— Тогда давайте за это и выпьем, — предложила она, приподнимая чашку с чаем.
Бал проходил по уже давно устоявшейся традиции. Сперва собираются гости, затем выходит ее императорское высочество, как член правящего рода и будущая государыня. Гости приветствуют ее поклонами, реверансами, официальные лица вроде глав посольств передают дары от своих правителей.
Затем идет первый танец — хозяйка бала в паре с человеком соответствующего положения начинает, далее присоединяются менее знатные персоны. За право быть кавалером будущей императрицы наверняка развернулась настоящая баталия, ведь если Варвара Викторовна сейчас разрешила ее пригласить, у тебя есть шансы взлететь повыше. И вообще, она до сих пор не обручена, почему бы и не тебе оказаться консортом?
Вот только танцевал с будущей государыней великий князь, троюродный брат. Так что, не похоже, что посторонним удалось пролезть со своими кандидатурами.
Мы же со Снежкой кружились в числе молодых пар, которые вступают лишь во втором танце. И то мы недолго продержались — моя супруга беременна, и лихо отплясывать на балу энергичные номера ей не хотелось. Проводив жену в комнату отдыха, где уже собралась небольшая компания женщин постарше, я раскланялся с великими княгинями, возглавлявшими собрание, и отбыл обратно в бальную залу.
Лорда Фицхью мне лично пока не представили, но англичанина я видел, когда он вручал дары от британского монарха будущей императрице. Так что запомнил рисунок его резерва и теперь без проблем мог отслеживать его передвижения по залу.
Несколько раз мне попадалась на глаза Легостаева. Варвара Константиновна со своим супругом прошли один танец и тут же скрылись от толпы. Он выглядел счастливым и в то же время немного глупым, как и всякий мужчина, осознавший, что скоро станет отцом.
А вот Сергей Константинович, присутствующий на балу, бросал на супруга сестры недовольные взгляды. Что произошло у моего коллеги с родственником, мне было неведомо, и лезть я в этот вопрос не собирался.
В глаза бросалось обилие офицеров в пехотном мундире. Они не танцевали, хотя могли поддержать беседу или присоединиться по приглашению к одной из множества компаний. Петр Александрович Макаров, курсирующий по залу вместе с пехотным генералом, служащим в Генеральном штабе, следил за своими подчиненными, но, к чести вояк, придраться было не к чему.
Вообще, атмосфера на официальном мероприятии была достаточно веселая и непринужденная. Будущая императрица тоже не сидела на установленном для нее троне, а бродила от одной группы гостей к другой, то и дело останавливаясь для более обстоятельного разговора.
— Иван Владимирович, не пригласите свою ученицу? — раздался знакомый голос у меня за спиной, и я обернулся с улыбкой на лице.
— Антонина Владиславовна, рад вас видеть, — поздоровался я, прежде чем склониться с предложенной рукой. — Окажите мне честь.
На Ждановой красовалась парадная форма Службы Имперской Безопасности. Сотрудников в ней в зале тоже хватало, но большинство сверкало высшими наградами Российской Империи и в чинах были немалых. Впрочем, и возрастом больше годились окружающим в деды, чем в сверстники.
Так что когда мы с моей бывшей ученицей присоединились к пляшущим в центра зала, никто из гостей на это даже внимания не обратил. Я вел в танце, Антонина Владиславовна умело двигалась, выдавая неплохую выучку.
— Смотрю, вы освоились в высшем обществе, — когда танец позволил нам сблизиться для обмена парой фраз, с улыбкой заметил я.
— У меня не было шанса саботировать этот приказ, ваше благородие, — ответила та. — Как здоровье вашей супруги?
— Все в пределах нормы, — усмехнулся я, прежде чем мы вновь разошлись на расстояние вытянутой руки. — Мне совершенно не на что жаловаться.
Жданова улыбнулась в ответ и заговорила, лишь когда музыка отгремела. Я повел партнершу на место, с которого забрал, а Антонина Владиславовна произнесла:
— Я искренне рада за вас, Иван Владимирович, — снизив голос до шепота, сказала она. — Такие люди, как вы, должны быть счастливы. Иначе вся наша служба становится бессмысленной.
Я кивнул, отпуская ее руку. Но прежде, чем я успел уйти, моего плеча коснулся слуга.
— Ваше благородие, прошу вас следовать за мной, — непреклонным тоном проговорил он.
— Был рад нашей встрече, Антонина Владиславовна, — поклонился я бывшей ученице, прежде чем последовать за человеком Романовых.
Идти оказалось недалеко — пара дверей, и я уже внутри небольшой комнаты, уставленной мебелью для отдыха. Шум из бальной залы сюда уже не проникал, в камине потрескивали горящие дрова. У приоткрытого окна покачивались тяжелые, темные шторы. Других источников света, кроме огня, в комнате не было, но мне и не требовалось.
Открыв стеклянный шкафчик, я вытащил пару бокалов и, прихватив квадратный графин с шотландским виски, плеснул в обе емкости. Переместив их с помощью телекинеза к паре кресел, стоящих у камина, я сел в одно из них так, чтобы меня было видно от двери.
Ждать пришлось совсем недолго. Створка сдвинулась, и лорд Фицхью вошел внутрь. Его обеспокоенный взгляд заметался по помещению, пока не уперся в меня. Первое, что сделал англичанин — попытался шагнуть назад, но проем оказался непроницаем, хотя дверь все еще была открыта.
— Проходите, граф, — с улыбкой предложил я, демонстрируя наполненный бокал. — Пожалуй, судя по вашей реакции, мне нет смысла представляться. Не стесняйтесь, вы можете говорить открыто, я не наивный мальчик и обеспечил нам полную тишину.
Нужно отдать дипломату должное, он меня боялся, но все же держал лицо. А что попытался сбежать, так это вполне естественно. Уверен, среди множества инструкций, которыми снабдили его сиятельство, большими буквами написано не привлекать моего внимания.
— Благодарю, ваше благородие, — произнес мужчина, проходя к креслу.
Бокал из моей руки перекочевал по воздуху к собеседнику. Лорд Фицхью устроился удобнее, а потому не видел, как я усилием воли закрыл дверь, так и остававшуюся приоткрытой до этого момента.
— Попробуйте виски, ваше сиятельство, — кивнул я на напиток в его руке. — Сам я не разбираюсь в алкоголе, но говорят, это один из лучших, что можно найти в погребах его императорского величества.
Он сделал осторожный глоток, как будто опасался яда. Но все же, покатав напиток во рту, кивнул. Бокал он отставлять не стал, вместо этого принялся вертеть в руках.
— Вы хотите что-то обсудить со мной, Иван Владимирович? — спросил английский граф.
— Мне стало интересно, как так вышло, что одна высокопоставленная особа проходит в ваше посольство, — заговорил я, не став ходить вокруг да около. — Нет, чисто техническая сторона меня нисколько не волнует. Я прекрасно представляю себе уровень подготовки наших спецслужб. Провести из Кремля в любую точку Москвы человека для них — плевое дело. Меня беспокоит, что такого вы могли сказать государыне, что это потребовало не просто личной встречи, но еще и на вашей территории?
Он вскинул бровь и улыбнулся.
— Значит, вам неизвестно, что не я был инициатором нашей встречи, — произнес лорд Фицхью.
— Мне многое неизвестно, ваше сиятельство, — улыбнулся я, поболтав своим бокалом в воздухе. — И чем больше я узнаю, тем больше понимаю, что сфера моего незнания гораздо шире, чем я считал ранее. Однако давайте будем говорить откровенно, иначе, боюсь, этот разговор мне надоест, и я решу задавать вопросы вашему патрону непосредственно в Лондоне.
Его сиятельство утратил все намеки на насмешку. Вот теперь он почувствовал, насколько тонок лед под его ногами. Одно дело играть со мной в беседу, и совсем иное — стать причиной, по которой правящая династия Великобритании неминуемо сменится.
— Я тоже не питаю иллюзий насчет работы ваших спецслужб, ваше благородие, — взяв себя в руки, заговорил англичанин. — И та легкость, с которой Российская Империя развалила коалицию, это доказывает. Так что верю, что вам под силу войти в спальню к моему королю, взять его кровь и лишить мою родину монаршей семьи.
Я кивнул, не сводя с него взгляда.
— Я даже не думал пытаться поговорить с ее императорским величеством наедине, ваше благородие, — продолжил лорд Фицхью. — Но она пробралась ко мне в посольство сама, по своей воле. И задавала вопросы о деятельности кровавого ковена.
Интересный момент.
— И что же так заинтересовало нашу государыню в этом богомерзком обществе? — уточнил я, поднося бокал ко рту.
Пить я не собирался, лишь обозначил прикосновение стекла к губам, но тут же убрал напиток в сторону. Граф, внимательно отслеживающий мою реакцию, правильно уловил посыл жеста.
— Она просила обеспечить связь для нее лично с ковеном магов крови в Великобритании, ваше благородие, — пояснил лорд Фицхью. — Но у меня нет ни права на такие действия, ни даже возможностей: я не отношусь к ковену, хотя мне и известны некоторые его члены. Однако они состоят в другой партии, и я бы не посмел передать в руки политического противника такой козырь, как связь с государыней Российской Империи.
Ну да, это у нас здесь все англичане однозначно враги. Там у себя они тот еще клубок змей, который постоянно жрет друг друга. Исторически так сложилось, и география одна из причин подобного развития событий. Остров отделен от остальной цивилизации, и аристократам пришлось делить не столько весь мир, сколько доступ к кормушке, который открывался владельцу короны Великобритании и его сторонникам.
— И что же вы сделали, ваше сиятельство? — с понимающей улыбкой спросил я.
— Я передал информацию его величеству, — словно в омут с головой бросился, выдохнул граф.
Он взял паузу, чтобы глотнуть виски. Осушив его до дна, лорд Фицхью застыл на мгновение, его взгляд затуманился. Алкоголь, видимо, не слишком действовал, так как в глубине глаз аристократа все больше проступало раздражение.
Он ничего не мог сейчас сделать. Не мог молчать, ведь это бы открыло мне дорогу в Лондон. Не мог соврать, рискуя уже собственной головой. Я слишком силен для простого графа, который едва открыл четвертый узел и, судя по резерву, не слишком-то утруждал себя тренир