Фантастика 2025-69 — страница 764 из 1444

Ещё несколько мгновений посмотрев на меня северный рыцарь протянул мне руку со словами:

— Сэр Орт. Рыцарь Арса. Сопровождаю эту тварь во дворец. — кивнул на варвара он.

Варвар на подобное обращение не отреагировал. Он даже на меня не смотрел — вертеть головой в его положении было крайне затруднительно.

Дворец короля Арса, на деле представлял собой не дворец, а скорее типичный, довольно старый замок. Вероятно, когда-то здесь не было города — Лишь поставленный на перевале замок, который впоследствии превратился в нынешнюю столицу северного королевства. Пока мы добирались до королевской резиденции, я аккуратно расспрашивал рыцаря о варварах. С его слов те были вполне себе душками — даже не резали женщин, детей и стариков при набегах. Однако даже просто намеренное убийство воинов-людей в понимании местных делало из варваров всеобщего врага: ведь сами люди подобным в принципе не занимались. По мнению сэра Орта, главной причиной того что варвары вообще приходили на земли людей была их неистовая жажда крови и разрушений. Хотя у меня лично напрашивался другой вывод: учитывая, что те забирали с собой всё железо и еду, что могли унести, вероятно, именно эта добыча была основной причиной нападений. Даже при наличии большой физической силы, копать железные шахты в вечной мерзлоте — не самое приятное занятие. Да и урожаи там вряд ли хорошие… Если варвары вообще занимаются земледелием.

Составленный на коленке план был прост — внешне я не сильно отличался от отряда воинов, ведущих варвара. Некоторые даже были снаряжены заметно получше меня, поэтому, если не присматриваться, вполне можно было сойти за одного из них. Пользуясь этим обстоятельствам, следовало любыми способами получить варвара в свои руки — а затем, благодаря его признанию, или пыткам узнать всё что возможно об их обществе, устройстве, набегах и возможности их использовать. Письмо, которое я должен доставить королю от герцога также могло сыграть на руку…

За неторопливым разговором о варварах мы с сэром Ортом добрались до королевского замка — вместе нас пропустили без вопросов, а стражники на воротах добродушно поздравили рыцаря с “уловом”. Стоило предположить, что дальше варвара определят в темницу — однако реальность превзошла все мои ожидания. Несколько солдат замка принесли верёвки и колодки, связали и так уже скованного по рукам и ногам железом варвара, и дополнительно надели колодки. Несколько солдат при этом поудобнее перехватило верёвки и колодки, и в таком виде варвара буквально понесли в тронный зал. И мы последовали вместе с ним.

Тронный зал северного королевства не был особенно внушительным или роскошным. Голые, старые стены без каких-либо украшений, простые каменные колонны, поддерживающие потолок. По бокам зала на небольшой высоте, были расположены балконы, где сейчас находилось по десятку хорошо одетых и оснащённых лучников. При нашем входе они все синхронно положили стрелы на луки, направив их в сторону варвара. На мягком и удобном с виду троне сидел седой коротко стриженный старик в простом стальном обруче, на котором, впрочем, была довольно искусная гравировка, и негромко о чём-то переговаривался со стоящим рядом монахом в рясе. Солдаты Орта вывели варвара в центр зала и ударили по ногам, заставив бухнуться на колени. Несколько мгновений король и варвар сверлили друг друга взглядами.

— Я Эдриан Дюранд I, милостью Отца нашего владыка этих земель и король Арса. Достаточно ли в тебе мужества чтобы назвать своё имя?

Варвар плюнул в сторону короля. Плевок был хорош, но всё же трон находился слишком далеко — не долетел. Один из солдат хотел было отвесить варвару затрещину, однако король поднял руку, жестом заставив его остановиться.

— Как и следовало ожидать, вы всё ещё недалеко ушли от диких зверей. Надеюсь, когда-нибудь вы научитесь хотя бы представляться при встрече. — с притворной печалью вздохнул король.

Варвар промолчал.

— Впрочем, не думай, что мне требуются твои ответы. В отличие от вас мы умеем учиться на собственных ошибках.

Король начал медленно, неспешно задавать варвару различные вопросы — о нём, о племенах варваров, о количественном составе отрядов, датах и целях набегов и вторжений… Варвар молчал, однако после каждого вопроса монах наклонялся и шептал что-то на ухо королю. После беглого блицопроса по интересующим его темам, он повернулся к сэру Орту и скупо похвалил его:

— Вы хорошо справились, барон.

Тот буквально просиял — судя по всему, бароном он не был и слова короля означали о скором пожаловании ему земли в награду. А вот варвар, тем временем начал о чём-то догадываться. По всей видимости, монах каким-то образом отслеживал реакцию пленника на вопросы короля и полученной информации ему хватало, чтобы понять ответ на вопрос. Интересный способ допроса…

Варвар приподнялся с колен, яростно зарычал и попытался вырваться из оков и раскидать держащих его солдат. Затрещали колодки, лопнули верёвки, воинов, держащих их отбросило к стенам, лучники на балконах натянули тетиву, однако силы были явно неравны — ещё несколько солдат Орта подскочили и со знанием дела нанесли несколько тяжёлых тычков, ударив пленника по болевым точкам и по голове. Тот тяжело рухнул на пол, прохрипев:

— Прочь из моей головы, шаман!

— О, теперь вы решили заговорить, уважаемый… Как вас там? — с лёгкой насмешкой осведомился король.

Гигант попытался откусить себе язык. Солдаты это заметили и немедленно вставили ему в рот плотную палочку, мешая это сделать. Тот не сдавался и попытался сгрызть её. Те достали запасные, и послали пару парней помоложе к кузнецу, за железной. Великан попытался разбить голову о пол — однако в колодках это было сделать крайне затруднительно. Король наблюдал за метаниями варвара и его попытками самоубийства с неподдельным удовольствием. И именно этот момент показался мне наилучшим, чтобы вмешаться.

Глава 27

— Хватит! — выкрикнул я, выходя вперёд, натянув на физиономию выражение максимального благочестия.


Взгляды всех присутствующих скрестились на мне. В основном - удивлённые и не понимающие. Слово взял король:

— Представьтесь для начала, молодой человек.

— Сэр Горд. Рыцарь Ренегона.


На мгновение во взгляде короле мелькнуло удивление — до этого меня никак нельзя было выделить из строя присутствующих солдат новоявленного барона Орта, ведь свои походные вещи я предусмотрительно оставил во дворе замка. Он посмотрел на меня так, как будто видит впервые, составляя своё мнение. Окинул взглядом потрёпанную кольчугу, более качественный меч и чёрный щит. И наконец спросил с неподдельным любопытством и небольшим укором:

— Что вы вообще здесь делаете, юноша? И почему позволяете себе вмешиваться?

— Я здесь с письмом от герцога Лиссарийского для Вашего величества. Но вмешаться в это дело — мой долг как рыцаря!

— Поясните. — изрядно охладевшим голосом в приказном порядке потребовал король.

— Ни одно живое разумное существо в мире не заслуживает подобного обращения. Клятва, что требует защищать достойных, взывает к моей чести. Здесь творится зло, и мой долг остановить его! - Я выдвинулся вперёд, и со звоном обнажил клинок вставая между королём и варваром.


Кто-то сзади ахнул. Лучники натянули тетивы. Воины ощетинились оружием. А сэр Орт посмотрел на меня с такой ненавистью, что даже спиной легко было почувствовать его взгляд. Лишь король и монах остались бесстрастными, изучая меня нечитаемыми взглядами. Монах наклонился и начал что-то нашёптывать королю. В конце концов, тот махнул рукой, и лучники опустили луки.

— Вы правда думаете, что можете изменить что-то в одиночку, юноша? Оглянитесь: здесь по меньшей мере полсотни моих воинов. — медленно, выговаривая мне как юродивому, сказал король, обводя рукой тронный зал.

— Чтобы не стояло на кону — да не коснётся ложь моих уст. Чтобы за враг не встал предо мной — я встречу его без страха. Неважно какой ценой — да встану я на защиту тех, кто того достоин. — эхом раздались цитаты рыцарского кодекса в зале. Боевая химия хлынула в кровь, обостряя чувства, а я, подобравшись и перехватив поудобнее щит приготовился к броску за колонны, чтобы уклониться от лучников.


То, что испытывали все находящиеся в зале люди кроме меня и даже варвар можно было описать не иначе как когнитивный диссонанс. Крайнее удивление в их глазах можно было есть ложкой — после такого демарша даже король выглядел весьма обескураженным: к такому королевская карьера, видимо, его не готовила. Всё, кроме монаха, вероятно, были опытными бойцами и моя собранность и готовность к бою не укрылась от них. Но вдобавок к этому никто из присутствующих не считал себя неправым — варвара как равное человеку существо они, скорее всего, вообще не рассматривали, и происходящее котировалась у них на уровне “издевательства над животными” что в условиях жизни в окружении регулярно убивающей людей фауны воспринималось только как определённо справедливое возмездие. И оттого что один из них, причём честнейший и благороднейший по умолчанию рыцарь встал на защиту этой самой фауны, вызвало у них серьёзный ступор. Пожалуй, мне стоило этим гордиться… В зале воцарилась звенящая тишина, в любое мгновение готовая взорваться битвой — я молча стоял на месте, всем своим видом выражая готовность сражаться до последнего за рыцарские идеалы, солдаты не решались напасть на меня без приказа, король не решался отдать приказ схватить меня — определённо, опасаясь того, что в процессе меня могут затоптать, и такое убийство благородного рыцаря, даже пусть и ненамеренно, наверняка может заклеймить его злодеем в глазах всех людей.


Ситуацию разрешил сэр Орт. Если за время нашего общения по пути к королю в нём и начала возникать какая-то снисходительная приязнь к более молодому и неопытному рыцарю, то теперь из прорезей шлема на меня смотрели глаза наполненные чистой, незамутнённой ненавистью. Создавалось впечатление, что в его отношении к варварам было что-то личное.