Фантастика 2025-69 — страница 830 из 1444

— Нет, не очистили. Большая часть населения Бингла собрана в свободных от болот регионах. Однако их алхимики умудряются как-то ходить в болота и собирать там травы, чего не получается, например, у наших, Ренегонских. На юго-востоке у нас тоже есть топи — но наши предпочитают закупать реагенты у Бингла, а не пытаться добывать самостоятельно…

— И как им это удаётся?

— Полагаю, это известно лишь им самим. Это храниться в большом секрете — я неоднократно бывал в Бингле, однако никто не спешит делиться подобными знаниями.

— Если они так хороши в этом, закупи у них эликсиров для похода. Уверен, они взяли с собой что-то и на продажу.


Старый слуга молча кивнул, показывая, что принял к сведенью. В глазах у него, впрочем, мелькнуло предвкушение: алхимией он занимался с особым рвением. Детская мечта, не иначе…


Делегации Арса и Таллистрии я пропустил. Их созерцание ничего бы не изменило. А вот делегации Ганатры следовало уделить самое пристальное внимание.

— Мой господин, делегации Аурелиона и Ганатры прибудут завтра и почти одновременно. Похоже, Аурелион войдёт через западные ворота, а Ганатра — через северные.


Забавно. Баронство, в котором я родился, было частью Аурелиона, и в то же время об этом королевстве мне было известно меньше всего. Глухой угол, да и только.

— Пойдём на северные ворота. — ответил я Улосу.


Делегацию Ганатры я увидел задолго до того, как они миновали ворота. Издалека цвета их каравана сливались вместе, образуя иссиня-бирюзовый кусочек, похожий на маленькую вырезанную из океана линию морской глади. Тёмно-синий, морская бирюза, и светло-голубая, словно чистая вода на солнце, пелена: таковы были королевские цвета Ганатры.


Король Элион Ганатра… Похоже, он отнюдь не собирался уступать королю Палеотры. Он въезжал в город на схожей карете, также радушно улыбаясь горожанам. Вдоль процессии была организована почётная линия — бойцы в пластинчатых доспехах, сделанных частично из чёрно-синих шкур, чередовались с мужчинами в синих робах.


Цепь воды действует в Ганатре — вспомнились мне слова мастера Нерона. Выглядела процессия внушительно и богато, однако мой намётанный взгляд сразу определил тот факт, что доспехи явно уступают в боевом отношении тем латам, что демонстрировала гвардия Палеотры. Для простых граждан это было незаметно, но вот для опытного воина…


Это вызвало у меня лёгкую усмешку. Похоже, что король Ганатры, несмотря на бедность своего королевства в сравнении с более успешным соседом-соперников, хотел по крайней мере произвести нехудшее впечатление.

— Что ты знаешь о короле Ганатры? — обратился я к Улосу.

— Только слухи. — пожал плечами старый слуга. — Говорят, он не очень популярен в народе, потому что занимает престол при живом старшем брате. Его прозвали Каменным: Ганатра соперничает с Палеотрой во всем, даже в упрямстве собственных королей.

— Только это?

— Ничего плохого о нём не слышал, — правильно понял моё желание слуга.

— Подумай. Возможно, есть что-то ещё.


Тем временем король миновал ворота, и я впился взглядом в его лицо, стараясь изучить того человека, чью корону мне хотело забрать, повнимательнее. И он почувствовал мой взгляд. Обернувшись, король нашёл взглядом меня на башне, но вскоре отвернулся. И правильно, что он мог там увидеть? Человека в закрытых латах странника, что смотрит на него? Так на него смотрел весь город…

— Пожалуй, вы правы господин. Есть кое-что ещё. Поговаривают, у цепи воды и короля Ганатры не слишком добрые отношения.

— Однако их полным-полно в его делегации.

— Да, это так. Не знаю в чём тут дело — однако доводилось мне слышать такое, так что я просто пересказываю вам слухи.


Вот здесь я составил мозаику. Цепь воды — организация мастеров магии, не подконтрольная церкви. Из сведения от мастера Нерона мне было ясно, что подобный организации отчасти — конкуренты церковников. А вот на кандидатуре короля Элиона в своё время настояли именно жрецы, если вспомнить то, что говорила леди Беатрис. Вполне логично, что его недолюбливают их конкуренты: однако сор из избы, очевидно, не выносят…

— Сколько времени происходит от прибытия делегаций до сбора конклава? — обратился я к Улосу.

— По разному. Короли долго совещаются между собой, и до и после. А о призыве Отца иерархи объявляют за неделю: когда благословение Отца накрывает город, это… незабываемое чувство.


Я помнил это чувство. Монастырь находился в полудне пути от города, однако даже там это ощущалось, пусть и слабо. Что же происходит в самом городе?


Мне предстояло сделать всё, чтобы никогда этого не узнать. Этой же ночью я выпустил крыс с нужными приказами в королевский квартал.

Глава 79

План с крысами сработал великолепно, но увы, лишь частично. К моменту прибытия нелейской делегации с их помощью я сумел добыть и обработать семь кристаллов памяти.

Я стремился сделать это как можно быстрее не оставляя любой из кристаллов у себя больше чем на сутки. Навыки медитации и поддержания покрова изрядно скакнули за это время: то, что ранее вызывало тупую, ноющую боль в висках, ныне вызывало лишь лёгкое покалывание. Однако сейчас всё моё мастерство и искусство не могло помочь мне в том, чтобы добыть оставшиеся три кристалла.

По этой же причине я пропустил делегации Харена и Ниоры - отдыхал после тяжёлых ночей и банально проспал их прибытие. А вот Лиссея…

Лиссейская делегация прибыла в город с музыкой. В ней не было большого количества солдат, и король не появлялся перед народом, однако о боги, какой же грохот стоял по прибытии!

Трубы, струнные инструменты, барабаны… И каждый играл свою мелодию под вырвиглазные яркие жёлто-оранжевые флаги!

— Им следовало хотя бы договориться о том, чтобы играть всем одну мелодию.

— Многие так говорят, мой господин. Но Лиссейцы говорят, что это слишком скучно, а они славятся пышными праздниками, музыкой и балладами. — Улос, флегматично воткнувший беруши едва завидев делегацию издалека, передал мне запасные. Отказываться я не стал.

— Если кто-то сочинит там про меня Балладу, я возьму штурмом их столицу и заставлю сжечь все записи о ней, и убью всех, кто будет её помнить.

— До тех пор, пока вы не прославитесь, думаю, вам это не грозит, мой господин.

— В Палеотре меня считают героем.

— Тогда, боюсь, уже поздно что-то предпринимать - Лиссейские барды внимательно следят за всеми подвигами в королевствах. Вам стоит смиренно принять это или готовить армию.


Хорошо, если крысы смогут утащить кристалл у нелейского иерарха - мелькнула мрачная мысль. Но даже так оставалось ещё два…

Помимо Нелеи, оставался кристалл Таллистрии и Харена. В королевском квартале было настоящее столпотворение - шансы проскользнуть даже ночью были не то что минимальные, а практически нулевые. Крысы шмыгали незамеченные, но что толку? Они возвращались с пустыми зубами и не могли рассказать о том, что видели.

Я начал всерьёз думать о том, чтобы активировать резервный план и просто убить всех верховных иерархов, однако в этот момент из монастыря пришёл один из стражников и, найдя меня в городе, передал мне письмо с красной печатью, в которой я узнал знак красных башен. Ранее ответа от Грицелиуса не последовало, и я уже намеревался искать мастера для экспедиции непосредственно в Ганатре, но неужели?

Мой добрый друг! Спешу сообщить, что красные башни в этом году войдут в делегацию Палеотры, которая отправится на конклав. Полагаю, личная встреча будет лучшим вариантом для обсуждения интересующих нас вещей. Если вы будете в это время в Кордигарде и захотите меня увидеть - вы найдёте меня в доме моего старого товарища, графа Ирцеля. Он проживает во второй полосе города.

Эрнхарт Грицелиус, верховный магистр круга красных башен.

Искомый дом графа действительно нашёлся в аристократической части города, прямо за первым кольцом стен. Стража без вопросов указала мне, где он проживает. Особняк был обширный и роскошный, а в его дворе стояло три закрытые красные кареты, которые, я видел в делегации Палеотры. Правда, не придал особого значения: вся делегация была окрашена в красно-золотые цвета, соответствующие королевским. Зря, как оказалось…

Слуга в красном камзоле с важным видом открыл дверь и поинтересовался целью визита.

— Я ищу мессира Грицелиуса. Он приглашал меня на встречу.

— Мессир сейчас отдыхает вместе с графом. Как вас представить?

— Представьте, как героя Палеотры, - легко улыбнулся я и снял шлем.

Слуга удалился, а вот дальнейшее превзошло все мои ожиданния. Из дома послышался топот, а затем на порог буквально бегом выбежал белый как лунь, морщинистый, но явно ещё крепкий старик в роскошной красной робе. Несколько мгновений он изучал моё лицо и доспехи взглядом, буквально впившись в меня своими красноватыми глазами. А затем - неожиданно порывисто крепко обнял меня, не обращая внимания на латы. Отстранившись, он наконец вымолвил:

— Несказанно рад вас видеть, сэр Горд.

Я вежливо склонил голову.

— Подобное отношение — честь для меня, мессир Грицелиус.

— Ах, оставьте эти формальности, — махнул рукой магистр. — Вы спасли мою жизнь, как и тысячи жизней жителей Дереи. Мой дом - ваш дом.

— Смею вас заверить, что спасший жизнь моего друга — также и мой друг, и мои двери всегда открыты для вас. Проходите, не стойте на пороге. — Из глубины дома раздался густой, басистый голос.

Черноволосый с проседью пожилой мужчина лет шестидесяти поджарого телосложения также спустился к входу.

— Граф Ирцель - мой давний друг, - улыбнулся магистр.

— Я приглашаю вас погостить у меня. Знаю, вы, странники, серьёзно относитесь к своим латам, однако уверен, вы не откажетесь снять их на некоторое время и слегка передохнуть.

Граф был серьёзен, однако в его глазах я видел улыбку.

— Пожалуй, что не откажусь. Благодарю вас.

Слуги графа помогли мне снять латы, быстро обмерили и принесли подходящую одежду. Переодевшись, я поднялся на балкон особняка,где граф и магистр, похоже, занимались дегустацией напитков. Иным объяснил стол, заставленный дюжиной различных графинов с разного цвета жидкостями я не мог.