"Фантастика 2025-70". Компиляция. Книги 1-31 — страница 1022 из 1428

Теперь у них будет ответ. Естественно, в концерн будут допущены только серьезные игроки, мелким промышленникам придется утереться. Но приток свободного капитала благородных родов на нужное Российской Империи дело все же начнется.

Выключив звук, я бросил пульт на стол и поднялся на ноги.

— Варвара Викторовна снова устраивает бал, — произнесла Снежка, заходя в столовую, где мы собирались пообедать. — Мне нужно будет платье под фигуру.

Учитывая, что ее живот стал приобретать характерные очертания, гардероб действительно менялся. Но так как на светских мероприятиях моя супруга практически не появлялась в последнее время, до бальных платьев просто не дошла очередь. К наследнице престола Снежка ездила в форме.

— Без проблем, дорогая, — кивнул я, отодвигая стул для супруги. — Нас пригласили, конечно, но я не смогу надолго там задерживаться, придется поработать.

Снежка чуть нахмурилась, разглядывая мое лицо.

— Ты снова отправишься в командировку? — спросила она, игнорируя стул.

— Именно это мне и предстоит выяснить на балу, — с улыбкой ответил я. — Бал еще только через неделю.

И встреча с послом англичан, за которым, как оказалось, велась достаточно плотная слежка. Приятно знать, что службы Российской Империи перестают удивлять своей некомпетентностью. Конечно, за пределами Москвы ситуация могла все еще оставаться плачевной, но уже в столице, похоже, мне можно не переживать об этом.

* * *

Посольство Великобритании.

— Лорд Фицхью, — вошедший секретарь с поклоном продемонстрировал конверт из плотного картона с оттисками императорской печати, — только что передали из Кремля. Через неделю состоится новый бал ее императорского высочества.

Граф приподнял бровь и кивком указал на свой стол, за которым сидел, потягивая чай. Пока подчиненный приближался, его сиятельство успел подумать о том, что государыня сдержала свое слово.

Иначе как расценить официальное приглашение к наследнице престола?

— Я расспросил посыльного, — продолжил секретарь. — Такие же приглашения получили и остальные посольства. Так что, полагаю, это будет первое самостоятельное официальное мероприятие наследницы престола, где она начнет налаживать мосты с другими странами.

— Да-а, — протянул граф Фицхью, — раньше она ограничивалась только присутствием на мероприятиях отца.

Именно в качестве послов люди редко попадали на приемы будущей императрицы. Вот в качестве частных лиц — почти всегда, но здесь уже совсем иной уровень. Так что следовало подготовиться. Это на обычном балу, где он присутствует, как граф, можно было вести себя свободно и легко. Как посол он будет обязан представлять интересы своей страны и делать от лица своего короля соответствующие подарки.

Погладив конверт пальцем, лорд Фицхью сломал печать и вытащил несколько бумаг.

— Мне нужна будет спутница, — произнес он, прочитав документ.

— Подберем кого-нибудь из местных салонов? — уточнил секретарь, уже вооруженный планшетом для заметок. — Может быть, вызвать вашу супругу?

Посол сморщил лицо, как будто съел лимон без сахара. Последний раз, когда он встречался со своей женой, он запомнил ее в крайне омерзительном настроении. Ну какое дело, с кем он успел переспать в варварской стране, если это был его долг по налаживанию отношений? И ведь сам его величество похвалил тогда. А этой дуре все не по нраву. Можно подумать, она на полеты в Доминикану деньги из своего содержания берет. Нет, на премиальные супруга катается и ни в чем себе там не отказывает. Ни в напитках, ни в мужчинах.

О да, обвиняя мужа в неверности, сама графиня была весьма далека от понятия добродетели. Хорошо хоть дети у него родились в первом браке, а то пришлось бы проводить ДНК тесты, проверяя, его ли это потомство.

— Нет, звать Антуанетту не нужно, — покачал головой посол. — Через час обеспечьте мне звонок его величеству. Полагаю, он лучше знает, какую из наших придворных дам можно ввести в русский высший свет. Сам я решать такие вопросы не могу.

Вообще, конечно, мог. И понимали это оба мужчины.

Но посольство — вещь такая: если не демонстрировать свою лояльность Англии, можно и места лишиться.

А так король получает возможность ввести в высший свет Российской Империи нужную именно его величеству даму.

Это простолюдины могут считать, будто благородные женщины свято блюдут себя, на самом деле кого не поскреби, под лоском и манерами обнаружишь шлюху.

Всех, к сожалению, с собой на бал не поведешь, но его величество имеет свои планы на определенных русских дворян, знает их вкусы и понимает, какая из приближенных дам подойдет для нужного человека.

— Все будет исполнено, ваше сиятельство, — с поклоном произнес секретарь. — Еще что-нибудь?

— Мероприятие официальное, нужен соответствующий подарок для наследницы престола, — продолжил отдавать указания лорд Фицхью. — Варвара Викторовна хочет править после отца, значит, потребуется что-то, что подчеркнет наше одобрение ее устремлений. Найдется у нас нечто подходящее?

— Найдется.

— Ну и мой костюм пусть обновят. Бал хоть и официальный, но молодежный. Значит, много танцев и соответствующий одеколон, — он замолчал, мысленно перебирая возможных гостей ее императорского высочества. — И, пожалуй, несколько мелких безделиц для подарков дамам пониже положением тоже стоит взять.

— Будет исполнено, ваше сиятельство.

* * *

Разговоры.

— Дорогая, не могу не поделиться своей находкой! В прошлую пятницу я посетила новую галерею современного искусства, и это было просто потрясающе!

— Это та галерея, что на набережной? Говорят, там выставлены работы местных мастеров.

— Да-да, именно она! Я успела пообщаться с одним из художников, пока папа не решил, что пора переходить к покупке картин. Этот художник так увлеченно делился своим видением современного искусства! Я буквально наполнилась вдохновением!

— Полагаю, он не отказался написать твой портрет, — хитро улыбаясь, произнесла подруга, — ты ведь давно искала себе кого-то для подобного развлечения.

— Все бы тебе опошлить!.. А сама, небось, до сих пор того лейтенанта привечаешь из пехоты.

— Во-первых, он капитан, во-вторых, я уже вдова, и могу себе позволить некоторые слабости. Тем более нас ничего не связывает, кроме постели, но ты знаешь, он настолько хорош, что я всерьез подумываю попросить дедушку оставить его в столице.

Третья подруга, до этого молчавшая, оторвалась от экрана своего телефона и, оглядев девушек, подбросила новую тему для разговора:

— Девочки, не о том сплетничаете. Гораздо важнее, что через неделю состоится бал у ее императорского высочества, — объявила она. — И нам нужно бы постараться, чтобы получить на него приглашения. Упускать такую возможность просто преступно.

— Я попрошу дедушку, — пожала плечами вдова. — Он добудет нам три приглашения. Но нужно, чтобы у вас обеих был достойный партнер. Все-таки это не прием, а бал, будет плохо, если вы останетесь на нем без пары.

— А ты с кем пойдешь? Неужели со своим лейтенантом?

— Он капитан, — с нажимом повторила та. — И как раз у него приглашение уже есть. Он служит с одним из братьев Снежаны Александровны Моровой. А она — подруга ее императорского высочества. Брат прийти не может, но выбил для своих людей пять приглашений на два лица. А мой дедушка — их генерал, ему самому не по возрасту с молодыми плясать, свое приглашение он мне отдаст, а Юра может обменять свое.

— Нам нужны платья! — с жаром воскликнула любительница изобразительного искусства. — И это должно быть нечто уникальное.

Третья подруга хитро улыбнулась.

— Я познакомилась с одним владельцем ателье, — сообщила она. — Так вот, он обещал мне несколько своих выставочных нарядов.

— Уж не тот ли это Мальцев, который работает в стиле минимализм? — уточнила вдова. — Слышала, что он станет следующим мастером высокой моды.

— Да, именно так! Его показы всегда полны креативных идей. В прошлом году он устроил потрясающее представление в старом театре — это было нечто!

— Значит, действуем.

* * *

— Господа, наш полк получил почетное право охранять ее императорское высочество на балу через неделю, — сообщил майор, бросая на стол папку. — Только что получил описание расположения комнат от гвардии Кремля. Здесь же указаны их рекомендации с пометками от Службы Имперской Безопасности.

— С чего нам, обычной пехоте, такая честь? — усомнился сидящий за столом капитан. — Ни разу не был наш брат на таких мероприятиях.

— Потому что в нашем полку служит Петр Александрович Макаров, — усмехнулся майор. — А его сестра, сама капитан войск связи, стала личной наперсницей ее императорского высочества. Дальше сам картинку сложишь, капитан.

— Понял, не дурак, — уже безо всякого скепсиса ответил тот. — Так что там с планами?

Майор вытряхнул из кармана пачку сигарет и, вставив одну в рот, подкурил от пальца. Магический огонек погас, мужчина сделал первую затяжку, пока его офицерское собрание терпеливо ждало.

— Гвардия, конечно, остается на местах, — произнес майор. — Но их задача — в случае опасности прикрыть именно ее императорское высочество. Мы обеспечиваем безопасность гостей и следим за порядком на самом балу. Поэтому, господа офицеры, ведем себя прилично, никто не пьет и не жрет ничего со столов. К дамам, если не подведет распорядитель, сами не подходим.

При этом он посмотрел в сторону лейтенанта, сидящего на самом краю стола. Тот густо покраснел.

— Да чего сразу я⁈ — возмутился он.

— А кто весь аул перепробовал, когда мы в горах сидели? — хмыкнул капитан. — Так что майор прав, держите себя в штанах, Сергей Леонидович.

— Господа, вернемся к дальнейшему разбору, — выпустив дым, предложил майор. — На балу будут присутствовать послы из других стран с сопровождающими. Их досмотрят на входе, однако глаз с них не спускать. Вы и сами знаете, какая сейчас обстановка на м