Фантастика 2025-69 — страница 934 из 1444

Трое мастеров проводили его взглядом с некоторой опаской.

— Где ты его откопал, Этериас? — приглушённым спросил Гиллиан. — Парень двигался как молния. И эти чёрные глаза…

— Это не столь важно. — степенно, с важным видом ответил глава церкви.

Не признаваться же, что сам не знает, что произошло с помощником? Это можно выяснить и позже, а пока стоит насладиться моментом.

— Куда более важно, это то, что вы каким-то образом оказались в другом королевстве по совершенно неясной мне причине. — менторским тоном продолжал верховный иерарх. — Никто не хочет мне объяснить, что вы вообще тут делали.

— Лорд Вентис прислал нам письма. Рассказал об угрожающей тебе опасности. Мы сочли за лучшее выдвинуться к тебе. — серьёзно ответил Солан.

— Деон, Кистиан и Малиан слишком заняты делами церкви в Аурелионе. Они не смогли приехать. — добавил Валиан. — Но мы переговорили с ними: они будут держаться вместе и усилят охрану.

Этериас нахмурился.

— Лорд Вентис? Герцог долины? Но какое отношение он имеет к покушению на меня? Он же на другом конце света!

— Отношения к покушению он не имеет. Однако в долину заявилась группа рыцарей, и у них было задание обезопасить твоих друзей и близких. Мы все давно покинули долину, и там осталась только Лиссандра, так что герцог разослал нам письма с предупреждениями. — ответил Гиллиан.

— Подождите, но я не посылал никого в долину! Опасность угрожает мне, при чём здесь мои друзья и близкие? — воскликнул верховный иерарх.

Троица друзей мрачно переглянулись.

— Герцог писал, что кто-то может добраться до нас и использовать это для шантажа. Взять кого-то в плен и тем самым выманить тебя, угрожая нам расправой. — не смотря другу в глаза, ответил Солан.

— Но это же нонсенс! Ни один человек не пойдёт на такое!

— Так же, как ни один человек не пойдёт на то, чтобы устроить покушение на верховного иерарха. — глухо ответил из-за спины вернувшийся Гелли. — Как бы нам ни хотелось верить в лучшее, это вполне возможный исход.

Этериас на миг задумался и скривился, словно от зубной боли. Контраргументов у него не было.

— Но кто тогда послал людей в долину? — этот вопрос всё не давал покоя первожрецу.

— Это вполне мог сделать король или кто-то из твоих советников. — пожал плечами Валиан. — Я вижу некоторую иронию в том, что твоё окружение больше заботится о сохранности твоих друзей, чем ты сам. Определённо, этот пост тебя испортил.

Этериасу стало стыдно. Он даже покраснел.

— Ладно, идите отдыхать уже. Закончим с уборкой завтра. — смилостивился и отпустил виновников разгрома верховный иерарх.

Оные виновники не стали испытывать судьбу и задерживаться дальше, мгновенно ретировавшись.

Гелли с Этериасом остались наедине, молча смотря на разгромленный кабинет. Молодой воины протянул тарелку с мясом своему патрону, и несколько минут они оба сосредоточенно его жевали.

— Ты же понимаешь, что не отделаешься от разговора, да? — скосил взгляд на воспитанника Этериас.

Парень тяжело вздохнул.

— Мастер Эниан пересадил мне новые глаза. Они помогают лучше видеть и быстрее реагировать на опасность.

— И зачем ему было это делать? — сузил взгляд Этериас. — И потом, одни лишь глаза не могут помочь быстрее реагировать на опасность. Я не мастер-целитель, но теорию знаю превосходно. Человеческая реакция ограничена нашей нервной системой, для того чтобы это изменить, потребовалась бы её кардинальная пере…

Этериас осекся.

— Что он сделал? — требовательно спросил он воспитанника, схватив его за плечи.

Гелли слегка отвёл взгляд.

— Вам не о чем волноваться. Я же в порядке.

— Что. Он. Сделал.

Верховный иерарх поднялся в полный рост и навис над помощником грозовой тучей.

— Сделал меня быстрее, сильнее, крепче. — пожал плечами Гелли. — Это был не самый приятный процесс, но большую часть я был без сознания, так что не страшно. Заменили кости, глаза, укрепили мышцы, связки и внутренние органы. Меня теперь даже десяток лучших воинов храмовой стражи побить не могут: просто не успевают за движениями! Здорово, правда?

Гелли состроил безмятежно-радостное, щенячье лицо. Если бы не чёрные глаза без зрачков, возможно, это бы смотрелось мило. Возможно.

Этериас ошарашенно хватал воздух ртом, не находя слов. Он пошатнулся, хватаясь за спинку дивана, затем побледнел, а после покраснел.

— Я заставлю его до конца своих дней месить дерьмо на выгребных ямах! Как он только… — с неподдельной яростью прошипел мастер.

— Не стоит, мастер Этериас. — серьёзно сказал Гелли. — Это всё равно была моя идея. Мастер Эниан просто выполнил мою просьбу.

— Это всё равно невероятная халатность и безответственность! — хватался за соломинку иерарх. — Что если бы что-то пошло не так? Ты мог стать калекой или даже умереть! Столь масштабных изменений никто никогда не делал! И ещё в короткие сроки, даже без предварительной накачки жизнью!

— Мастер Эниан произвёл для меня накачку жизнью, ещё когда мы были на подъездах к Кордиграду. — спокойно парировал Гелли.

Из Этериаса словно выпустили воздух.

— Зачем? — просто спросил он, устало опуская плечи.

— Кто-то же должен. — твёрдым взглядом ответил ему Гелли.

— Но почему обязательно ты?

— Я не знаю никого надёжнее.

Несколько долгих минут верховный иерарх объединённой церкви Аурелиона и Ренегона, Этериас Инвиктус, стоял на месте и смотрел на своего воспитанника, которого давно уже считал не кем иным, как своим младшим братом, и не находил слов.

А затем порывисто обнял его, и долго-долго не отпускал.

Глава 52

К чести графа и его воинов, завидев мою фигуру, они не направили на меня луки. Самого графа было узнать легко: он стоял прямо на барбакане, одетый в изрядно отличающиеся от его солдат доспехи. Это была не кольчуга или латы: скорее, плотно облегающий толстый костюм, сделанный из красивой резной чешуи неизвестного мне животного. Тёмно-зелёная чешуйчатая броня слегка поблескивала на солнце, создавая впечатление незыблемости. Рядом с графом находилось несколько рыцарей в полных латах и тот о чём-то с ними разговаривал. Но я не успел подойти поближе, чтобы услышать их разговор: голос графа остановил меня раньше.

— Приветствую вас в моей замке. — донёсся до меня со стен громкий, звонкий голос графа. — Я граф Лион. Не будете ли так любезны представиться?

Граф выглядел хорошо. Средних лет высокий брюнет с тонкими скулами, аристократическим профилем и уверенными в себе, властными голубыми глазами.

— Барон Горд. — коротко представился я.

— Барон Горд… — граф слегка призадумался. — Странно, мне казалось я знаю имена всех баронов Ганатры. Должно быть, вы из другого королевства? Вы выбрали неудачное время для посещения моего замка, барон. Если вы вдруг не заметили. за вашей спиной находится армия северных варваров и они явно собираются атаковать.

— Я заметил. — безмятежно отозвался я.

— Действительно, сложно пропустить армию, пройдя мимо, верно? — граф слегка улыбнулся, но затем посерьёзнел. — Полагаю, они взяли вас в плен и выслали парламентёром?

— Нет, я здесь по другой причине. Я, барон Горд, пришёл сюда, чтобы бросить вам, граф Лион, вызов достоинства. Вы недостойны быть лордом этих земель, и как верный заветам первого короля аристократ я просто не могу смотреть на это.

На стенах замка повисло звенящее молчание. Все разговоры и шепотки солдат графа мгновенно прекратились. Граф некоторое время думал. А затем внезапно попросил:

— Не будете ли вы так любезны продемонстрировать своё кольцо, барон Горд?

В целом, подобная просьба была тяжёлым оскорблением для аристократа: никто в королевствах не посмел бы называться самозванцем, просто потому что для людей здесь отсутствовало понятие лжи. Но граф не был идиотом, и его можно было понять: под его замком появляется армия гигантов, а затем приходит человек и бросает ему вызов достоинства. Поневоле может появиться мысль что это хитрая игра варваров, взявшихся пленника.

Моё старое рыцарское кольцо, что я отдал барон Керингу, было сделано идеально на меня: оно могло быть надетым на мизинец латной перчатки или на большой палец голой руки или тонкой перчатки. Кольцо барона похвастать этим не могло: либо болталось, либо не налезло. Поэтому я стал носить его в кармашке на поясе. На просьбу графа я открыл кармашек и продемонстрировал кольцо, висящее на простой золотой цепочке.

Глаза графа расширились. Похоже, он узнал кольцо.

— Это кольцо барона Керинга. — заявил граф.

Барон с графом были соседями. Неудивительно, что один знал другого.

— Больше нет. Я бросил барону вызов, и теперь его баронство принадлежит мне.

— И по какому праву вы это сделали?

— По праву рыцаря. — пожал плечами я. — Я рыцарь-странник. Вы могли бы легко понять это по моим латам.

Граф внимательно осмотрел взглядом мои доспехи, задержав взгляд на выгравированных символах, и слегка скрипнул зубами. Латы были подогнаны специально под меня и сидели идеально: здесь никак нельзя было предположить, что варвары сняли их с трупа и надели на меня.

— Барон, вы в своём праве бросить мне вызов, но сейчас определённо худшее время для этого. Армия варваров стоит под моими стенами и готовиться устроить резню. Быть может, вы отложите это дело? Нам, людям стоило бы скорее объединить силы против северных отродий… Если вы бросаете мне вызов, значит у вас должно быть достаточно людей, чтобы рассчитывать на успех. Соединив наши силы и ударив с двух сторон, мы сможем…

Я поднял руку, останавливая речь графа.

— У меня вполне хорошие отношения с этой армией гигантов. Полагаю, их присутствие сыграем мне на руку.

В раскрывшихся глазах графа появилось осознание чудовищной для него истины.

Один из рыцарей зашептал своему лорду что-то на ухо.

— Но это против правил! — воскликнул граф. — В вызове достоинства должны участвовать только вассалы обеих сторон!