"Фантастика 2025-70". Компиляция. Книги 1-31 — страница 690 из 1428

— Значит, только одна попытка захвата… — протянул Талвир, прохаживаясь вместе с нами по стене.

— Да, всего одна, — кивнул я.

— Подозреваю, они не ожидали, что мы сумеем достать их магов, — предположил Викт. — Ружья оказались очень эффективными.

— Они могли заполучить образцы? — спросил Аварол.

— Вряд ли, господин Аварол, — ответил Викт. — Стрельцы стояли на стене.

— Рано или поздно они увидят ружья, и это не сулит нам ничего хорошего, — мрачно произнёс Талвир.

Повисло молчание. Каждый понимал, что нужно действовать, но чёткого плана пока не было — всё зависело от исхода переговоров с другими королевствами.

— Будь у нас в запасе несколько лет… — со вздохом сказал Аварол.

— К сожалению, такой роскоши мы лишены, — констатировал Талвир. — Нужно возвращаться и созывать Большой совет. Господин Эйдан, вы закончили здесь свои дела?

— Да, господин Талвир.

— Тогда вечером мы улетаем обратно. Будьте готовы.

По возвращению в Зилтоф Аварол сообщил, что встреча с Гертом состоится через пару часов. Пока было время, я отправился домой, чтобы повидаться с близкими и привести себя в порядок.

Только я заехал во двор, как тут же встретил Азару — она сидела в кресле-качалке недалеко от дома. Азара поднялась на ноги с удивительной для её положения лёгкостью и решительно зашагала ко мне навстречу. Судя по выражению её лица, разговор предстоял непростой.

— Привет, — улыбнулся я.

— Ты!..

Она смерила меня гневным взглядом, но уже через мгновение черты её лица смягчились. Сделав ещё один шаг, Азара крепко обняла меня, уткнувшись лицом мне в грудь.

— Прости, — вздохнул я, коснувшись её волос.

— Я ведь тебя просила… — Она подняла своё лицо, и я заметил слезы на её глазах.

— Так получилось, — тихо сказал я. — Идёт война.

Мы постояли в тишине, и вдруг на крыльце показалась мама. Она одарила меня нежной улыбкой и едва заметно кивнула. К счастью, мама научилась принимать мои решения и понимать всё без лишних слов.


На улицах столицы царила тишина, лишь редкие огоньки мерцали в окнах домов. Карета въехала во дворцовый двор, когда глубокая ночь уже вступила в свои права. Слуга, бесшумно ступая, провёл меня по пустынным коридорам до покоев короля. Остановившись у массивной двери, он бросил взгляд на охрану и постучал:

— Господин Эйдан Кастволк прибыл, мой король.

Получив разрешение, я вошёл в просторную гостиную. Герт и Кельдар сидели в креслах друг напротив друга, на столике между ними стояли бокалы с рубиновым вином.

— Мой король, — поклонился я. — Рад вас видеть.

— Проходи, Эйдан. — Герт приглашающе махнул рукой в сторону дивана. — Присаживайся.

Пока Кельдар наполнял вином третий бокал, я занял свободное место. Герт, окинув меня внимательным взглядом, произнёс:

— Как я понимаю, ты участвовал в битве.

— Участвовал, — подтвердил я, ожидая неминуемых упрёков в безрассудстве, однако вместо этого услышал:

— Всегда оценивай риски, Эйдан. Ты слишком важен для нас.

— Я был им нужен, мой король.

Герт понимающе кивнул и вдруг коротко бросил:

— Мы поймали шпионов.

— «Шпионов»? — удивился я.

— В начале зимы они перешли границу под видом беженцев из Волноломных земель, — заговорил Кельдар. — Мы наблюдали за ними всё это время — как, в общем, и за всеми, кто решил пересечь границу так поздно.

— Почему меня не предупредили?

— Когда речь идёт о твоих людях, ты начинаешься мыслить… предвзято, — беззлобно усмехнулся Герт.

— Сколько их всего?

— Трое, — ответил Кельдар. — Все допрошены и казнены.

— Раньше я не уделял этому должного внимания, однако теперь понимаю, что нам бы тоже не помешали шпионы в Оикхелде, — произнёс Герт. — К сожалению, большинство вотрийцев не справятся с этой задачей по понятным причинам. Я хочу, чтобы этим занялся ты, Эйдан. У тебя есть надёжные люди?

— Есть, — ответил я. — Думаю, один из них идеально подойдёт на эту роль.

— Кто же он? — полюбопытствовал Кельдар.

— Бывший беспризорник, — сказал я. — Всю жизнь прожил в Гилиме. Знает город, как свои пять пальцев.

— Отлично, — одобрил Герт. — Поговори с ним и отправь в Службу наблюдения. Кельдар, проследи, чтобы к его приходу всё было готово.

— Да, мой король.

— Талвир рассказал о битве, — продолжил Герт. — Хочу узнать твоё мнение, Эйдан.

— Тактика оикхелдцев не изменилась: они попытались взять нас числом и преимуществом в стихийной магии, — начал я. — Ружья хорошо себя зарекомендовали против их колдунов.

— Слышал, они пробили защиту.

— Как минимум, выстрелы незаметны, — ответил я. — Думаю, знай они об этом, всё равно бы не справились со всеми пулями. Надо провести больше опытов с нашими магами.

— Что насчёт пушек? — спросил Герт. — Талвир сказал, что командирам они понравились даже больше, чем ружья.

— Пушки гораздо точнее катапульт, — ответил я. — Мы посбивали ими несколько осадных башен.

— Рад это слышать.

— Мне бы хотелось обсудить ружья во время следующего собрания, мой король, — решил сообщить я. — У меня появились новые сведения о снабжении и обучении. Кое-что можно улучшить.

— Обсудим, Эйдан.

— Теперь враг должен понимать, что у нас появилось новое оружие, а времени в обрез… — задумчиво протянул Кельдар. — Не стоит об этом забывать.

— Господин Кельдар, вы уже написали тёмным эльфам? — поинтересовался я.

— Написал, — ответил он и хмуро добавил: — Не думаю, что мы быстро решим этот вопрос.

— Почему?

— Их благородные иногда заплывают в наш порт, — произнёс Кельдар. — Я отправил своих людей к ним, чтобы узнать, какие настроения царят в Мюре… В общем, всё точно затянется, учитывая обстановку. В том числе их смущают обвинения Оикхелда.

— «Обвинения»? — поднял бровь я. — Вы про то, что Вотрийтан и мой отец якобы организовали убийство королевской семьи?

— Да.

— Разве кто-то верит в эту чушь?

— Похоже, новое правление делает всё, чтобы остальные в это поверили или хотя бы сделали вид, что верят, — сказал Герт. — В прошлом Оикхелд говорил только с позиции силы, теперь же они ищут причины, дабы не портить отношения сразу со всеми. Они выставляют себя борцами за справедливость, защитниками.

— Защитники… — невольно хмыкнул я. — Убийцы и мрази — вот кто они на самом деле.

— Никто не хочет стать изгоем, выступив против общепринятой версии, Эйдан. Это лицемерие, но такова суть политических игр.

— Допустим, но какое это имеет значение, мой король? Если кто-то заключит с нами союз, то это уже будет значить, что они выступают против Оикхелда.

— Политика, Эйдан, состоит из мелочей, — многозначительно сказал Герт. — Приходится думать не только о выгодах в текущий момент, но и о будущем.

Я потёр подбородок, обдумывая ситуацию, и неожиданно для самого себя предложил:

— А если я отправлюсь туда прямо сейчас, мой король?

— Ты? Зачем?

— Я глава семьи Кастволк. Они посмотрят на меня воочию и выслушают.

— Не думаю, что у тебя получится быстро назначить встречу с королём Мюра.

— У меня есть там друг из влиятельной семьи, — сказал я. — Мы учились вместе в академии. Наверное, после начала войны он остался на родине.

— Он сможет устроить встречу?

— Не знаю, — признался я. — Но попробовать стоит. У нас просто не осталось вариантов.

Герт переглянулся с Кельдаром и одобрительно кивнул:

— Раз так, даю тебе полную свободу действий. Отправишься вместе с Аваролом после завтрашнего собрания.

— Да, мой король.

Глава 5

Я вышел на палубу корабля и облокотился о борт, вдыхая свежий воздух. Вечерело, солнце медленно опускалось к горизонту, окрашивая небо в нежные оттенки розового и золотистого. Ветер наполнял паруса, подгоняя корабль вперёд по бескрайним просторам океана. Эти виды навевали воспоминания о Лаушском проливе, когда мы с Рони болтались в море, не видя берегов.

Аварол присоединился ко мне и, глубоко вздохнув, произнёс:

— Как спокойно здесь…

— Да, — согласился я, выпрямляясь во весь рост. — Приятно иногда провести время на корабле.

— Признаюсь, на эволиске мне всё же комфортнее.

— Жаль, между Мюром и Вотрийтаном нет островов, где они могли бы отдохнуть.

— Может, и есть, господин Эйдан, но мы их ещё не нашли, — сказал Аварол и, помолчав, добавил: — Когда-то у нас была идея построить корабли для эволисков.

— Зачем?

— Чтобы первую часть пути они преодолевали по воде, сохраняя силы, а потом летели по небу.

— Это же создаёт столько сложностей, — возразил я. — Не говоря уже об обратном пути.

— Поэтому идея и не воплотилась, — улыбнулся он. — Хотя сейчас такой корабль нам бы пригодился. Каждая минута на счету.

— Оикхелдцы ещё не скоро решатся на новую атаку, — уверенно произнёс я. — Им нужно время, чтобы оценить наши силы.

— Хотелось бы верить, что вы правы, господин Эйдан, — промолвил Аварол. — Судьба королевства зависит от этих переговоров.


Ранним утром мы прибыли к берегам Мюра. Порт тёмных эльфов мало чем отличался от портов других королевств: та же привычная суета, снующие туда-сюда грузчики, пронзительные крики чаек над головой. В воздухе витал солоноватый запах, смешанный с ароматами свежей рыбы и смолы. Многочисленные суда теснились у причалов, а на берегу выстроились ряды складов и торговых лавок. Жизнь в порту кипела, не замирая ни на миг.

Поскольку вотрийцы не могли свободно передвигаться по Мюру, мы сразу отправились к портовому клерку за разрешением. Получив путевую грамоту, нашли летучий двор, откуда можно было добраться до столицы на эволиске.

— Куда желаете, господа? — на ломанном зувийском спросил нас один из работников, встретив у входа.

— В столицу, — ответил я. — В Нэйрвелл.

— Сколько вас?

— Мы двое, десять солдат и четверо слуг.

— И небольшой багаж, — добавил Аварол.

— Прошу платить, господа.