лучше бы здесь было что-то важное, Кормир. — недовольно дёрнул щекой смуглый бородач с огромной секирой за спиной. — Не для того я ехал в центр ойкумены с самой окраины, чтобы встречаться с вашей проклятой бюрократией. Вот у меня в Ниоре всё просто: как я сказал, так все и делают…

— Именно поэтому Ниора — одно из беднейших королевств. — фыркнул человек в зелёном капюшоне, одетый в искусно сделанную кожаную броню со множеством ремешков. Он был вооружён лёгким оружием, но до зубов: множество ремешков с колбами неизвестного назначения, длинные и тонкие стилеты, острые метательные кинжалы…

— Что ты сказала, зельеварка? — прищурился бородач, потянувшись к секире. — А ну-ка давай выйдем, и я объясню тебе, почему ты зря вылезла из своих болот…

— Хватит, пожалуйста. — со вздохом остановил спорщиков король Леон, снимая с головы шлем. — Только войны Бингла и Ниоры нам не хватает.

— Никто и не говорит о войне, брат пустынник. — фыркнул бородач. — Нужно быть идиотом, чтобы тащить армию в эти болота сквозь половину материка. Просто хотелось преподать ясноглазке небольшой урок вежливости…

Король Бингла лишь презрительно хмыкнул, не вступая в полемику, и сосредоточился на чтении. Вскоре и остальные короли последовали его примеру.

— Вот оригинал письма, которое заварило всю эту кашу. — Кормир II бережно достал из-за пазухи свиток. — Такое же пришло верховному иерарху, но его мы отдали в Келлийский монастырь. Я был бы рад услышать ваше мнение по этому поводу.

— Насколько я знаю, король Горд происходит родом из моего королевства. — бледный высокий мужчина с волосами соломенного цвета в бело-золотых латах с огромным двуручным мечом, приставленным к столуЮ пристально посмотрел на владыку Ренегона, передав письмо дальше по кругу. — Это значит, что в случае лишения титулов он мой подданный. И, честно говоря… Не уверен, что могу осудить его только на основании вышесказанного. Нужны веские доказательства.

— Я тебя понял, Дейлис. — кивнул Кормир II правителю Аурелиона, а затем посмотрел на его соседа по столу, коренастого и широкоплечего пожилого мужчины с глубоко посаженными тёмными глазами, крючковатым носом и тяжёлыми надбровными дугами. — Что ты думаешь, Нелланис?

Коренастый воин неторопливо снял со спины щиты с длинным мечом и отставил их к стене, слегка ослабив застёжки воронёной кирасы.

— Дейлис прав, все доказательства косвенные. Я верю тебе, но этого слишком мало, чтобы суд был справедливым. Однако я буду поддержу тебя на суде конклава в любом случае.

— Аттарок? Твоё мнение? — перевёл взгляд на смуглого бородача с секирой король Ренегона.

— Ясно, что дело дрянь. — кивнул бородач. — Один хитрый шакал собирается подмять под себя королевства, и достаточно хорошо заметает следы. Ты собрал достаточно сведений, чтобы у меня почти не осталось сомнений, и хотя этого и правда мало для суда. Но я поддержу тебя в этом деле. Мы с Элдрихом выросли вместе, и Палеотра часто поддерживала нас в тяжёлые годы засухи и песчаных бурь. Если он и правда убил его… Клянусь солнцем, я заставлю этого человека страдать.

— Бейлин? Что скажешь? — кивнул королю Бингла Кормир II.

— Как-то всё это очень натянуто. — забарабанил пальцами по столу владыка алхимиков. — Есть подозрительные моменты, я согласен, но письмо его наставника может быть подделкой, и тогда они отпадают сами собой. Нам нужно больше, нельзя принимать решение основываясь только на этом. Я имею ввиду, вы серьёзно? Тайный орден убийц во главе с королём Ганатры, который устраивает переворот в Палеотре? Звучит как сюжет страшной сказки. Согласен, то что он прибрал к рукам этот самый орден после его поражения подозрительно, но посмотрим правде в глаза, кто бы из нас отказался от такого инструмента?

— Что-то не стыкуется здесь. — буркнул бородач. — Это не то, как поступил бы благородный рыцарь из числа странников. Мы могли бы, но не он. Не сходится с репутацией, и раз случай неединичный…

— Это всё чушь. — не выдержал наконец Леон. — Я не верю, что мой брат по ордену способен на что-то подобное. Это чья-то злая интрига, вероятно, имеющая целью опорочить его и развязать войну. И, я думаю, что её виновником может быть и один из присутствующих!

За столом повисло тягучее, тяжёлое молчание.

— Никто не получит выгоды от этой войны. — покачал головой владыка Ренегона.

— Выгоды нет, понимаю. Зато будет устранён противовес влиянию святой земли, не так ли? — пристально посмотрел в глаза Кормиру II король Харена.

Кормир II стойко выдержал этот взгляд, не отводя взора от своего визави. А затем вздохнул.

— Я не буду отрицать, что люблю свою королевство и люблю править им. Быть владыкой святой земли, самого могущественного и влиятельного государства людей весьма и весьма приятная штука. Но речь не обо мне и моих амбициях. Я всерьёз считаю, что за действиями короля Горда стоит некая иная, злая сила. Взгляните на нас: мы отрезаны от создателя, разделены, а в то же время эмиссар неизвестных сил тайно шагает по нашим землям, всеми силами скрывая свои злодеяния. Меньше чем за десятилетие он собрал под своей рукой три королевства, и, как я теперь подозреваю, вплотную подобрался к тому, чтобы получит